jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
carve into
Info
Frequency
Top 600-700
Type
Kyōiku (6th grade)
?
Kanken
Level 5
Heisig
1639
Readings
こく
(65%)
きざ
(31%)
こっ
(1%)
とき
(1%)
きざみ
こー
ぎざ
Composed of
亥
sign of the boar
刂
knife
Used in vocabulary (182 in total)
刻
きざ
む
to mince; to cut fine; to carve; to engrave; to tick away (time); to beat out (e.g. rhythm); to etch (into one's mind)
深
しん
刻
こく
serious; severe; grave; acute
時
じ
刻
こく
time; (the) hour; favourable time; opportunity; chance
179 more...
Examples (200 in total)
少
しょう
年
ねん
は
木
き
に
自
じ
分
ぶん
の
名
な
前
まえ
を
刻
きざ
んだ。
The boy carved his name in the tree.
その
翌
よく
日
じつ
、
夕
ゆう
食
しょく
の
時
じ
刻
こく
に、
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
夫
おっと
に
紹
しょう
介
かい
されました。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
そろそろこの
会
かい
議
ぎ
を
終
お
えなくてはならない
時
じ
刻
こく
だと
思
おも
います。
I think it's time to wind up this meeting.
そろそろ
寝
ね
る
時
じ
刻
こく
だ。
It's almost time to go to bed.
そろそろ
彼
かれ
がやってくる
時
じ
刻
こく
だ。
It's about time for him to get here.
彼
かれ
らの
到
とう
着
ちゃく
する
正
せい
確
かく
な
時
じ
刻
こく
を
教
おし
えて
下
くだ
さい。
Please tell me the precise time of their arrival.
彼
かれ
らはこんなに
遅
おそ
い
時
じ
刻
こく
に
来
き
そうもない。
They are hardly likely to come at this late hour.
私
わたし
は
時
と
計
けい
で
時
じ
刻
こく
を
確
たし
かめた。
I checked the time on the clock.
その
像
ぞう
は
石
いし
を
刻
きざ
んで
作
つく
ったものだ。
The statue is carved out of stone.
その
石
いし
は
刻
きざ
まれて
大
おお
きな
像
ぞう
になった。
The stone was carved into a large statue.
あまり
深
しん
刻
こく
に
考
かんが
えるな。ゲームなんだから。
Don't be so serious. It's only a game.
かなり
深
しん
刻
こく
なようだ。
It seems to be serious.
このことはあまり
深
しん
刻
こく
でないと
思
おも
われるかもしれない。
This may not sound serious.
これは
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
ね。
This is a serious issue.
事
じ
態
たい
は
非
ひ
常
じょう
に
深
しん
刻
こく
である。
The situation is very serious.
何
なん
か
深
しん
刻
こく
なことなのですか。
Is it anything serious?
彼
かれ
の
病
びょう
気
き
は
深
しん
刻
こく
だ。
His illness is critical.
彼
かれ
らはその
件
けん
の
深
しん
刻
こく
さを
理
り
解
かい
することができなかった。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
だな。
It's a serious problem.
深
しん
刻
こく
な
悩
なや
みがあるの。
I have serious problems.
状
じょう
況
きょう
は
深
しん
刻
こく
だと
思
おも
いますか。
Do you regard the situation as serious?
私
わたし
たちみな、
事
じ
態
たい
は
深
しん
刻
こく
だと
考
かんが
えた。
We all regarded the situation as serious.
彼
かの
女
じょ
の
顔
かお
には
後
こう
悔
かい
の
念
ねん
が
刻
きざ
まれていた。
Her regret was written all over her face.
列
れっ
車
しゃ
は
時
じ
刻
こく
通
とお
りに
出
で
ますか。
Will the train leave on time?
日
に
本
ほん
では
列
れっ
車
しゃ
は
時
じ
刻
こく
どおりに
走
はし
る。
The trains run on time in Japan.
次
つぎ
の
列
れっ
車
しゃ
が
到
とう
着
ちゃく
する
正
せい
確
かく
な
時
じ
刻
こく
を
教
おし
えてください。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
そういうわけで
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したのです。
That is why he was late for school.
そういうわけで
遅
ち
刻
こく
しちゃったのよ。
That's why I came late.
たまに
彼
かの
女
じょ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
します。
Once in a while, she is late for school.
なぜ
遅
ち
刻
こく
したのですか。
Why were you late?
