jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
Buddhist scripture
Info
Frequency
Top 300-400
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Shinjitai
?
Kanken
Level 6
Heisig
1460
Old form
經
Readings
けい
(67%)
た
(17%)
たて
(7%)
へ
(4%)
きょう
(3%)
ふ
ぎょう
きん
つね
ぎん
Composed of
糸
thread
圣
sacred
Used in vocabulary (726 in total)
経
けい
験
けん
experience
経
た
つ
to pass (of time); to elapse
経
けい
過
か
passage (of time); elapsing; progress; development; transit
723 more...
Examples (200 in total)
その
話
はなし
はずっと
昔
むかし
の
経
けい
験
けん
を
思
おも
い
出
だ
させてくれる。
The story reminds me of an experience I had long ago.
それは
彼
かれ
にとってとてもいい
経
けい
験
けん
だった。
It was a very good experience for him.
それは
私
わたし
にとって
全
まった
く
新
あたら
しい
経
けい
験
けん
です。
It's a wholly new experience for me.
僕
ぼく
も
同
おな
じ
経
けい
験
けん
をしたことがあるよ。
I've experienced the same thing.
凄
すご
い
経
けい
験
けん
でした。
It was a terrific experience.
君
きみ
はこういう
仕
し
事
ごと
に
経
けい
験
けん
がありますか。
Have you had any experience with this kind of work?
多
おお
くの
国
くに
が
似
に
たような
問
もん
題
だい
を
経
けい
験
けん
している。
Many countries are experiencing similar problems.
大
たい
切
せつ
なのは
経
けい
験
けん
です。
What's important is the experience.
彼
かれ
の
経
けい
験
けん
があればその
仕
し
事
ごと
をするのに
十
じゅう
分
ぶん
だ。
His experience qualifies him to do the job.
彼
かれ
はたくさんの
経
けい
験
けん
がある。
He has a great deal of experience.
彼
かれ
らは
彼
かれ
の
過
か
去
こ
の
経
けい
験
けん
について
尋
たず
ねた。
They inquired about his past experience.
経
けい
験
けん
はありません。
I have no experience.
結
けっ
婚
こん
のご
経
けい
験
けん
はありますか?
Have you ever been married before?
彼
かれ
が
何
なに
を
経
けい
験
けん
したかは、
彼
かれ
と
天
てん
だけが
知
し
っている。
Only he and the heavens know what he experienced.
日
に
本
ほん
の
夏
なつ
は
経
けい
験
けん
したことある?
Have you experienced a Japanese summer?
同
おな
じような
経
けい
験
けん
したことあるよ。
I've had a similar experience.
この
経
けい
験
けん
は
彼
かれ
の
人
じん
生
せい
において
重
じゅう
要
よう
である。
This experience counts for much in his life.
君
きみ
には
知
ち
識
しき
があり、また
経
けい
験
けん
もある。
You have knowledge and experience as well.
彼
かれ
には
知
ち
識
しき
があり、また
経
けい
験
けん
もある。
He has knowledge and experience as well.
彼
かれ
は
経
けい
験
けん
もあるし
知
ち
識
しき
もある。
He has both experience and knowledge.
彼
かれ
は
若
わか
いけれども
経
けい
験
けん
がある。
He is young, but experienced.
彼
かの
女
じょ
は
多
おお
くの
辛
つら
い
思
おも
いを
経
けい
験
けん
してきた。
She has gone through many difficulties.
あなたは
働
はたら
き
始
はじ
めてまだ15
分
ふん
ぐらいしか
経
た
っていないよ。
You've only been on the job for about 15 minutes.
それから10
年
ねん
が
経
た
った。
10 years have passed since then.
まだ30
分
ふん
も
経
た
ってないよ。
It hasn't been thirty minutes yet.
時
とき
が
経
た
つのはとても
早
はや
いですね。
Time has passed very quickly.
時
とき
が
経
た
つのは
早
はや
い。
Time passes quickly.
東
とう
京
きょう
に
住
す
みはじめて10
年
ねん
も
経
た
ってしまっている。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.
私
わたし
の
経
けい
験
けん
では、そんな
計
けい
画
かく
は
不
ふ
可
か
能
のう
だ。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私
わたし
はこの
経
けい
験
けん
をいつまでも
忘
わす
れないでおきます。
I'll never forget this experience.
