jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
topic
Info
Frequency
Top 200-300
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
415
Readings
だい
(99%)
たい
Composed of
頁
page
是
go with
Used in vocabulary (262 in total)
問
もん
題
だい
question (e.g. on a test); problem; problem (e.g. societal, political); question; question (i.e. doubt); public discussion
話
わ
題
だい
topic; subject; much talked about; topical; in the news
問
もん
題
だい
な
い
no problem; all right; not an issue; unobjectionable
259 more...
Examples (200 in total)
あなたが
悪
わる
い
人
ひと
なら、それはあなたの
問
もん
題
だい
です。
If you’re a bad person, then it’s your problem.
あなたの
問
もん
題
だい
は
私
わたし
にはわかっています。
I appreciate your problem.
この
問
もん
題
だい
から
始
はじ
めましょう。
Let's begin with this problem.
これって、
私
わたし
の
問
もん
題
だい
じゃなくてあなたの
問
もん
題
だい
よ。
This is your problem, not mine.
これには
何
なん
の
問
もん
題
だい
もない。
There is nothing wrong with this.
それが
問
もん
題
だい
なのよ。
That's the problem.
それが
問
もん
題
だい
?
Is that a problem?
それはお
前
まえ
の
問
もん
題
だい
だ。
That's your problem.
それはお
前
まえ
の
問
もん
題
だい
で、
俺
おれ
の
問
もん
題
だい
じゃないだろ。
That's your problem, not mine.
それは
私
わたし
の
問
もん
題
だい
だ。
That's my problem.
そんなことは
問
もん
題
だい
じゃないって、
言
い
ったんだけどね。
I told her that wasn't a problem.
ちょっとした
問
もん
題
だい
があるんだよ。
There's a small problem.
どうしてそれが
問
もん
題
だい
なの?
Why is that a problem?
どこに
問
もん
題
だい
があるかわかりますよね。
You know where the problem lies.
何
なん
か
問
もん
題
だい
がありますか?
Is there a problem?
何
なに
が
問
もん
題
だい
なの?
What is the problem?
何
なに
も
問
もん
題
だい
はない。
There aren't any problems.
俺
おれ
にとって、それは
問
もん
題
だい
じゃない。
For me, that is not a problem.
問
もん
題
だい
は
誰
だれ
がそれをするかという
事
こと
です。
The question is who will do it.
彼
かれ
が
何
なに
を
言
い
ったかなんて
問
もん
題
だい
ではない。
It doesn't matter what he said.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
について
考
かんが
えています。
He is thinking about the problem.
彼
かの
女
じょ
が
何
なに
を
言
い
ったかなんて
問
もん
題
だい
ではない。
It doesn't matter what she said.
私
わたし
の
問
もん
題
だい
じゃないし。
It's not my problem.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
に
答
こた
える
必
ひつ
要
よう
がある。
He needs to answer the question.
それが
君
きみ
の
大
おお
きな
問
もん
題
だい
だ。
That is your major problem.
それは
大
おお
きな
問
もん
題
だい
ではない。
It's not a major problem.
そういう
問
もん
題
だい
じゃないよ。
That's not the problem.
それは
彼
かれ
らの
問
もん
題
だい
だよ。
That's their problem.
その
問
もん
題
だい
に
気
き
づいてたら、
君
きみ
に
教
おし
えてただろう。
If I'd noticed the problem, I would've told you.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
に
気
き
づいていないようだ。
He doesn't seem to be aware of the problems.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
を
理
り
解
かい
している。
He understands the problem.
それは
問
もん
題
だい
だなぁ。
That's a problem.
だったら、なんの
問
もん
題
だい
もないじゃないですか。
If so, it shouldn't be any problem at all, should it?
それは
小
ちい
さな
問
もん
題
だい
だ。
It's a minor problem.
今
こん
回
かい
問
もん
題
だい
になってるのは
何
なに
?
What's the problem this time?
全
まった
く
問
もん
題
だい
ありません!
No problem at all!