アンは
遅
ち
刻
こく
したので
先
せん
生
せい
に
謝
あやま
った。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
ビルはいつものように
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
Bill was late for school as usual.
二
に
度
ど
とこんなに
遅
ち
刻
こく
しないこと。
Never be this late again.
二
に
度
ど
と
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
するなよ。
Never be late for school again.
二
に
度
ど
と
遅
ち
刻
こく
しないように
気
き
をつけます。
I'll be careful never to be late again.
今日
きょう
も
遅
ち
刻
こく
ギリギリだね。
You were almost late again today.
今
け
朝
さ
なぜ
遅
ち
刻
こく
をしたんですか?
Why were you late this morning?
今
け
朝
さ
はどうして
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したの?
Why were you late for school this morning?
仕
し
事
ごと
に
遅
ち
刻
こく
しそうだ。
I'm going to be late for work.
仕
し
事
ごと
に
遅
ち
刻
こく
した。
I was late for work.
仕
し
事
ごと
に
遅
ち
刻
こく
したね。
You were late for work.
信
しん
じられない。
私
わたし
の
自
じ
転
てん
車
しゃ
がない!
誰
だれ
か
盗
ぬす
んだ?
授
じゅ
業
ぎょう
に
遅
ち
刻
こく
しちゃう!
I can't believe it, my bike isn't here! Did somebody steal it? I'm going to be late for class!
先
せん
生
せい
は
二
に
度
ど
と
遅
ち
刻
こく
しないように
彼
かれ
に
注
ちゅう
意
い
した。
Our teacher warned him not to be late again.
又
また
しても
彼
かの
女
じょ
は
遅
ち
刻
こく
した。
She was late once again.
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
しそう!
I'm going to be late for school!
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
I was late for school.
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことなんてないよ。
I'm never late for school.
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した
生
せい
徒
と
は
一
ひと
人
り
もいなかった。
None of the students were late for school.
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
してはいけない。
You must not be late for school.
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
するな。
Don't be late for school.
学
がく
生
せい
は
遅
ち
刻
こく
しないようにすべきだ。
Students should try not to be late.
彼
かれ
はいつも
遅
ち
刻
こく
するわけではない。
He is not always late.
彼
かれ
はその
事
じ
故
こ
の
結
けっ
果
か
遅
ち
刻
こく
した。
He was late as a result of the accident.
彼
かれ
はまた
遅
ち
刻
こく
しそうだ。
He is likely to be late again.
彼
かれ
は
一
いち
度
ど
も
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことはない。
He has never been late for school.
彼
かれ
は
二
に
度
ど
と
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
しないように
注
ちゅう
意
い
された。
He was warned not to be late for school again.
彼
かれ
は
二
に
度
ど
と
遅
ち
刻
こく
しないと
約
やく
束
そく
した。
He has promised never to be late again.
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
しそうだ。
He is likely to be late for school.
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことがないのを
誇
ほこ
りにしている。
He is proud of never having been late for school.
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことを
先
せん
生
せい
に
謝
あやま
った。
He apologized to the teacher for coming to school late.
彼
かれ
は
昨日
きのう
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
しました。
He was late for school yesterday.
彼
かれ
は
遅
ち
刻
こく
しがちだ。
He is apt to be late.
彼
かれ
は
遅
ち
刻
こく
すると
思
おも
う。
I suppose he will be late.
彼
かれ
は
遅
ち
刻
こく
の
言
い
い
訳
わけ
をした。
He excused himself for being late.
彼
かの
女
じょ
はいつものように
遅
ち
刻
こく
した。
She arrived late as usual.
彼
かの
女
じょ
はよく
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
She was often late for school.
彼
かの
女
じょ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
She was late to school.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
が
遅
ち
刻
こく
したといって
責
せ
めた。
She criticized him for being late.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
遅
ち
刻
こく
を
叱
しか
った。
She scolded him for being late.
彼
かの
女
じょ
は
遅
ち
刻
こく
の
言
い
い
訳
わけ
をした。
She made an excuse for being late.
彼
かの
女
じょ
は
遅
ち
刻
こく
癖
へき
がある。
She has the bad habit of always being late.
授
じゅ
業
ぎょう
に
遅
ち
刻
こく
することってある?
Are you ever late for class?
私
わたし
が
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したのは、その
事
じ
故
こ
のためだった。
It was because of the accident that I was late for school.
私
わたし
は
一
いち
度
ど
も
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことがないのを
自
じ
慢
まん
に
思
おも
う。
I am proud of never being late for school.
