jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
whole
Info
Frequency
Top 100
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
281
Readings
ぜん
(63%)
すべ
(13%)
まった
(10%)
ぜい
(8%)
せん
(2%)
また
まっと
ちゃん
Composed of
人
person
王
king
Mnemonic
There is no
person
of a higher status than a
king
in the
whole
world.
Used in kanji (5 in total)
金
gold
詮
be worthwhile
栓
plug
筌
fish trap
1 more...
Used in vocabulary (602 in total)
完
かん
全
ぜん
perfect; complete
全
ぜん
部
ぶ
all; entire; whole; altogether
全
ぜん
然
ぜん
(not) at all; (not) in the slightest; wholly; entirely; extremely; very
599 more...
Examples (200 in total)
あなたは
私
わたし
の
全
すべ
てよ。
You're my everything.
これが
彼
かれ
が
言
い
ったことの
全
すべ
てだ。
That is all that he said.
全
すべ
ては
終
お
わった。
All is over.
全
すべ
てを
持
も
っている。
I have everything.
彼
かれ
にとって
彼
かの
女
じょ
は
全
すべ
てです。
She is everything to him.
彼
かれ
の
全
すべ
てが
好
す
き。
I love everything about him.
全
すべ
て
理
り
解
かい
していますか。
Do you understand everything?
後
あと
であなたに
全
すべ
てを
説
せつ
明
めい
します。
I'll explain everything to you later.
それについては
全
まった
く
言
ゆ
うことはありません。
I have simply nothing to say about it.
それは
全
まった
く
普
ふ
通
つう
のことだ。
It's perfectly normal.
今
いま
の
彼
かれ
は10
年
ねん
前
まえ
の
彼
かれ
とは
全
まった
く
違
ちが
う。
He is quite different from what he was ten years ago.
僕
ぼく
も
全
まった
く
同
おな
じこと
考
かんが
えてた。
I was thinking the exact same thing.
全
まった
く
何
なに
も
感
かん
じません。
I feel nothing at all.
全
まった
く
問
もん
題
だい
ありません!
No problem at all!
君
きみ
の
言
ゆ
うことは、
僕
ぼく
が
彼
かれ
から
聞
き
いたこととは
全
まった
く
違
ちが
う。
What you say is quite different from what I heard from him.
彼
かれ
がそう
考
かんが
えるのは
全
まった
く
当
とう
然
ぜん
だ。
It's quite natural for him to think so.
彼
かれ
にはこの
言
こと
葉
ば
がどんな
意
い
味
み
を
持
も
つのか
全
まった
くわからなかった。
He had no idea what these words meant.
彼
かの
女
じょ
が
何
なに
をするつもりなのか、
全
まった
く
知
し
らなかった。
I had no idea of what she intended to do.
彼
かの
女
じょ
には
敵
てき
が
全
まった
くいない。
She has absolutely no enemies.
彼
かれ
は
私
わたし
たちには
全
まった
く
初
はじ
めての
人
ひと
だった。
He was an entire stranger to us.
あなたが
知
し
っている
事
こと
を
全
ぜん
部
ぶ
彼
かれ
に
話
はな
す
事
こと
を
覚
おぼ
えておいてください。
You must remember to tell him all that you know.
あれ
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
だったの?
Was all of that true?
ここにあるのは
全
ぜん
部
ぶ
私
わたし
のです。
Everything here is mine.
この
本
ほん
は
全
ぜん
部
ぶ
私
わたし
の
物
もの
です。
All these books are mine.
これが
全
ぜん
部
ぶ
ですか?
Is this everything?
これって
全
ぜん
部
ぶ
、
本
ほん
当
とう
に
必
ひつ
要
よう
なの?
Is all this really necessary?
これ
全
ぜん
部
ぶ
は、
食
た
べれそうにない。
I don't think I can eat all this.
これ
全
ぜん
部
ぶ
は
食
た
べれそうにないよ。
I don't think I'll be able to eat all this.
これ
全
ぜん
部
ぶ
やったの?
Did you do all this?
これ
全
ぜん
部
ぶ
必
ひつ
要
よう
なの?
Is all this necessary?