問
もん
題
だい
はどこでその
本
ほん
を
買
か
うかです。
The question is where to buy the book.
それは
大
おお
きな
問
もん
題
だい
ではありません。
That's not a big problem.
問
もん
題
だい
はいつ
始
はじ
めるかだ。
The question is when to start.
その
問
もん
題
だい
については
何
なに
もいうことがありません。
I don't have anything to say on that subject.
次
つぎ
に
何
なに
をするかが
私
わたし
たちの
問
もん
題
だい
である。
What to do next is our question.
彼
かれ
が
言
い
っていることは、この
問
もん
題
だい
と
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
What he says has nothing to do with this problem.
彼
かの
女
じょ
はその
問
もん
題
だい
と
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
She has nothing to do with the matter.
誰
だれ
が
彼
かれ
に
伝
つた
えるのかが
問
もん
題
だい
です。
The question is who is going to tell him.
問
もん
題
だい
は、
明
あ
日
した
からだ。
The problem starts tomorrow.
その
問
もん
題
だい
に
答
こた
えるのは
簡
かん
単
たん
だと
思
おも
った。
I found it easy to answer the question.
一
いっ
体
たい
何
なに
が
問
もん
題
だい
なのか、
彼
かれ
は
私
わたし
に
言
い
わなかった。
He didn't tell me what the matter was.
ぼくはその
問
もん
題
だい
については
全
ぜん
然
ぜん
知
し
らない。
I have no knowledge of that question.
この
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
が
自
じ
分
ぶん
で
作
つく
ったものだ。
This problem is of his own making.
この
問
もん
題
だい
に
答
こた
えることは
難
むずか
しい。
It's difficult to answer this question.
この
問
もん
題
だい
は、
難
むずか
しそうだ。
This problem seems difficult.
この
問
もん
題
だい
はとても
難
むずか
しい。
This problem is a real challenge.
この
問
もん
題
だい
は
私
わたし
には
難
むずか
しすぎる。
This question is too difficult for me.
この
問
もん
題
だい
は
難
むずか
しすぎて
私
わたし
には
説
せつ
明
めい
できない。
This problem is too difficult for me to explain.
それは
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
である。
It is a difficult problem.
確
たし
かに
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
だよ。
It's certainly a difficult problem.
私
わたし
がこの
問
もん
題
だい
を
理
り
解
かい
するのは
難
むずか
しい。
It is difficult for me to understand this question.
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
じゃないよ。
It's not a difficult problem.
あなたの
問
もん
題
だい
は
私
わたし
の
問
もん
題
だい
と
似
に
ています。
Your problem is similar to mine.
私
わたし
の
問
もん
題
だい
はあなたの
問
もん
題
だい
によく
似
に
ている。
My problems are very similar to yours.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
にその
問
もん
題
だい
を
任
まか
せざるを
得
え
なかった。
We had no choice but to leave the matter to him.
問
もん
題
だい
なのは
私
わたくし
たちに
十
じゅう
分
ぶん
な
時
じ
間
かん
がないことだ。
The problem is that we don't have enough time.
また
困
こま
った
問
もん
題
だい
が
起
お
こった。
Another problem has arisen.
気
き
にしないで。あなたの
問
もん
題
だい
じゃないから。
Don't worry about it. It's not your problem.
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
にそれができるかどうかだ。
The question is whether he can do it or not.
問
もん
題
だい
は
彼
かの
女
じょ
が
来
く
るかどうかである。
The point is whether she will come or not.
我
われ
々
われ
がゲームに
勝
か
つかどうかは
問
もん
題
だい
ではない。
It is not important whether we win the game or not.
私
わたし
にとってあなたがくるかどうかは
問
もん
題
だい
でない。
It makes no difference to me whether you come or not.
その
問
もん
題
だい
をすぐ
調
しら
べると
彼
かの
女
じょ
は
約
やく
束
そく
した。
She promised to look into the matter immediately.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
を
調
しら
べている。
He is investigating the problem.