私
わたし
は
今
け
朝
さ
また
遅
ち
刻
こく
し、そのことが
私
わたし
の
上
じょう
司
し
を
怒
おこ
らせた。
I was late again this morning, which made my boss angry.
私
わたし
は
以
い
前
ぜん
に
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことはなかった。
I had never been late for school before.
私
わたし
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
しないように
急
いそ
いだ。
I hurried in order not to be late for school.
私
わたし
は
彼
かれ
に
二
に
度
ど
と
遅
ち
刻
こく
するなと
言
い
った。
I told him not to be late again.
私
わたし
は
遅
ち
刻
こく
ですね。
I'm late, aren't I?
自
じ
分
ぶん
が
遅
ち
刻
こく
したことを、ひたすら
謝
あやま
ったよ。
I apologized profusely for my being late.
遅
ち
刻
こく
したくないんだよ。
I don't want to be late.
遅
ち
刻
こく
しないって
約
やく
束
そく
したんだ。
I promised I wouldn't be late.
遅
ち
刻
こく
するのではないかと
心
しん
配
ぱい
した。
I was afraid that I might be late.
遅
ち
刻
こく
するのではないかと
心
しん
配
ぱい
だ。
I'm worried that I might be late.
遅
ち
刻
こく
するのやめてもらえます?
Can you please stop being late all the time?
遅
ち
刻
こく
する
学
がく
生
せい
の
数
かず
が
最
さい
近
きん
増
ふ
えている。
The number of students who come late to class has lately been increasing.
時
とき
がたつにつれて
問
もん
題
だい
はさらに
深
しん
刻
こく
になってきた。
As time has passed, the problem has proved more serious.
彼
かれ
は
会
かい
議
ぎ
に
遅
ち
刻
こく
する
傾
けい
向
こう
がある。
He tends to be late for meetings.
言
い
うまでもないが、
彼
かれ
はいつものように
学
がっ
校
こう
を
遅
ち
刻
こく
した。
Needless to say, he was late for school as usual.
ときどき
彼
かの
女
じょ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
するんだ。
She's sometimes late for school.
一
いっ
刻
こく
も
早
はや
くここを
出
で
なければならない。
We should leave here as soon as possible.
あまり
物
もの
事
ごと
を
深
しん
刻
こく
に
考
かんが
えないようにしなさい。
Don't take things too seriously.
現
げん
在
ざい
最
もっと
も
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
は
人
じん
口
こう
過
か
剰
じょう
の
問
もん
題
だい
である。
The most severe problem at present is that of over-population.
その
国
くに
では
人
じん
口
こう
の
増
ぞう
加
か
が
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
になっている。
The increase in population has become a serious problem in the country.
人
じん
口
こう
の
増
ぞう
加
か
が
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
になっている。
The increase of the population is a serious problem.
事
じ
態
たい
はきわめて
深
しん
刻
こく
です。
The situation is extremely critical.
止
と
まった
時
と
計
けい
も
1日
いちにち
に
2回
にかい
は
正
ただ
しい
時
じ
刻
こく
を
示
しめ
す。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
彼
かれ
はしばしば
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
する。
More often than not, he is late for school.
私
わたし
は
学
がっ
校
こう
に
10
じっ
分
ぷん
遅
ち
刻
こく
した。
I was ten minutes late for school.
どうして
私
わたし
に
彼
かれ
はそのような
深
しん
刻
こく
な
質
しつ
問
もん
をしたのだろう。
Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
万
まん
一
いち
また
遅
ち
刻
こく
したら、あなたは
職
しょく
を
失
うしな
うことになりますよ。
If you should be late again, you'll lose your job.
遅
ち
刻
こく
したことをゆるしてください。
Please forgive me for being late.
その
彫
ちょう
刻
こく
は
非
ひ
常
じょう
に
貴
き
重
ちょう
である。
The sculptures are of great value.
私
わたし
は
現
げん
代
だい
彫
ちょう
刻
こく
はよく
理
り
解
かい
できない。
I really can't understand modern sculpture.
3時
さんじ
間
かん
の
遅
ち
刻
こく
でした。
I was three hours late.
昨
さく
年
ねん
私
わたし
の
兄
あに
は
毎
まい
日
にち
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
していました。
Last year, my brother was late for school every day.
彼
かれ
は
会
かい
合
ごう
に
遅
ち
刻
こく
すると
思
おも
います。
I imagine he will be late for the meeting.