経
けい
験
けん
とは
誰
だれ
もが
自
じ
分
ぶん
の
失
しっ
敗
ぱい
に
付
つ
ける
名
な
前
まえ
である。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
あなたはいやな
経
けい
験
けん
を
避
さ
けるかもしれない。
You might avoid an unpleasant experience.
一
いち
年
ねん
以
い
上
じょう
経
た
ったなんて、
嘘
うそ
みたいね。
I can't believe it's been more than a year.
人
ひと
は
経
けい
験
けん
から
学
まな
ぶ。
People learn from experience.
我
われ
々
われ
は
経
けい
験
けん
から
多
おお
くを
学
まな
ぶ。
We learn a lot from experience.
我
われ
々
われ
は
経
けい
験
けん
によって
学
まな
ぶ。
We learn by experience.
私
わたし
達
たち
はみな
経
けい
験
けん
から
学
まな
ぶものです。
We all learn by experience.
私
わたし
達
たち
は
経
けい
験
けん
によって
多
おお
くを
学
まな
ぶ。
We learn much by experience.
一
いっ
生
しょう
で
一
いち
番
ばん
辛
つら
い
経
けい
験
けん
といえるでしょう。
That might be the most painful experience in my life.
この
前
まえ
彼
かれ
に
会
あ
ってから2
年
ねん
経
た
つ。
It's been two years since I saw him last.
彼
かれ
はその
経
けい
験
けん
で
勇
ゆう
気
き
がついた。
The experience gave him the courage.
彼
かれ
は
医
い
者
しゃ
としての
実
じっ
際
さい
の
経
けい
験
けん
を
多
おお
く
持
も
っている。
He has much practical experience as a doctor.
それは
私
わたし
が
今
いま
までに
経
けい
験
けん
した
最
さい
大
だい
の
喜
よろこ
びであった。
It was the greatest joy that I have ever experienced.
ついに
彼
かれ
らは
勝
しょう
利
り
の
喜
よろこ
びを
経
けい
験
けん
した。
At last, they experienced the joy of victory.
彼
かれ
にはその
問
もん
題
だい
に
対
たい
処
しょ
する
十
じゅう
分
ぶん
な
経
けい
験
けん
がなかった。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
あなたに
教
おし
えたこれらのことは
私
わたし
が
経
けい
験
けん
で
知
し
っている。
These things I've told you I know from experience.
過
か
去
こ
十
じゅう
年
ねん
間
かん
に
多
おお
くの
変
へん
化
か
を
経
けい
験
けん
してきた。
We have experienced many changes over the last decade.
あれは
貴
き
重
ちょう
な
経
けい
験
けん
だった。
That was a valuable experience.
私
わたし
は
旅
りょ
行
こう
で
楽
たの
しい
経
けい
験
けん
をした。
I had a pleasant experience on my trip.
彼
かれ
は
何
なん
年
ねん
も
経
た
ってから
帰
かえ
ってきた。
He came back after many years.
彼
かれ
は
多
おお
くの
困
こん
難
なん
を
経
けい
験
けん
したと
私
わたし
たちに
話
はな
した。
He told us he had gone through many hardships.
父
ちち
親
おや
が
亡
な
くなってから、
彼
かの
女
じょ
は
多
おお
くの
困
こん
難
なん
を
経
けい
験
けん
した。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
旅
たび
の
一
いち
番
ばん
の
魅
み
力
りょく
はその
新
あたら
しい
経
けい
験
けん
にある。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
もう
1
いち
年
ねん
以
い
上
じょう
経
た
ったなんて
信
しん
じられないよ。
I can't believe that it's been more than a year.
彼
かれ
がここへ
来
き
てから
1
いち
年
ねん
が
経
た
つ。
A year has passed since he came here.
彼
かの
女
じょ
がここへ
来
き
てから
1
いち
年
ねん
が
経
た
つ。
A year has passed since she came here.
彼
かれ
は
商
しょう
売
ばい
の
経
けい
験
けん
がある。
He has experience in business.
彼
かれ
の
死
し
から
一
いち
年
ねん
が
経
けい
過
か
した。
A year has passed since he died.
約
やく
二
に
時
じ
間
かん
経
けい
過
か
しました。
About two hours have passed.