問
もん
題
だい
は
君
きみ
が
若
わか
すぎる
事
こと
だ。
The problem is that you're too young.
彼
かの
女
じょ
は
以
い
前
ぜん
彼
かれ
と
問
もん
題
だい
を
起
お
こした。
She had some trouble with him before.
私
わたし
はそこでどんな
問
もん
題
だい
も
起
お
こしたくない。
I don't want there to be any trouble.
我
われ
々
われ
はいろいろの
問
もん
題
だい
について
話
はな
した。
We spoke about many subjects.
これは
金
かね
の
問
もん
題
だい
じゃない。
This is not about money.
彼
かれ
が
来
こ
ようと
来
き
まいとほとんど
問
もん
題
だい
ではない。
It matters little whether he comes or not.
彼
かれ
の
態
たい
度
ど
に
問
もん
題
だい
はない。
I don't have a problem with his attitude.
君
きみ
はただ
人
じん
生
せい
の
問
もん
題
だい
から
逃
に
げているだけだよ。
You're just running away from life's problems.
この
問
もん
題
だい
について
誰
だれ
かに
話
はなし
をしましたか?
Have you talked to anyone about this problem?
そうしたらひとつ
問
もん
題
だい
があって・・・。
Then there is a problem...
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
がその
手
て
紙
がみ
を
読
よ
むかどうかである。
The point is whether he will read the letter.
問
もん
題
だい
は
彼
かの
女
じょ
が
私
わたし
の
手
て
紙
がみ
を
読
よ
んでくれるかどうかです。
The point is whether she will read my letter or not.
それはもう
問
もん
題
だい
がないと
思
おも
う。
I don't think that it's a problem anymore.
どこで
車
くるま
を
止
と
めるかが
問
もん
題
だい
だ。
The question is where to stop the car.
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
に
正
ただ
しく
答
こた
えることができた。
I was able to answer the question correctly.
問
もん
題
だい
は
誰
だれ
がその
失
しっ
敗
ぱい
をしたかという
事
こと
である。
The question is who made that mistake.
問
もん
題
だい
は
我
われ
々
われ
が
十
じゅう
分
ぶん
なお
金
かね
を
持
も
っていないことだ。
The problem is that we don't have enough money.
僕
ぼく
は
大
おお
きな
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えている。
I have a big problem.
私
わたし
はあなたと
同
おな
じ
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えています。
I have the same trouble as you have.
私
わたし
は
今
いま
たくさんの
問
もん
題
だい
を
抱
かか
えている。
I have a lot of problems at the moment.
多
おお
くの
国
くに
が
似
に
たような
問
もん
題
だい
を
経
けい
験
けん
している。
Many countries are experiencing similar problems.
それはもはや
問
もん
題
だい
ではありません。
That isn't an issue anymore.
彼
かの
女
じょ
は
全
すべ
ての
問
もん
題
だい
に
自
じ
信
しん
を
持
も
って
答
こた
えた。
She answered all the questions with assurance.
その
問
もん
題
だい
について
彼
かれ
と
相
そう
談
だん
した。
I consulted him about the matter.
自
じ
分
ぶん
たちだけでその
問
もん
題
だい
を
相
そう
談
だん
した。
We discussed the matter among ourselves.
それは
私
わたし
達
たち
にとってはとても
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
です。
It is a very difficult job for us.
どうかあなたの
問
もん
題
だい
について
私
わたし
に
話
はな
して
下
くだ
さい。
Please tell me about your problem.
子
こ
供
ども
は
親
おや
にはわからない
問
もん
題
だい
を
持
も
っている。
Children have problems that their parents don't understand.
その
問
もん
題
だい
を
受
う
け
入
い
れたのである。
That problem was accepted.
僕
ぼく
は
問
もん
題
だい
のこの
部
ぶ
分
ぶん
には
詳
くわ
しくない。
I'm not familiar with this part of the subject.
