jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
bureau
Info
Frequency
Top 600-700
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
1147
Readings
きょく
(99%)
つぼね
Composed of
尸
corpse with a flag
𠃌
clothes hanger
口
mouth
Used in kanji (1 in total)
跼
stoop
Used in vocabulary (256 in total)
結
けっ
局
きょく
after all; in the end; conclusion; end; end of a game of go, shogi, etc.
局
きょく
bureau; department; office (e.g. post, telephone); broadcasting station (e.g. television, radio); affair; situation
結
けっ
局
きょく
のところ
in the end; at the end of the day
253 more...
Examples (185 in total)
仕
し
事
ごと
を
変
か
えようとも
考
かんが
えたが、
結
けっ
局
きょく
変
か
えないことにした。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
彼
かれ
は
結
けっ
局
きょく
来
く
るだろう。
He will come after all.
彼
かの
女
じょ
は
結
けっ
局
きょく
来
こ
なかった。
She didn't come after all.
結
けっ
局
きょく
、
彼
かれ
は
来
こ
なかった。
In the end, he did not come.
結
けっ
局
きょく
、
来
こ
なかったよ。
In the end, she didn't come.
結
けっ
局
きょく
、
私
わたし
は
勝
か
ちました。
I ended up winning.
結
けっ
局
きょく
あいつは
来
こ
なかったな。
He didn't come after all.
結
けっ
局
きょく
彼
かれ
はそれを
買
か
わなかった。
He did not buy it after all.
結
けっ
局
きょく
彼
かれ
は
幸
しあわ
せを
失
うしな
ってしまった。
He lost his happiness in the end.
彼
かの
女
じょ
は
結
けっ
局
きょく
彼
かれ
と
結
けっ
婚
こん
することになった。
She ended up getting married to him.
結
けっ
局
きょく
なにも
起
お
こらなかった。
Nothing happened after all.
彼
かれ
は
入
はい
らないと
言
い
ったが、
結
けっ
局
きょく
入
はい
ってきた。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼
かれ
は
結
けっ
局
きょく
正
ただ
しかった。
He was right after all.
結
けっ
局
きょく
、お
前
まえ
が
正
ただ
しかったな。
After all, you were right.
結
けっ
局
きょく
は
君
きみ
が
正
ただ
しかった。
You were right after all.
結
けっ
局
きょく
彼
かれ
が
正
ただ
しかったことを
皆
みな
知
し
っている。
We all know he was right after all.
私
わたし
は
結
けっ
局
きょく
失
しっ
敗
ぱい
した。
I failed after all.
結
けっ
局
きょく
彼
かれ
は
成
せい
功
こう
できなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.
結
けっ
局
きょく
、
我
われ
々
われ
は
敵
てき
の
言
こと
葉
ば
ではなく
友
ゆう
人
じん
の
沈
ちん
黙
もく
を
覚
おぼ
えているものなのだ。
In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
その
計
けい
画
かく
は
結
けっ
局
きょく
おそらく
失
しっ
敗
ぱい
するだろう。
That plan will probably fail in the long run.
私
わたし
たちの
成
せい
功
こう
は、
結
けっ
局
きょく
、
彼
かれ
の
真
ま
面
じ
目
め
な
努
ど
力
りょく
によるものだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
結
けっ
局
きょく
彼
かの
女
じょ
は
子
こ
どもなのだ。
She is a child after all.
その
実
じっ
験
けん
は
結
けっ
局
きょく
成
せい
功
こう
した。
The experiment proved to be successful.
不
ふ
安
あん
な
時
とき
もかなりあったが、
結
けっ
局
きょく
は
全
すべ
てがうまくいった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
結
けっ
局
きょく
誰
だれ
もその
問
もん
題
だい
を
解
と
けなかった。
No one could solve the problem after all.
結
けっ
局
きょく
は
誰
だれ
でも
自
じ
分
ぶん
で
学
まな
ぶしかない。
Everyone must learn on their own in the end.
私
わたし
にとって
結
けっ
局
きょく
問
もん
題
だい
なのは
商
しょう
売
ばい
が
好
す
きかどうかということだ。
The ultimate question for me is whether I like business.