彼
かれ
は
商
しょう
売
ばい
の
経
けい
験
けん
が
豊
ゆた
かだった。
He was experienced in business.
彼
かれ
は
経
けい
験
けん
豊
ゆた
かな
教
きょう
師
し
だ。
He is an experienced teacher.
個
こ
人
じん
的
てき
な
経
けい
験
けん
から
言
い
ってるんですか?
Are you speaking from personal experience?
この
職
しょく
業
ぎょう
には
経
けい
験
けん
が
必
ひつ
要
よう
だ。
This profession requires experience.
それが
高
たか
1の
時
とき
だから17
年
ねん
が
経
た
ちました。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.
もう
3
さん
年
ねん
も
経
た
ったなんて
信
しん
じられないよ。
I can't believe three years has already gone by.
姉
ねえ
ちゃんが
結
けっ
婚
こん
してから
3
さん
年
ねん
が
経
た
った。
It's been three years since my sister got married.
私
わたし
の
娘
むすめ
は
3
さん
年
ねん
経
た
ったら
身
しん
長
ちょう
がどれくらいになると
思
おも
いますか。
How tall do you think my daughter will be in three years?
彼
かれ
はさまざまな
経
けい
験
けん
をした。
He had various experiences.
私
わたくし
達
たち
はそこで
不
ふ
快
かい
な
経
けい
験
けん
をした。
We had an unpleasant experience there.
彼
かれ
は
数
かず
々
かず
の
不
ふ
幸
こう
な
経
けい
験
けん
をした。
He's had many unhappy experiences.
エレベーターに
閉
と
じ
込
こ
められた
経
けい
験
けん
はありますか?
Have you ever been stuck in an elevator?
彼
かれ
は
経
けい
験
けん
があったのでほかの
人
ひと
たちより
有
ゆう
利
り
だった。
The experience gave him an advantage over the others.
それは
私
わたし
のこれまでの
生
しょう
涯
がい
の
中
なか
で、
最
さい
高
こう
の
経
けい
験
けん
だった。
It was the best experience in all my life.
彼
かれ
は
生
しょう
涯
がい
にさまざまな
経
けい
験
けん
をした。
He had various experiences in his life.
もっと
経
けい
験
けん
のある
弁
べん
護
ご
士
し
なら、その
件
けん
は
違
ちが
ったやり
方
かた
で
処
しょ
理
り
しただろう。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
これが
事
じ
故
こ
が
発
はっ
生
せい
した
経
けい
緯
い
です。
This is how the accident happened.
大
だい
学
がく
はすばらしい
経
けい
験
けん
だった。
University was a wonderful experience.
私
わたし
は
運
うん
転
てん
の
経
けい
験
けん
がありません。
I am not experienced in driving.
そのホテルは
彼
かれ
の
叔
お
父
じ
によって
経
けい
営
えい
されている。
The hotel is run by his uncle.
その
会
かい
社
しゃ
は
私
わたし
の
兄
あに
が
経
けい
営
えい
している。
That company is managed by my older brother.
彼
かれ
の
両
りょう
親
しん
はホテルを
経
けい
営
えい
していた。
His parents ran a hotel.
彼
かれ
の
息
むす
子
こ
が
工
こう
場
じょう
の
経
けい
営
えい
を
引
ひ
き
受
う
けた。
His son took on the management of the factory.
彼
かれ
はホテルをたくさん
経
けい
営
えい
している。
He runs a lot of hotels.
彼
かれ
は
将
しょう
来
らい
、
会
かい
社
しゃ
を
経
けい
営
えい
したいと
思
おも
っている。
He hopes to run a company in the future.
父
ちち
はその
店
みせ
を
経
けい
営
えい
している。
My father manages the store.
父
ちち
親
おや
が
病
びょう
気
き
の
間
あいだ
、
彼
かれ
が
会
かい
社
しゃ
を
経
けい
営
えい
した。
He managed the company while his father was ill.
もちろん
君
きみ
の
経
けい
験
けん
からのアドバイスも
歓
かん
迎
げい
だぜ!
Of course, I welcome advice taken from your experience!
彼
かの
女
じょ
と
結
けっ
婚
こん
したとき、
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
と
知
し
り
合
あ
って10
年
ねん
経
た
っていた。
I had known her for ten years when I married her.