30
分
ふん
しかなかったので、
私
わたし
達
たち
はすべての
問
もん
題
だい
には
答
こた
えられなかった。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
がどうやってその
金
かね
を
手
て
に
入
い
れるかである。
The question is how he will get the money.
そのことは
問
もん
題
だい
にしたくないんだ。
I don't want to make an issue of it.
問
もん
題
だい
なのは、
彼
かの
女
じょ
の
能
のう
力
りょく
ではなくて
性
せい
格
かく
だ。
It is not her ability, but her character that is at issue.
問
もん
題
だい
になっている
点
てん
は
彼
かの
女
じょ
の
能
のう
力
りょく
ではなく
性
せい
格
かく
だ。
The point at issue is not her ability but her character.
私
わたし
はその
問
もん
題
だい
を
真
しん
剣
けん
には
考
かんが
えなかった。
I didn't consider the subject seriously.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
とは
関
かん
係
けい
ない。
He has nothing to do with the matter.
この
問
もん
題
だい
は、
私
わたし
たちには
非
ひ
常
じょう
に
重
じゅう
要
よう
である。
This matter is extremely important to us.
この
問
もん
題
だい
はとても
重
じゅう
要
よう
です。
This matter is of great importance.
この
問
もん
題
だい
は
非
ひ
常
じょう
に
重
じゅう
要
よう
な
問
もん
題
だい
だ。
This question is one of great importance.
これほど
重
じゅう
要
よう
な
問
もん
題
だい
はない。
There is no more important problem than this.
その
問
もん
題
だい
は
私
わたし
にはとても
重
じゅう
要
よう
である。
The matter is of great importance to me.
その
問
もん
題
だい
は
重
じゅう
要
よう
ではない。
That problem isn't important.
その
問
もん
題
だい
は
非
ひ
常
じょう
に
重
じゅう
要
よう
だ。
The matter is of great importance.
それらは
重
じゅう
要
よう
な
問
もん
題
だい
だ。
They are important matters.
この
問
もん
題
だい
に
関
かん
して
何
なに
か
言
い
いたいことがありますか。
What do you have to say with regard to this problem?
その
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
を
悩
なや
ませた。
The problem perplexed him.
この
問
もん
題
だい
に
対
たい
する
答
こた
えはすべて
間
ま
違
ちが
っていた。
All the answers to this question were wrong.
彼
かれ
は
多
た
少
しょう
彼
かの
女
じょ
の
問
もん
題
だい
を
理
り
解
かい
している。
He understands her problems more or less.
これは
僕
ぼく
らの
問
もん
題
だい
じゃない。
This isn't our problem.
「そんなの
問
もん
題
だい
なんじゃないよ」「じゃぁ、
何
なに
がいけないの?」
"That's not the problem." "Then what's wrong?"
問
もん
題
だい
は、どちらを
選
えら
んだらよいかということだ。
The question is which to choose.
問
もん
題
だい
は
私
わたし
が
彼
かれ
に
何
なに
も
言
ゆ
うことがないということだった。
The problem was that I had nothing to say to him.
この
問
もん
題
だい
はとても
難
むずか
しいので
彼
かの
女
じょ
には
解
かい
決
けつ
出
で
来
き
なかった。
This was too difficult a problem for her to solve.
この
問
もん
題
だい
は
自
じ
分
ぶん
で
解
かい
決
けつ
しなさい。
Solve this problem on your own.
この
問
もん
題
だい
をどう
解
かい
決
けつ
しますか?
How do you figure out this problem?
この
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
しようよ。
Let's clear up this problem.
この
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
するのは
簡
かん
単
たん
ではなかった。
It wasn't easy to solve this problem.
この
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
するのは
難
むずか
しいです。
The problem is difficult to solve.
これはあなたが
自
じ
分
ぶん
で
解
かい
決
けつ
しなければならない
問
もん
題
だい
です。
This is a problem you have to solve by yourself.
その
問
もん
題
だい
はまだ
解
かい
決
けつ
されていない。
The problem is not settled yet.