いつものことだが
今
け
朝
さ
もボブは
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
As is usual, Bob came to school late this morning.
僕
ぼく
は
寝
ね
坊
ぼう
して
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
I overslept and was late for school.
寝
ね
坊
ぼう
なんて
遅
ち
刻
こく
の
理
り
由
ゆう
にならない。
Over-sleeping is no excuse for being late.
彼
かの
女
じょ
はめったに
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
することはない。
She is seldom late for school.
メアリーはいつも
会
かい
合
ごう
に
遅
ち
刻
こく
すると
誰
だれ
かが
言
い
った。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.
彼
かの
女
じょ
はしばしば
月
げつ
曜
よう
日
び
に
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
する。
She is often late for school on Mondays.
彼
かれ
はたびたび
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
する。
He is often late for school.
彼
かれ
は
遅
ち
刻
こく
の
口
こう
実
じつ
をこしらえた。
He invented an excuse for being late.
遅
ち
刻
こく
して
先
せん
生
せい
にしかられた。
I was scolded by the teacher for being late.
寝
ね
坊
ぼう
は
遅
ち
刻
こく
のいいわけにはならないと
言
い
うことを
覚
おぼ
えておきなさい。
Remember that oversleeping is no excuse for being late.
像
ぞう
の
土
ど
台
だい
に
彼
かれ
らの
願
ねが
いが
刻
きざ
まれている。
Their wish is engraved on the base of the statue.
その
出
で
来
き
事
ごと
は
彼
かれ
の
記
き
憶
おく
に
刻
きざ
み
込
こ
まれた。
The incident was etched in his memory.
よくあることだが、
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
As is often the case, he was late for school.
彼
かれ
にはよくあることだが、
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
した。
As is often the case with him, he was late for school.
彼
かれ
にはよくあることだが、
彼
かれ
は
遅
ち
刻
こく
した。
As is often the case with him, he was late.
彼
かれ
にはよくあることですが、
授
じゅ
業
ぎょう
に
遅
ち
刻
こく
してしまいました。
As is often the case with him, he was late for class.
彼
かれ
は
大
だい
理
り
石
せき
を
刻
きざ
んで
像
ぞう
を
作
つく
った。
He carved marble into a statue.
騒
そう
音
おん
は
空
くう
港
こう
の
周
しゅう
辺
へん
に
住
す
んでいる
人
ひと
々
びと
にとって
最
もっと
も
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
である。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
住
じゅう
宅
たく
不
ふ
足
そく
は
深
しん
刻
こく
だ。
The housing shortage is very acute.
トムが
遅
ち
刻
こく
している。
Tom is late.
トムは、
深
しん
刻
こく
な
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えている。
Tom has a serious problem.
トムはいつも
会
かい
議
ぎ
に
遅
ち
刻
こく
するんだ。
Tom is always late to meetings.
トムはほとんど
遅
ち
刻
こく
したことがない。
On the whole, Tom has almost never been late.
トムはほとんど
遅
ち
刻
こく
しない。
Tom is almost never late.
トムはめったに
遅
ち
刻
こく
しない。
Tom is rarely late.
トムはよく
仕
し
事
ごと
に
遅
ち
刻
こく
する。
Tom often arrives late for work.
トムはよく
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
していた。
Tom was often late for school.
トムは
二
に
度
ど
と
遅
ち
刻
こく
しないと
誓
ちか
った。
Tom promised never to be late again.
トムは
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことがない。
Tom has never been late for school.
トムは
授
じゅ
業
ぎょう
に
遅
ち
刻
こく
したの?
Was Tom late for class?
トムは
遅
ち
刻
こく
した
理
り
由
ゆう
を
教
おし
えてくれなかったんだ。
Tom didn't tell me the reason why he was late.
例
れい
によって、トムは
遅
ち
刻
こく
した。
As usual, Tom was late.
フレッドはよく
授
じゅ
業
ぎょう
に
遅
ち
刻
こく
する。
Fred often comes late for class.
宗
しゅう
教
きょう
的
てき
側
そく
面
めん
では、その
決
けっ
定
てい
は
信
しん
者
じゃ
たちに
深
しん
刻
こく
な
分
ぶん
裂
れつ
をもたらした。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
今
こん
度
ど
だけは
遅
ち
刻
こく
を
大
おお
目
め
に
見
み
てやろう。
I will overlook your lateness this time.
私
わたし
は
今
いま
まで
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことがないことを
誇
ほこ
りに
思
おも
っている。
I'm proud to think that I have never yet been late to school.