これ
全
ぜん
部
ぶ
誰
だれ
が
作
つく
ったんだろう。
I wonder who made all this.
これ
全
ぜん
部
ぶ
買
か
いたい。
I want to buy all of these.
これ
全
ぜん
部
ぶ
飲
の
んじゃってもいい?
Is it OK if I drink all of this?
それで
全
ぜん
部
ぶ
なんだよね?
That's everything, right?
それで
全
ぜん
部
ぶ
?
Is that everything?
それについて
知
し
ってること
全
ぜん
部
ぶ
教
おし
えて。
Tell me everything you know about that.
それ
全
ぜん
部
ぶ
食
た
べたの?
Did you eat it all?
もう
全
ぜん
部
ぶ
忘
わす
れちゃった?
Have you already forgotten everything?
もう
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んだ?
Have you read all of it?
やりたいことを
全
ぜん
部
ぶ
する
時
じ
間
かん
がないのです。
I don't have the time to do everything I want to do.
ハリポタは
前
まえ
に
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んだよ。
I already read all the Harry Potter books.
全
ぜん
部
ぶ
あると
思
おも
ってました。
I thought I had it all.
全
ぜん
部
ぶ
ここにあるよ。
Everything's here.
全
ぜん
部
ぶ
そこにある?
Is everything there?
全
ぜん
部
ぶ
の
先
せん
生
せい
のうちで
彼
かれ
が
一
いち
番
ばん
好
す
きだ。
I like him best of all the teachers.
全
ぜん
部
ぶ
もう
知
し
ってるよ。
I already know everything.
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
のことです。
It's all true.
全
ぜん
部
ぶ
私
わたし
が
悪
わる
かったんだ。
It was all my fault.
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んだの?
Did you read it all?
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んだよ。
I read everything.
君
きみ
にやるように
頼
たの
まれたことはもう
全
ぜん
部
ぶ
終
お
わったよ。
I've already done everything you've asked me to do.
彼
かれ
の
本
ほん
は
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んだよ。
I've read all his books.
彼
かれ
の
言
い
ったことは
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
でした。
All he said was true.
必
ひつ
要
よう
なものは
全
ぜん
部
ぶ
ここにあるからね。
Everything you need is here.
本
ほん
当
とう
にそれ
全
ぜん
部
ぶ
食
た
べるつもり?
Are you really going to eat all that?
欲
ほ
しかったのはあれで
全
ぜん
部
ぶ
?
Is that everything you wanted?
私
わたし
が
言
い
いたいことはこれで
全
ぜん
部
ぶ
です。
This is all I want to say.
私
わたし
が
言
い
ったこと
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
よ。
Everything I've said is true.
いつも
完
かん
全
ぜん
である
必
ひつ
要
よう
はありません。
You don't have to be perfect all the time.
これは
完
かん
全
ぜん
に
普
ふ
通
つう
だ。
This is perfectly normal.
私
わたし
は
彼
かれ
の
名
な
前
まえ
を
完
かん
全
ぜん
には
覚
おぼ
えていない。
I don't fully remember his name.
私
わたし
は
彼
かれ
の
言
ゆ
うことが
完
かん
全
ぜん
に
理
り
解
かい
できます。
I can understand him perfectly.
私
わたし
も
全
まった
く
同
おな
じものを
選
えら
びます。
I would choose the exact same thing.
こんなの
全
ぜん
部
ぶ
一
いち
度
ど
にはできないって。
You can't do all these things at once.
この
話
はなし
は、
変
へん
に
聞
き
こえるかもしれないが、
全
まった
く
本
ほん
当
とう
です。
This story may sound strange, but it's absolutely true.
これ
全
ぜん
部
ぶ
あなたのもの?
Is this all yours?
それは
全
まった
く
別
べつ
の
事
こと
だ。
That's quite another thing.
全
ぜん
員
いん
、
大
だい
丈
じょう
夫
ぶ
ですか?
Is everybody all right?
全
ぜん
員
いん
ここにいる?
Is everyone here?
全
ぜん
員
いん
の
名
な
前
まえ
は
覚
おぼ
えられません。
I can't remember all their names.