その
問
もん
題
だい
は
僕
ぼく
自
じ
身
しん
で
解
かい
決
けつ
しなきゃいけないんだ。
I have to solve the problem myself.
その
問
もん
題
だい
は
私
わたし
が
解
かい
決
けつ
する。
I'll solve that problem.
その
問
もん
題
だい
は
解
かい
決
けつ
したものと
考
かんが
えた。
I considered the problem as settled.
それは
解
かい
決
けつ
するのが
難
むずか
しい
問
もん
題
だい
だった。
It was a problem difficult to solve.
ついに
彼
かの
女
じょ
は
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
した。
At last, she solved the problem.
まずその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
しなくてはならない。
We have to solve that problem first.
今日
きょう
はこの
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
できないと
思
おも
うんだ。
I don't think we'll be able to solve this problem today.
僕
ぼく
には
解
かい
決
けつ
しなければならない
問
もん
題
だい
が
多
おお
い。
I have a lot of problems to solve.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
を
一
ひと
人
り
で
解
かい
決
けつ
した。
He solved the problem by himself.
彼
かれ
はその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
しようとしたが、
失
しっ
敗
ぱい
した。
He tried to solve the problem, only to fail.
彼
かれ
は
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
したようだ。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼
かれ
らはうまくその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
した。
They were successful in solving the problem.
彼
かれ
らはその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
するために
大
たい
変
へん
努
ど
力
りょく
した。
They made a great effort to settle the problem.
時
とき
がその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
してくれると
思
おも
います。
I think time will solve the problem.
私
わたし
たちが
解
かい
決
けつ
しなければならない
問
もん
題
だい
は
一
ひと
つもありません。
There is no problem that we have to solve.
私
わたし
の
意
い
見
けん
では、この
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
するのは
難
むずか
しいだろう。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
がその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
するのは
難
むずか
しいとわかった。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
でその
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
した。
I solved that problem by myself.
解
かい
決
けつ
しなければならない
問
もん
題
だい
がたくさんある。
There are many problems to solve.
この
問
もん
題
だい
をどうやって
扱
あつか
いましょうか。
How shall we deal with this problem?
この
問
もん
題
だい
をどう
扱
あつか
いましょうか。
How shall we deal with the problem?
これで
問
もん
題
だい
ない?
Is this OK?
それで
問
もん
題
だい
ない?
Is that okay?
それはもう
問
もん
題
だい
ないね。
That isn't a problem anymore.
それは
問
もん
題
だい
ない。
That won't be a problem.
それは
問
もん
題
だい
ないと
思
おも
うんだよね。
I don't think it's a problem.
まったく
問
もん
題
だい
ないでしょう。
It won't be a problem at all.
この
問
もん
題
だい
は
単
たん
純
じゅん
すぎる。
This problem is too simple.
その
問
もん
題
だい
を
自
じ
分
ぶん
で
調
しら
べたらどうか。
君
きみ
の
責
せき
任
にん
だろう。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
が
信
しん
用
よう
できるかどうかということである。
The question is whether he can be trusted.
問
もん
題
だい
は
彼
かの
女
じょ
が
信
しん
用
よう
できるかどうかということである。
The question is whether she can be trusted.
これがこの
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
する
唯
ゆい
一
いつ
の
方
ほう
法
ほう
なんだ。
This is the only way to solve this problem.
別
べつ
の
問
もん
題
だい
が
発
はっ
生
せい
した。
Another problem has come up.
あまり
話
わ
題
だい
にしている
人
ひと
が
少
すく
ない。
Not many people are talking about it.
その
話
わ
題
だい
については
話
はな
しません。
We won't talk on that subject.
今
いま
はその
話
わ
題
だい
については
話
はな
さないでおこう。
Let's not talk about that this time.
彼
かれ
は
話
わ
題
だい
を
変
か
えた。
He changed the topic of conversation.
彼
かの
女
じょ
は
話
わ
題
だい
を
変
か
えた。
She changed the subject.