楽
たの
しんでいるときは
時
とき
の
経
た
つのがはやい。
Time goes by quickly when you're having fun.
彼
かれ
は
町
まち
でスーパーを
経
けい
営
えい
している。
He runs a supermarket in the town.
日
に
本
ほん
に
住
す
むようになって、どのくらい
経
た
ちますか。
How long have you lived in Japan?
彼
かれ
は
外
がい
国
こく
での
経
けい
験
けん
についての
本
ほん
をたくさん
書
か
いた。
He has written lots of books about his experience abroad.
彼
かれ
は
経
けい
験
けん
がない
割
わり
にはよくやっている。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼
かれ
は
自
じ
動
どう
車
しゃ
の
運
うん
転
てん
には
相
そう
当
とう
経
けい
験
けん
が
有
あ
る。
He has quite a lot of experience in driving.
もう10
年
ねん
経
た
てばその
町
まち
は
変
かわ
っているだろう。
The town will change in another ten years.
父
ちち
はレストランを
経
けい
営
えい
している。
My father runs a restaurant.
彼
かれ
は
父
ちち
親
おや
の
会
かい
社
しゃ
の
経
けい
営
えい
を
引
ひ
き
継
つ
いだ。
He has taken charge of his father's company.
彼
かれ
には
事
じ
業
ぎょう
を
経
けい
営
えい
するのに
十
じゅう
分
ぶん
な
才
さい
能
のう
がある。
He has enough ability to manage a business.
彼
かれ
には
事
じ
業
ぎょう
を
経
けい
営
えい
する
能
のう
力
りょく
がある。
He has the ability to manage a business.
今日
きょう
は
時
じ
間
かん
が
経
た
つのが
遅
おそ
い。
Time is passing by slowly today.
時
じ
間
かん
が
経
た
つのって、すごくはやくないですか?
Time goes by very quickly, doesn't it?
経
けい
験
けん
に
関
かん
係
けい
なく、
能
のう
力
りょく
のある
人
ひと
を
雇
やと
うことに
我
われ
々
われ
は
決
き
めた。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
彼
かれ
には
経
けい
営
えい
の
才
さい
があります。
He has managerial talent.
給
きゅう
料
りょう
は
年
ねん
齢
れい
と
経
けい
験
けん
に
応
おう
じて
決
き
まっている。
The salary is fixed according to age and experience.
アルバイトはいい
経
けい
験
けん
になるの。
I think a part-time job is a good experience.
そうしているうちにまた
2
に
時
じ
間
かん
が
経
た
ってしまった。
While we were doing that, another two hours passed.
その
国
くに
の
経
けい
済
ざい
は
戦
せん
争
そう
で
混
こん
乱
らん
した。
The country's economy was dislocated by the war.
アメリカはサービス
経
けい
済
ざい
の
国
くに
だ。
The U.S. is a service economy.
アメリカ
経
けい
済
ざい
はしっかりしていますよ。
The American economy is in solid shape.
アメリカ
経
けい
済
ざい
は
順
じゅん
調
ちょう
ですよ。
The U.S. economy is in good health.
人
じん
口
こう
が
増
ふ
えて
経
けい
済
ざい
も
成
せい
長
ちょう
してる。
The population is increasing and the economy is growing.
強
つよ
い
円
えん
が
経
けい
済
ざい
を
揺
ゆ
さぶっている。
A strong yen is shaking the economy.
彼
かれ
は
大
だい
学
がく
で
経
けい
済
ざい
を
学
まな
んだ。
He studied economics at college.
彼
かれ
は
経
けい
済
ざい
の
専
せん
門
もん
家
か
だ。
He is an expert in economics.
彼
かれ
は
経
けい
済
ざい
の
知
ち
識
しき
をたくさん
持
も
っている。
He has much economic knowledge.
彼
かれ
らがしているのは
経
けい
済
ざい
をだめにすることです。
What they are doing is ruining the economy.
日
に
本
ほん
の
経
けい
済
ざい
についてどう
思
おも
いますか。
What do you think about the Japanese economy?
日
に
本
ほん
の
経
けい
済
ざい
は、
大
おお
きく
成
せい
長
ちょう
した。
The economy of Japan has grown enormously.
経
けい
済
ざい
の
安
あん
定
てい
はすべての
政
せい
府
ふ
の
目
め
指
ざ
すところだ。
A stable economy is the aim of every government.
