jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
be full and have enough
Info
Frequency
Top 1500-1600
Type
Jōyō
?
Kanken
Level 3
Heisig
1592
Readings
あ
(93%)
ほう
(6%)
あき
Composed of
飠
eat a little
包
wrap
Used in vocabulary (68 in total)
飽
あ
き
る
to get tired of; to lose interest in; to be fed up with; to have enough
飽
あ
き
足
た
る
to be satisfied
聞
き
き
飽
あ
き
る
to be tired of hearing
65 more...
Examples (49 in total)
この
冬
ふゆ
に
飽
あ
きたから、
春
はる
にすぐ
来
き
てほしい!
I'm fed up with this winter, I want spring right now!
この
静
しず
かな
生
せい
活
かつ
にはいい
加
か
減
げん
飽
あ
きてしまった。
I'm about tired of this quiet life.
つまらない
試
し
合
あい
に
飽
あ
きてきた。
I've gotten tired of watching this boring game.
ゲームは
飽
あ
きたよ。
I'm tired of games.
テレビには
飽
あ
きたよ。
I'm tired of TV.
妻
つま
は
毎
まい
日
にち
の
決
き
まりきった
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
きつつある。
My wife is getting tired of the daily routine.
彼
かれ
の
長
なが
い
話
はなし
に
飽
あ
きた。
I was tired of his long talk.
彼
かれ
はすぐその
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
きるだろう。
He will soon be weary of the task.
彼
かれ
はテレビを
見
み
るのに
飽
あ
きている。
He is tired of watching television.
彼
かれ
は
本
ほん
を
読
よ
むのに
飽
あ
きた。
He got tired of reading.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
きている。
He is weary of his work.
本
ほん
当
とう
を
言
い
うと
私
わたし
はそれに
飽
あ
きた。
To tell the truth, I'm tired of it.
私
わたし
はその
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
きている。
I'm tired of the work.
私
わたし
はテレビを
見
み
ることに
飽
あ
きた。
I was tired of watching TV.
私
わたし
はテレビを
見
み
るのに
飽
あ
きています。
I'm tired of watching television.
私
わたし
は
勉
べん
強
きょう
に
飽
あ
きている。
I'm tired of studying.
私
わたし
は
書
か
くことに
飽
あ
きた。
I'm tired of writing.
私
わたし
はダンスに
決
けっ
して
飽
あ
きることはありません。
I never get sick of dancing.
よくも
飽
あ
きずに
毎
まい
日
にち
同
おな
じ
事
こと
ができるね。
So you can do the same thing every day without getting tired of it?
もうこの
番
ばん
組
ぐみ
には
飽
あ
きた。
I've had enough of this program.
私
わたし
は
宿
しゅく
題
だい
に
飽
あ
きた。
I'm tired of homework.
僕
ぼく
は
自
じ
動
どう
車
しゃ
に
乗
の
るのに
飽
あ
きている。
I'm getting tired of riding in cars.
彼
かれ
の
長
なが
い
演
えん
説
ぜつ
にはもう
飽
あ
きた。
I am sick of his long speech.
読
どく
書
しょ
に
飽
あ
きて
彼
かの
女
じょ
は
昼
ひる
寝
ね
をした。
Tired of reading, she took a nap.
学
がく
食
しょく
には
飽
あ
きた。
I'm tired of eating at the school cafeteria.
学
がく
食
しょく
は
飽
あ
きちゃった。
I'm tired of school cafeteria food.
私
わたし
は
単
たん
調
ちょう
な
生
せい
活
かつ
に
飽
あ
きた。
I'm tired of the monotonous life.
買
か
えない
家
か
具
ぐ
を
見
み
るのに
飽
あ
きてきてるな。
I'm getting tired of looking at furniture we can't afford.
テレビは
見
み
飽
あ
きたよ。
I'm tired of watching TV.
お
前
まえ
の
愚
ぐ
痴
ち
は、
聞
き
き
飽
あ
きたよ。
I'm tired of hearing your complaints.
それは
聞
き
き
飽
あ
きた。
I am tired of hearing it.
それは
聞
き
き
飽
あ
きたよ。
I'm tired of hearing that.
君
きみ
の
自
じ
慢
まん
話
ばなし
はもう
聞
き
き
飽
あ
きた。
I'm tired of hearing your boastful tales.
彼
かれ
の
自
じ
慢
まん
話
ばなし
はまったく
聞
き
き
飽
あ
きた。
I'm tired of listening to his boasts.
チーズには
飽
あ
き
飽
あ
きしてんだ。
I'm sick of eating cheese.
トムは
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
き
飽
あ
きしていた。
Tom was sick of his job.
トムは
自
じ
分
ぶん
の
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
き
飽
あ
きしていた。
Tom was bored with his job.
ファーストフードには
飽
あ
き
飽
あ
きしてるんだ。
I'm sick of eating fast food.
フランス
語
ご
には
飽
あ
き
飽
あ
きだ。
I'm sick of French.
メアリーはこのゲームに
飽
あ
き
飽
あ
きしてるようだ。
Mary seems to be bored of this game.
魚
さかな
には
飽
あ
き
飽
あ
きしてんだ。
I'm sick of eating fish.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
不
ふ
平
へい
不
ふ
満
まん
を
聞
き
くのは
飽
あ
き
飽
あ
きした。
I'm sick of listening to her complaints.
毎
まい
日
にち
のきまり
仕
し
事
ごと
にはつくづく
飽
あ
きた。
I am quite tired of daily routine.
ファストフードはもう
飽
あ
きた。
I'm tired of eating fast food.
彼
かれ
らは
待
ま
つことに
飽
あ
きがきていた。
They were tired of waiting.
彼
かれ
はその
仕
し
事
ごと
に
飽
あ
きて、やりかけたままでほっておいた。
He got tired of the work, and left it half-done.
彼
かれ
はギリシャ
語
ご
を
学
まな
ぼうとしたが、すぐに
飽
あ
きてやめてしまった。
He tried to learn Greek, but soon got tired and gave it up.
リンゴジュースは
飽
あ
きたよ。
I'm sick of drinking apple juice.
自
じ
閉
へい
症
しょう
の
子
こ
供
ども
は
飽
あ
きることを
知
し
らない。
Autistic children don't know what boredom is.