彼
かれ
ら
全
ぜん
員
いん
が、
私
わたし
がそこにいるのを
見
み
て
驚
おどろ
いた。
They were all surprised to see me there.
私
わたくし
たち
全
ぜん
員
いん
それを
信
しん
じることができなかった。
We all couldn't believe it.
君
きみ
がしたことは
全
まった
く
恥
は
ずかしいことだ。
Your conduct is absolutely shameful.
もう
全
ぜん
部
ぶ
準
じゅん
備
び
できてる?
Is everything ready now?
それは
全
すべ
てあなたのせいだ。
It's all your fault.
全
ぜん
員
いん
乗
の
ってますか?
Is everybody on board?
これは
全
まった
く
不
ふ
思
し
議
ぎ
な
事
こと
だ。
This is really a very strange affair.
私
わたし
はその
事
じ
実
じつ
を
全
まった
く
知
し
らなかった。
I was quite ignorant of the fact.
「
私
わたし
のことまだ
怒
おこ
ってる?」「いや、
全
ぜん
然
ぜん
」
"Are you still mad at me?" "No, not at all."
こんなの
全
ぜん
然
ぜん
欲
ほ
しくなかったよ。
I didn't want this at all.
その
子
こ
は
水
みず
を
全
ぜん
然
ぜん
怖
こわ
がらない。
That child has no fear of water.
そんなの
全
ぜん
然
ぜん
驚
おどろ
くことじゃないよ。
That's not surprising at all.
でも
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
わないけどな。
But I don't think it's at all odd.
ぼくはその
問
もん
題
だい
については
全
ぜん
然
ぜん
知
し
らない。
I have no knowledge of that question.
仕
し
事
ごと
は
全
ぜん
然
ぜん
終
お
わってないよ。
The job isn't anywhere near done.
何
なに
言
い
ったのか
全
ぜん
然
ぜん
理
り
解
かい
できないんだけど。
I can't understand what you said at all.
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
いません。
I don't think it's strange at all.
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
わないんだけど。
I don't think it's weird at all.
全
ぜん
然
ぜん
好
す
きじゃないよ。
I don't like it at all.
全
ぜん
然
ぜん
怖
こわ
くなかったよ。
I wasn't scared at all.
全
ぜん
然
ぜん
悪
わる
くないよ。
Not bad at all.
全
ぜん
然
ぜん
痛
いた
くないよ。
It doesn't hurt at all.
別
べつ
に
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
わないんだけどな。
But I don't think it's strange at all.
彼
かれ
はその
事
じ
件
けん
とは
全
ぜん
然
ぜん
関
かん
係
けい
がなかった。
He had nothing to do with the case.
彼
かれ
は
全
ぜん
然
ぜん
それを
説
せつ
明
めい
しなかった。
He didn't explain it at all.
心
しん
配
ぱい
なんて
全
ぜん
然
ぜん
してないよ。
I'm not worried at all.
私
わたし
、
自
じ
分
ぶん
の
髪
かみ
が
全
ぜん
然
ぜん
好
す
きじゃないの。
I don't like my hair at all.
私
わたし
は
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
いませんけど。
But I don't think that it's strange at all.
私
わたし
は
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
わないんだけどね。
Well I don't think it's at all odd.
私
わたし
は
女
おんな
ですが、
全
ぜん
然
ぜん
変
へん
だと
思
おも
いませんよ。
I'm a woman and I don't think that it's strange at all.
私
わたし
は
彼
かれ
の
言
い
う
事
こと
が
全
ぜん
然
ぜん
わからなかった。
I couldn't understand anything that he said.
実
じつ
はそれについては
全
まった
く
知
し
らない。
In fact I don't know anything about it.
友
とも
達
だち
を
全
すべ
て
失
うしな
いました。
I've lost all my friends.
私
わたし
は
事
じ
実
じつ
を
友
とも
達
だち
全
ぜん
員
いん
に
知
し
らせた。
I made the fact known to all my friends.
最
さい
近
きん
、
彼
かれ
には
全
まった
く
会
あ
っていません。
I haven't seen anything of him lately.