経
けい
済
ざい
の
発
はっ
展
てん
はゆっくりと
進
すす
んだ。
Economic development proceeded slowly.
経
けい
済
ざい
はすぐによくなると
我
われ
々
われ
は
考
かんが
えている。
We hold that economy will soon improve.
経
けい
済
ざい
をうまく
運
うん
営
えい
できる
政
せい
府
ふ
は
少
すく
ない。
Few governments can manage the economy successfully.
観
かん
光
こう
は
私
わたし
の
国
くに
の
経
けい
済
ざい
にとって
重
じゅう
要
よう
です。
Tourism is important to the economy of my country.
彼
かれ
は
経
けい
済
ざい
の
発
はっ
展
てん
に
大
おお
きな
貢
こう
献
けん
をした。
He contributed much to the development of the economy.
こちらに
越
こ
してきてから
3
さん
年
ねん
以
い
上
じょう
経
た
ちます。
It has been over three years since I moved here.
彼
かれ
はアメリカ
経
けい
由
ゆ
でヨーロッパへ
行
い
った。
He went to Europe by way of America.
彼
かれ
はパリ
経
けい
由
ゆ
でロンドンへ
行
い
った。
He went to London via Paris.
彼
かれ
はヨーロッパ
経
けい
由
ゆ
で
帰
き
国
こく
した。
He returned home by way of Europe.
彼
かの
女
じょ
はアメリカ
経
けい
由
ゆ
でヨーロッパへ
行
い
った。
She went to Europe via America.
私
わたし
はアメリカ
経
けい
由
ゆ
でヨーロッパへ
行
い
った。
I went to Europe by way of America.
私
わたし
はパリ
経
けい
由
ゆ
でロンドンへ
行
い
った。
I went to London by way of Paris.
大
たい
金
きん
を
稼
かせ
ぐつもりで、
彼
かれ
らは
大
だい
学
がく
を
経
けい
営
えい
している。
They run the university with a view to making a lot of money.
留
りゅう
学
がく
することは
素
す
晴
ば
らしい
経
けい
験
けん
になるでしょう。
To study abroad will be a wonderful experience.
留
りゅう
学
がく
の
経
けい
験
けん
はおありですか?
Have you ever studied abroad?
この
増
ぞう
加
か
に
加
くわ
えて、
世
せ
界
かい
の
経
けい
済
ざい
構
こう
造
ぞう
の
変
へん
化
か
があった。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
彼
かれ
は
将
しょう
来
らい
、
多
おお
くの
苦
く
悩
のう
を
経
けい
験
けん
することになるだろう。
He'll have many hardships to go through in the future.
もし
君
きみ
の
援
えん
助
じょ
がなかったら、
私
わたし
はこの
店
みせ
を
経
けい
営
えい
できないだろう。
If it were not for your help, I could not run this store.
その
会
かい
社
しゃ
は
外
がい
国
こく
人
じん
が
経
けい
営
えい
している。
That company is managed by a foreigner.
彼
かれ
は
日
に
本
ほん
を
経
けい
由
ゆ
してインドにいった。
He went to India by way of Japan.
おじはホテルを
経
けい
営
えい
している。
My uncle runs a hotel.
年
とし
月
つき
を
経
へ
て
物
もの
事
ごと
がどう
変
か
わっていくか
見
み
るのは
面
おも
白
しろ
そうだ。
It would be fun to see how things change over the years.
三
さん
週
しゅう
間
かん
経
た
った。
Three weeks went by.
その
国
くに
の
経
けい
済
ざい
は、
農
のう
業
ぎょう
に
依
い
存
ぞん
している。
The country's economy depends on agriculture.
彼
かれ
には
農
のう
業
ぎょう
の
経
けい
験
けん
がありますか。
Has he got any experience of farming?
彼
かれ
が
出
しゅっ
発
ぱつ
して
3
さん
時
じ
間
かん
半
はん
が
経
けい
過
か
した。
Three and a half hours have passed since he left.
私
わたし
の
父
ちち
は
商
しょう
店
てん
を
経
けい
営
えい
している。
My father manages a store.
それ
以
い
来
らい
3
さん
年
ねん
が
経
けい
過
か
した。
Three years have passed since then.