目
め
覚
ざ
ましかけ
忘
わす
れてて、
仕
し
事
ごと
に
遅
ち
刻
こく
しちゃった。
I was late for work because I forgot to set my alarm.
わが
国
くに
の
都
と
会
かい
は
深
しん
刻
こく
な
汚
お
染
せん
問
もん
題
だい
を
作
つく
り
出
だ
している。
Our cities create serious pollution problems.
ポスターは
即
そっ
刻
こく
壁
かべ
から
撤
てっ
去
きょ
された。
The posters were immediately removed from the wall.
ディックは
時
とき
々
どき
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
してくる。
Dick is sometimes late for school.
それらは
彫
ちょう
刻
こく
の
形
かたち
を
取
と
ってきた。
They have taken the form of sculptures.
早
はや
く
起
お
きなさい、さもないと
遅
ち
刻
こく
しますよ。
Get up early, or you'll be late.
世
よ
の
中
なか
は
刻
こっ
々
こく
と
変
か
わっている。
The world is changing every minute.
状
じょう
況
きょう
は
刻
こっ
々
こく
と
悪
わる
くなった。
The situation became worse by the minute.
彼
かれ
は
肉
にく
を
切
き
り
刻
きざ
んで
重
おも
さを
量
はか
った。
He cut up the meat and weighed it.
その
旅
りょ
行
こう
者
しゃ
は
夕
ゆう
刻
こく
ニューヨークに
着
つ
いた。
The traveler arrived in New York in the evening.
その
石
いし
には
彼
かれ
の
命
めい
日
にち
が
刻
きざ
まれていた。
The stone was inscribed with the date of his death.
何
なん
でもかんでもそう
深
しん
刻
こく
に
受
う
け
止
と
めるな。
Don't take everything so seriously.
アジアの
宗
しゅう
教
きょう
から
閃
ひらめ
きを
得
え
て、
彼
かれ
は
複
ふく
数
すう
の
素
す
晴
ば
らしい
彫
ちょう
刻
こく
を
生
う
み
出
だ
した。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
その
光
こう
景
けい
は
私
わたし
の
記
き
憶
おく
にしっかりと
刻
きざ
みつけられた。
The scene was clearly printed in my memory.
あの
事
じ
件
けん
は
私
わたし
の
心
こころ
に
刻
きざ
みつけられている。
That incident is printed on my mind.
あの
悲
ひ
劇
げき
は
私
わたし
の
心
こころ
に
刻
きざ
みこまれた。
That tragedy was etched in my mind.
トニーはナイフで
自
じ
分
ぶん
の
名
な
を
木
き
に
刻
きざ
んだ。
Tony carved his name on a tree with a knife.
アジアの
宗
しゅう
教
きょう
に
触
しょく
発
はつ
されて、
彼
かれ
は
美
うつく
しい
彫
ちょう
刻
こく
を
作
つく
りました。
Inspired by Asian religions, he created beautiful sculptures.
その
彫
ちょう
像
ぞう
はさくら
材
ざい
の
木
もく
片
へん
を
刻
きざ
んで
作
つく
らせた。
The statue was carved from a block of cherry wood.
こんな
狭
せま
苦
くる
しい
部
へ
屋
や
からは
一
いっ
刻
こく
も
早
はや
く
脱
だっ
出
しゅつ
したいよ。
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
トムは
会
かい
社
しゃ
に
遅
ち
刻
こく
して
上
うわ
役
やく
に
叱
しか
られた。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
深
しん
刻
こく
な
伝
でん
染
せん
病
びょう
が
北京
ペキン
で
発
はっ
生
せい
した。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
トムの
左
ひだり
腕
うで
にはタトゥーが
刻
きざ
まれている。
Tom has a tattoo on his left arm.
トムの
腕
うで
にはハートのタトゥーが
刻
きざ
まれていました。
Tom had a heart tattooed on his arm.
この
時
と
計
けい
は
正
せい
確
かく
な
時
とき
を
刻
きざ
みます。
This watch keeps accurate time.
ガス
欠
けつ
で
遅
ち
刻
こく
しました。
I was late because I ran out of gas.
恋
こい
人
びと
たちは
自
じ
分
ぶん
たちの
頭
かしら
文
も
字
じ
をかしの
木
き
に
刻
きざ
んだ。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
君
きみ
がいつも
遅
ち
刻
こく
するのはどういう
訳
わけ
かね?
Why is it that you are always late?