学
がっ
校
こう
に
全
すべ
てを
求
もと
めることはできない。
One can't expect everything from schools.
美
うつく
しさが
全
すべ
てではない。
Beauty isn't everything.
この
花
はな
は
全
すべ
ての
花
はな
の
中
なか
で
一
いち
番
ばん
美
うつく
しい。
This flower is the most beautiful of all flowers.
彼
かれ
は
窓
まど
を
全
ぜん
部
ぶ
開
あ
けておいた。
He kept all the windows open.
窓
まど
を
全
ぜん
部
ぶ
開
あ
けてくれ。
Open all the windows.
全
すべ
ての
人
ひと
を
喜
よろこ
ばせることはできない。
You can't please everyone.
私
わたし
は
日
に
本
ほん
のことは
全
まった
く
知
し
らないんです。
I don't know anything about Japan.
昨日
きのう
は
全
まった
く
風
かぜ
がありませんでした。
There was no wind at all yesterday.
彼
かの
女
じょ
が
来
こ
ようとは
私
わたし
は
全
ぜん
然
ぜん
思
おも
いもしなかった。
I little imagined that she would come.
情
じょう
報
ほう
は
全
すべ
て
握
にぎ
っている。
I have all the information.
何
なん
でこれ
全
ぜん
部
ぶ
必
ひつ
要
よう
なの?
Why do you need all this?
家
か
族
ぞく
は
全
ぜん
員
いん
元
げん
気
き
です。
My family are all well.
準
じゅん
備
び
は
兄
あに
が
全
すべ
てしてくれた。
My older brother did all the preparation.
全
ぜん
部
ぶ
が
同
どう
時
じ
に
起
お
きたんだよ。
Everything happened all at once.
昨日
きのう
私
わたし
の
身
み
に
起
お
こったことを
全
ぜん
部
ぶ
は
話
はな
せない。
I can't tell you everything that happened to me yesterday.
彼
かれ
は
全
ぜん
然
ぜん
正
しょう
直
じき
ではない。
He is anything but honest.
それ
全
ぜん
部
ぶ
一
ひと
人
り
で
食
た
べるつもり?
Are you planning on eating that all by yourself?
ここの
木
き
、
全
ぜん
部
ぶ
切
き
っちゃうの?
Are you going to cut down all the trees here?
まだ
完
かん
全
ぜん
には
納
なっ
得
とく
してないよね?
You're still not completely convinced, are you?
私
わたし
は
全
ぜん
然
ぜん
納
なっ
得
とく
していない。
I'm not convinced at all.
あなたの
全
すべ
てを
愛
あい
してます。
I love everything about you.
その
若
わか
い
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
全
ぜん
員
いん
に
愛
あい
されています。
This young teacher is loved by all of the students.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
の
全
すべ
てを
愛
あい
していた。
He loved everything about her.
我
われ
々
われ
は、あなた
方
かた
を
全
ぜん
員
いん
愛
あい
しています。
We love you all.
全
ぜん
部
ぶ
報
ほう
告
こく
しなきゃいけないの?
Do I need to report to you about everything?
これ
全
ぜん
部
ぶ
でいくらだったの?
How much did all this cost?
それ
全
ぜん
部
ぶ
でいくらになるのかな?
How much will all that cost?
私
わたし
は
全
ぜん
身
しん
が
痛
いた
い。
My whole body hurts.
やるのは
全
ぜん
然
ぜん
構
かま
わないよ。
I don't mind doing that at all.
クラス
全
ぜん
員
いん
が
新
あたら
しい
先
せん
生
せい
を
待
ま
った。
All the class waited for the new teacher.
私
わたし
たちの
学
がっ
校
こう
は、
全
ぜん
部
ぶ
で24クラスある。
Our school has twenty-four classes in all.
彼
かの
女
じょ
はそれについて
全
すべ
てを
知
し
っているかのように
話
はな
す。
She talks as if she knew all about it.
私
わたし
は
全
ぜん
然
ぜん
急
いそ
いでいません。
I'm in no hurry.
ほとんど
全
すべ
ての
生
せい
徒
と
が
教
きょう
室
しつ
の
中
なか
にいた。
Almost all of the pupils were in the classroom.