日
に
本
ほん
の
経
けい
済
ざい
は
依
い
然
ぜん
として
安
あん
定
てい
している。
The economy of Japan is still stable.
私
わたし
たちは
戦
せん
争
そう
を
3
さん
回
かい
経
けい
験
けん
した。
We have seen three wars.
経
けい
験
けん
は
賢
けん
明
めい
な
人
ひと
の
唯
ゆい
一
いつ
の
予
よ
言
げん
である。
Experience is the only prophecy of wise men.
人
じん
類
るい
がこれほどの
災
さい
害
がい
を
経
けい
験
けん
したことはほとんどなかった。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
日
に
本
ほん
の
経
けい
済
ざい
は
昨
さく
年
ねん
4%
成
せい
長
ちょう
した。
The Japanese economy grew by 4% last year.
彼
かれ
らはニューヨークを
経
けい
由
ゆ
してパリに
飛
と
んだ。
They flew to Paris by way of New York.
あなたがいった
事
こと
は、
数
すう
年
ねん
前
まえ
に
経
けい
験
けん
した
奇
き
妙
みょう
な
事
こと
を
思
おも
い
出
だ
させます。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
彼
かれ
らは
感
かん
情
じょう
的
てき
な
苦
く
痛
つう
と
絶
ぜつ
望
ぼう
を
経
けい
験
けん
した。
They experienced emotional pain and despair.
彼
かれ
らはアメリカ
経
けい
済
ざい
の
明
あか
るい
局
きょく
面
めん
しか
見
み
ていない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
戦
せん
争
そう
中
ちゅう
、
人
ひと
々
びと
は
多
おお
くの
難
なん
儀
ぎ
を
経
けい
験
けん
した。
During the war, people went through many hardships.
私
わたくし
たちはその
店
みせ
を
共
きょう
同
どう
で
経
けい
営
えい
している。
We run the store jointly.
いずれにしてもそれは
君
きみ
にとって
良
よ
い
経
けい
験
けん
となるでしょう。
At any rate, it will be a good experience for you.
彼
かれ
は
若
わか
い
頃
ころ
多
おお
くの
困
こん
難
なん
を
経
けい
験
けん
した。
He went through many hardships in his youth.
多
おお
くの
産
さん
業
ぎょう
人
じん
が
経
けい
済
ざい
について
懸
け
念
ねん
を
表
ひょう
明
めい
している。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
彼
かれ
はビジネスの
経
けい
歴
れき
がある。
He has a background in business.
その
若
わか
者
もの
が
大
おお
きなデパートを
経
けい
営
えい
している。
The young man manages a big department store.
そのチームは
試
し
合
あい
前
まえ
でとても
神
しん
経
けい
質
しつ
になっていた。
The team was quite nervous before the game.
そんなに
神
しん
経
けい
質
しつ
にならなくていいよ。
You don't have to be so nervous.
彼
かの
女
じょ
は
初
はじ
めての
飛
ひ
行
こう
にたいへん
神
しん
経
けい
質
しつ
になっていた。
She was quite nervous about her first flight.
彼
かの
女
じょ
は
最
さい
初
しょ
の
授
じゅ
業
ぎょう
に
神
しん
経
けい
質
しつ
になっているようです。
She seems to be nervous about her first class.
試
し
合
あい
の
直
ちょく
前
ぜん
はいつも
神
しん
経
けい
質
しつ
になる。
I always get nervous just before a match.
その
若
わか
い
技
ぎ
師
し
は
経
けい
験
けん
が
不
ふ
足
そく
していた。
The young engineer lacked experience.
彼
かれ
は
演
えん
説
ぜつ
の
中
なか
で
自
じ
分
ぶん
の
過
か
去
こ
の
経
けい
験
けん
に
言
げん
及
きゅう
した。
He referred to his past experience in his speech.
その
国
くに
は
経
けい
済
ざい
的
てき
にも
政
せい
治
じ
的
てき
にも
孤
こ
立
りつ
している。
The country is isolated economically and politically.
タクシーを
拾
ひろ
うよりバスで
行
い
ったほうが
経
けい
済
ざい
的
てき
だ。
It's more economical to go by bus instead of taking a taxi.
小
ちい
さい
車
くるま
は
大
おお
きい
車
くるま
より
経
けい
済
ざい
的
てき
だ。
A small car is more economical than a large one.