ネギを
刻
きざ
むときは、
手
て
を
切
き
らないように
気
き
をつけてね。
When you're chopping onions, be careful not to cut your hand.
今日
きょう
は
登
とう
校
こう
日
び
だ。
遅
ち
刻
こく
しないようにしないと・・・。
Today's a school day. I'd better make sure not to be late.
彼
かれ
は
遅
ち
刻
こく
しますと
電
でん
話
わ
を
入
い
れた。
He called in to say that he'd be late.
きょうは
8
はち
時
じ
のバスが
定
てい
刻
こく
より
早
はや
かった。
The eight o'clock bus was early today.
その
列
れっ
車
しゃ
は
定
てい
刻
こく
に
到
とう
着
ちゃく
した。
The train arrived on time.
バスは
定
てい
刻
こく
より
10
じゅっ
分
ぷん
遅
おく
れて
着
つ
いた。
The bus arrived ten minutes late.
列
れっ
車
しゃ
は
定
てい
刻
こく
に
到
とう
着
ちゃく
した。
The train got in on time.
列
れっ
車
しゃ
は
定
てい
刻
こく
に
到
とう
着
ちゃく
するところだった。
Trains were arriving on time.
列
れっ
車
しゃ
は
定
てい
刻
こく
に
駅
えき
に
到
とう
着
ちゃく
した。
The train arrived at the station on time.
劇
げき
はちょうど
定
てい
刻
こく
に
始
はじ
まった。
The play began exactly on time.
学
がく
生
せい
達
たち
の
誰
だれ
一
ひと
人
り
として
定
てい
刻
こく
に
遅
ち
刻
こく
した
者
もの
はいない。
Not a single student was late.
彼
かの
女
じょ
は
定
てい
刻
こく
にここへ
来
く
るように
全
ぜん
力
りょく
を
尽
つ
くすでしょう。
She will do her best to be here on time.
我
われ
々
われ
の
飛
ひ
行
こう
機
き
はきっかり
定
てい
刻
こく
の
6
ろく
時
じ
に
離
り
陸
りく
した。
Our plane took off exactly on time at six.
汽
き
車
しゃ
は
間
ま
違
ちが
いなく
定
てい
刻
こく
に
到
とう
着
ちゃく
いたします。
The train will arrive on time without fail.
田舎
いなか
のバスは
普
ふ
通
つう
定
てい
刻
こく
にはやって
来
こ
ない。
Buses in the country don't usually come on time.
雪
ゆき
のために
私
わたし
たちは
定
てい
刻
こく
に
着
つ
けなかった。
The snow prevented us from arriving on time.
飛
ひ
行
こう
機
き
が
定
てい
刻
こく
に
到
とう
着
ちゃく
するかどうか
問
と
い
合
あ
わせた。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
定
てい
刻
こく
にニューヨークについた。
The plane arrived at New York on schedule.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
定
てい
刻
こく
に
到
とう
着
ちゃく
するでしょう。
The plane will get in on time.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
定
てい
刻
こく
に
離
り
陸
りく
した。
The airplane took off on time.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
定
てい
刻
こく
よりも30
分
ふん
遅
おく
れで
午
ご
前
ぜん
11
じゅういち
時
じ
に
離
り
陸
りく
した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
その
会
かい
社
しゃ
には
遅
ち
刻
こく
に
対
たい
する
厳
きび
しいきまりがある。
The company has hard and fast rules against lateness.
わたしたちはそこに
定
てい
刻
こく
に
着
つ
けるようにタクシーに
乗
の
った。
We took a taxi so as to reach there on time.
私
わたし
達
たち
はそこへ
定
てい
刻
こく
に
着
つ
けるようにタクシーに
乗
の
った。
We took a taxi so as to get there on time.
その
時
じ
刻
こく
表
ひょう
はもう
使
し
用
よう
されていない。
That timetable is not in use any more.
バスの
時
じ
刻
こく
表
ひょう
をください。
May I have a bus schedule?
ロンドン
行
い
きの
列
れっ
車
しゃ
を
時
じ
刻
こく
表
ひょう
で
調
しら
べなさい。
Look up the trains to London in the timetable.
時
じ
刻
こく
表
ひょう
が
改
かい
正
せい
された。
The timetable has been revised.
時
じ
刻
こく
表
ひょう
には
列
れっ
車
しゃ
がもうすぐ
到
とう
着
ちゃく
するって
書
か
いてあるけど。
The timetable says the train will arrive soon.