私
わたし
はあなたの
邪
じゃ
魔
ま
をするつもりは
全
まった
くありません。
I have no intention whatever of disturbing you.
全
ぜん
員
いん
に
十
じゅう
分
ぶん
な
食
しょく
事
じ
はありますか?
Is there enough food for everyone?
それは
全
まった
くの
嘘
うそ
だよ。
That's a flat-out lie.
あの
時
とき
君
くん
に
会
あ
ってなければ、
僕
ぼく
の
人
じん
生
せい
はきっと
全
ぜん
然
ぜん
違
ちが
ってただろう。
If I hadn't met you back then, my life would've been completely different.
彼
かれ
の
考
かんが
えは
私
わたし
のと
全
まった
く
違
ちが
う。
His ideas are quite different from mine.
欲
ほ
しいもの
全
ぜん
部
ぶ
買
か
える
余
よ
裕
ゆう
はないよ。
I can't afford to buy all the things I want.
本
ほん
は
全
ぜん
部
ぶ
、テーブルの
上
うえ
にある?
Are all the books on the table?
この
質
しつ
問
もん
が
全
ぜん
然
ぜん
理
り
解
かい
できないんだ。
I don't understand this question at all.
彼
かれ
は
質
しつ
問
もん
にどう
答
こた
えるか
全
まった
く
困
こま
っているようだった。
He seemed quite puzzled how to answer the question.
質
しつ
問
もん
の
全
すべ
てに
答
こた
えなければなりませんか。
Do I have to answer all of the questions?
あの
子
こ
の
言
い
ってることは、
全
ぜん
部
ぶ
本
ほん
当
とう
よ。
Everything she says is true.
不
ふ
思
し
議
ぎ
なことに、
全
まった
く
痛
いた
みを
感
かん
じなかった。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
それは
全
まった
く
嘘
うそ
というわけではない。
That's not altogether false.
私
わたし
は
彼
かれ
らを
全
ぜん
部
ぶ
知
し
っているわけではない。
I don't know all of them.
それは
全
すべ
て
大
たい
切
せつ
なことだと
思
おも
います。
I think that's all very important.
私
わたし
たちは
全
ぜん
員
いん
疲
つか
れていた。
We were all tired.
私
わたし
は
全
ぜん
然
ぜん
疲
つか
れていません。
I'm not tired at all.
なぜ
彼
かれ
が
怒
おこ
ったのかは
全
まった
くはっきりしている。
Why he got angry is quite clear.
家
か
族
ぞく
は
全
ぜん
員
いん
車
くるま
から
降
お
りた。
The whole family got out of the car.
彼
かれ
はそこに
全
まった
く
一
ひと
人
り
で
住
す
んでいた。
He lived there all by himself.
君
きみ
の
言
ゆ
うことはすべて
完
かん
全
ぜん
に
正
ただ
しい。
All that you say is perfectly correct.
彼
かれ
の
言
い
ったことは
全
すべ
て
正
ただ
しかった。
All what he said was right.
全
ぜん
部
ぶ
が
美
お
味
い
しいですよ!
Everything tastes good!
全
ぜん
部
ぶ
が
美
お
味
い
しかった
な~
なあ
!
It was all delicious!
あいつの
冗
じょう
談
だん
、
全
ぜん
然
ぜん
笑
わら
えねえんだ。
His jokes are not funny at all.
ほとんど
全
すべ
ての
生
せい
徒
と
がその
噂
うわさ
を
信
しん
じた。
Almost all the students believed the rumor.
彼
かれ
は
全
ぜん
然
ぜん
勉
べん
強
きょう
しなかった。
He didn't study at all.
昨日
きのう
は
全
まった
く
勉
べん
強
きょう
をしなかった。
I didn't study at all yesterday.
私
わたし
は
全
まった
く
勉
べん
強
きょう
しなかった。
I didn't study at all.
美
うつく
しいということは
全
まった
く
見
み
る
人
ひと
の
眼
め
による。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
私
わたし
たち
全
ぜん
員
いん
が
座
すわ
るのに
十
じゅう
分
ぶん
な
席
せき
があった。
There were enough seats for all of us.