彼
かの
女
じょ
は
話
わ
題
だい
を
変
か
えるのがうまい。
She is very good at changing the subject.
急
きゅう
に
彼
かれ
は
話
わ
題
だい
を
変
か
えた。
Suddenly, he changed the subject.
新
あたら
しい
話
わ
題
だい
が
出
で
た。
A new topic came up in conversation.
私
わたし
は
話
わ
題
だい
を
変
か
えようとした。
I tried to change the subject.
話
わ
題
だい
を
変
か
えましょう。
Let's change the subject.
これは
若
わか
い
人
ひと
たちが
解
かい
決
けつ
すべき
問
もん
題
だい
だ。
This is a problem for young people to solve.
問
もん
題
だい
は
次
つぎ
に
何
なに
をすべきかだということだ。
The problem is what to do next.
次
つぎ
に
何
なに
をすべきかが
問
もん
題
だい
である。
What to do next is the question.
解
かい
決
けつ
すべき
問
もん
題
だい
が、いっぱいだ。
There are many problems to be solved.
彼
かれ
はさらに
問
もん
題
だい
を
調
ちょう
査
さ
した。
He looked into the matter further.
彼
かれ
は
問
もん
題
だい
を
調
ちょう
査
さ
するといっている。
He says he will inquire into the matter.
彼
かれ
らはその
問
もん
題
だい
の
調
ちょう
査
さ
をはじめた。
They began to look into the problem.
私
わたし
たちはその
問
もん
題
だい
を
調
ちょう
査
さ
するべきだ。
We should look into the problem.
その
問
もん
題
だい
を
解
かい
決
けつ
するのに
苦
く
労
ろう
したんだよ。
We had a hard time resolving that problem.
問
もん
題
だい
は
彼
かれ
が
言
い
ったことじゃなくて、その
言
い
い
方
かた
なんだ。
The problem is not what he said, but how he said it.
この
問
もん
題
だい
はすごく
複
ふく
雑
ざつ
なんだ。
This problem is really complicated.
これはとても
複
ふく
雑
ざつ
な
問
もん
題
だい
です。
This is a very complex issue.
その
問
もん
題
だい
の
裏
うら
には
複
ふく
雑
ざつ
な
状
じょう
況
きょう
がある。
There are complicated circumstances behind the matter.
それは
問
もん
題
だい
をより
複
ふく
雑
ざつ
にするでしょう。
That'll complicate matters more.
この
問
もん
題
だい
は
僕
ぼく
が
解
と
くには
難
むずか
しすぎる。
This problem is too difficult for me to solve.
この
問
もん
題
だい
は
解
と
くのが
難
むずか
しい。
This problem is difficult to solve.
この
問
もん
題
だい
を
解
と
くの、
私
わたし
には
難
むずか
しいな。
This problem is difficult for me to solve.
この
問
もん
題
だい
を
解
と
くのに
苦
く
労
ろう
した。
I had difficulty in solving this problem.
この
問
もん
題
だい
を
解
と
くのはほとんど
不
ふ
可
か
能
のう
である。
It's almost impossible to work out this problem.
この
問
もん
題
だい
を
解
と
くのを
手
て
伝
つだ
っていただけませんか?
Could you help me solve this problem?
この
問
もん
題
だい
を
解
と
こうとしても
無
む
駄
だ
である。
It is no use trying to solve this problem.
すぐにその
問
もん
題
だい
を
解
と
くことは
難
むずか
しいとわかった。
I found it difficult to solve that problem right away.
その
問
もん
題
だい
を
簡
かん
単
たん
に
解
と
いた。
I solved the problem easily.
その
問
もん
題
だい
を
解
と
くことができた?
Were you able to solve the problem?
その
問
もん
題
だい
を
解
と
くことは
彼
かれ
には
不
ふ
可
か
能
のう
だった。
It was impossible for him to solve the problem.
その
問
もん
題
だい
を
解
と
くのに
私
わたし
は5
分
ふん
かかった。
It took me five minutes to solve the problem.