彼
かれ
は
両
りょう
親
しん
から
経
けい
済
ざい
的
てき
に
独
どく
立
りつ
している。
He is economically independent of his parents.
彼
かれ
は
経
けい
済
ざい
的
てき
に
妻
つま
に
頼
たよ
っている。
He relies on his wife financially.
彼
かの
女
じょ
は
大
だい
学
がく
に
入
にゅう
学
がく
したら、
親
おや
から
経
けい
済
ざい
的
てき
に
独
どく
立
りつ
しようと
思
おも
っていた。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
日
に
本
ほん
は
経
けい
済
ざい
的
てき
に
強
きょう
力
りょく
な
国
こっ
家
か
になった。
Japan has economically become a powerful nation.
現
げん
在
ざい
、
彼
かの
女
じょ
は
経
けい
済
ざい
的
てき
に
両
りょう
親
しん
から
独
どく
立
りつ
しています。
She is economically independent of her parents now.
私
わたし
は
経
けい
済
ざい
的
てき
に
困
こま
っている。
I am in financial difficulties.
飛
ひ
行
こう
機
き
はむしろ
経
けい
済
ざい
的
てき
だと
言
い
う
人
ひと
もいる。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛
ひ
行
こう
機
き
旅
りょ
行
こう
はむしろ
経
けい
済
ざい
的
てき
だと
言
い
う
人
ひと
もいます。
Some people say that travel by air is rather economical.
君
きみ
ももう
成
せい
人
じん
したのだから、
親
おや
から
経
けい
済
ざい
的
てき
に
自
じ
立
りつ
しなければならない。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
彼
かれ
は
経
けい
済
ざい
的
てき
に
自
じ
立
りつ
した。
He became financially independent.
彼
かの
女
じょ
は
親
おや
から
経
けい
済
ざい
的
てき
に
自
じ
立
りつ
している。
She is economically independent of her parents.
新
あたら
しい
税
ぜい
の
導
どう
入
にゅう
は
経
けい
済
ざい
全
ぜん
体
たい
に
影
えい
響
きょう
を
与
あた
えるものと
見
み
られる。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
経
けい
験
けん
を
誇
こ
張
ちょう
していった。
He exaggerated his experience.
木
こ
の
葉
は
は
日
ひ
が
経
た
つにつれて
紅
こう
葉
よう
した。
The leaves turned red as the days passed.
君
きみ
は
騒
そう
音
おん
に
神
しん
経
けい
質
しつ
すぎる。
You are too sensitive to noise.
彼
かれ
はホテルの
経
けい
営
えい
者
しゃ
です。
He is the manager of a hotel.
経
けい
営
えい
者
しゃ
は
労
ろう
働
どう
者
しゃ
と
話
はな
し
合
あ
うことに
同
どう
意
い
した。
The management has agreed to have talks with the workers.
誰
だれ
が
会
かい
社
しゃ
の
経
けい
営
えい
者
しゃ
かね。
Who runs the show?
経
けい
験
けん
は
最
さい
良
りょう
の
教
きょう
師
し
である。
Experience is the best teacher.
彼
かれ
は
多
おお
くの
苦
く
難
なん
を
経
けい
験
けん
しなければならなかった。
He had to go through a lot of hardships.
私
わたし
は
多
おお
くの
苦
く
難
なん
を
経
けい
験
けん
してきた。
I have gone through many hardships.
クリスはとても
失
しつ
礼
れい
で
無
む
神
しん
経
けい
だから
私
わたし
は
彼
かれ
が
嫌
きら
いなの。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
これまでに
飲
いん
食
しょく
店
てん
で
働
はたら
いた
経
けい
験
けん
はおありですか?
Have you ever worked at a restaurant before?
経
けい
験
けん
を
積
つ
むにつれて
更
さら
に
知
ち
恵
え
が
身
み
につく。
You get more wisdom as you have more experiences.
トムが
去
さ
ってからちょうど
1
いっ
週
しゅう
間
かん
が
経
た
ちます。
It's been exactly one week since Tom left.
トムが
見
み
当
あ
たらなくなってどれくらい
経
た
つの?
How long has Tom been missing?
トムって
無
む
神
しん
経
けい
だと
思
おも
う。
I think Tom is insensitive.