全
ぜん
然
ぜん
興
きょう
味
み
がありません。
I'm not interested at all.
彼
かれ
は
女
おんな
の
子
こ
には
全
まった
く
興
きょう
味
み
がなかったんだ。
He was not interested in girls at all.
お
金
かね
が
全
すべ
てなんだよ。
Money is everything.
お
金
かね
が
全
ぜん
部
ぶ
なくなっちゃった。
All the money was gone.
お
金
かね
ね、もう
全
ぜん
部
ぶ
使
つか
っちゃった。
I've already spent all my money.
このお
金
かね
、
全
ぜん
部
ぶ
使
つか
う
気
き
?
Are you going to spend all of this money?
このお
金
かね
って、
全
ぜん
部
ぶ
あなたの?
Is all this money yours?
このお
金
かね
を
私
わたし
に
全
ぜん
部
ぶ
ください。
Give me all this money.
これが
私
わたし
の
持
も
ってるお
金
かね
全
ぜん
部
ぶ
だ。
This is all the money I have.
それ
全
ぜん
部
ぶ
、
私
わたし
たちのお
金
かね
よ。
That's all our money.
彼
かれ
のお
金
かね
は
全
ぜん
部
ぶ
なくなっていた。
His money was all gone.
彼
かの
女
じょ
は、
持
も
っているお
金
かね
を
全
ぜん
部
ぶ
あなたにあげるだろう。
She will give you what money she has.
私
わたし
はお
金
かね
が
全
すべ
てではない
事
こと
を
知
し
っている。
I know that money isn't everything.
私
わたし
はお
金
かね
を
全
ぜん
部
ぶ
失
うしな
った。
I've lost all my money.
私
わたし
は
彼
かれ
に
持
も
っていたお
金
かね
を
全
ぜん
部
ぶ
あげた。
I gave him all the money I had.
私
わたし
は
私
わたし
のお
金
かね
をほとんど
全
ぜん
部
ぶ
使
つか
ってしまった。
I've spent almost all my money.
買
か
いたい
物
もの
を
全
ぜん
部
ぶ
買
か
えるほどのお
金
かね
なんて
持
も
ってないよ。
I don't have enough money to buy everything I want to buy.
それは
私
わたし
にとって
全
まった
く
新
あたら
しい
経
けい
験
けん
です。
It's a wholly new experience for me.
彼
かれ
が
望
のぞ
むもの
全
すべ
てを
手
て
に
入
い
れた。
He got all he wanted.
欲
ほ
しいものは
全
すべ
て
手
て
に
入
い
れたよ。
I got everything I wanted.
あそこに
全
ぜん
然
ぜん
行
い
きたくない。
I don't want to go there at all.
私
わたし
は
君
きみ
にそのようなことを
言
い
ったかもしれないが、
全
ぜん
然
ぜん
覚
おぼ
えていない。
I may have told you such a thing, but I don't remember it at all.
私
わたし
は
全
すべ
てを
否
ひ
定
てい
する。
I deny everything.
彼
かれ
はわたしには
全
まった
くの
他
た
人
にん
です。
He is an utter stranger to me.
彼
かの
女
じょ
は
全
すべ
ての
問
もん
題
だい
に
自
じ
信
しん
を
持
も
って
答
こた
えた。
She answered all the questions with assurance.
彼
かれ
は
全
まった
くその
結
けっ
果
か
に
満
まん
足
ぞく
していなかった。
He was not at all satisfied with the result.
私
わたし
たちは、
彼
かれ
の
仕
し
事
ごと
に
完
かん
全
ぜん
に
満
まん
足
ぞく
した。
We were thoroughly satisfied with his work.
私
わたし
はその
結
けっ
果
か
に
全
ぜん
然
ぜん
満
まん
足
ぞく
していない。
I'm not satisfied with the result at all.
私
わたし
は
新
あたら
しい
家
いえ
に
完
かん
全
ぜん
に
満
まん
足
ぞく
している。
I am fully satisfied with my new house.
私
わたくし
達
たち
が
持
も
っているものを
全
すべ
て
彼
かれ
らにあげました。
We gave them everything we had.