この
責
せき
任
にん
は
結
けっ
局
きょく
だれにあるのか。
Who is ultimately responsible for this?
結
けっ
局
きょく
、
私
わたし
はその
映
えい
画
が
を
見
み
に
行
い
かないことにした。
I decided not to go to the movie after all.
そのニュースは
結
けっ
局
きょく
うそだと
分
わ
かった。
The news turned out to be false.
彼
かれ
は
結
けっ
局
きょく
合
ごう
格
かく
しなかった。
He didn't pass after all.
結
けっ
局
きょく
は
彼
かれ
は
試
し
験
けん
に
合
ごう
格
かく
するでしょう。
He will ultimately pass the exam.
結
けっ
局
きょく
生
う
まれてみると
赤
あか
ん
坊
ぼう
は
女
おんな
の
子
こ
だった。
The baby turned out to be a girl after all.
彼
かれ
の
推
すい
測
そく
は
結
けっ
局
きょく
正
ただ
しいことが
判
はん
明
めい
した。
His guess turned out to be right.
彼
かの
女
じょ
は
結
けっ
局
きょく
イギリスに
戻
もど
った。
She went back to England in the end.
彼
かれ
の
提
てい
案
あん
は、
結
けっ
局
きょく
たいしたものにはならないと
思
おも
う。
I don't think his proposals amount to much.
結
けっ
局
きょく
は
私
わたし
の
計
けい
画
かく
が
採
さい
用
よう
された。
My plan was eventually adopted.
たくさん
食
た
べれば、
結
けっ
局
きょく
は
太
ふと
ってしまうよ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
私
わたし
たちは
努
ど
力
りょく
したにも
関
かか
わらず
結
けっ
局
きょく
失
しっ
敗
ぱい
した。
Despite our efforts, we failed after all.
結
けっ
局
きょく
、
私
わたし
たちはそのボロボロなレストランにご
飯
はん
を
食
た
べてしまいました。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
うわさは
結
けっ
局
きょく
うそだと
分
わ
かった。
The rumor, after all, turned out untrue.
結
けっ
局
きょく
、
私
わたし
達
たち
は
先
せん
生
せい
に
助
じょ
言
げん
を
求
もと
めることにした。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結
けっ
局
きょく
、
革
かく
命
めい
それ
自
じ
体
たい
は
何
なん
の
成
せい
果
か
ももたらさなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結
けっ
局
きょく
わたしは
彼
かの
女
じょ
を
説
せっ
得
とく
し、キャンプへ
行
い
った。
I persuaded her after all and went to camp.
結
けっ
局
きょく
のところ、
人
じん
生
せい
は
夢
ゆめ
のようなものだ。
After all, life is just like a dream.
その
兵
へい
士
し
たちは
勇
ゆう
敢
かん
に
戦
たたか
ったが、
結
けっ
局
きょく
降
こう
伏
ふく
しなければならなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
結
けっ
局
きょく
我
われ
々
われ
は
妥
だ
協
きょう
した。
In the end, we reached a compromise.
結
けっ
局
きょく
、
彼
かれ
は
大
だい
統
とう
領
りょう
に
立
りっ
候
こう
補
ほ
するように
説
せっ
得
とく
された。
After all, he was persuaded to run for President.
交
こう
渉
しょう
は
極
きわ
めて
重
じゅう
大
だい
な
局
きょく
面
めん
に
入
はい
った。
The negotiations stepped into a crucial phase.
彼
かれ
らはアメリカ
経
けい
済
ざい
の
明
あか
るい
局
きょく
面
めん
しか
見
み
ていない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
結
けっ
局
きょく
は
万
ばん
事
じ
うまくいくものと
確
かく
信
しん
しています。
I'm sure everything will turn out all right in the end.
結
けっ
局
きょく
万
ばん
事
じ
うまくいった。
Everything turned out all right in the end.
私
わたし
は
彼
かれ
が
試
し
験
けん
に
落
お
ちると
思
おも
ったが
結
けっ
局
きょく
は
受
う
かった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
彼
かの
女
じょ
が
死
し
んだといううわさは
結
けっ
局
きょく
誤
あやま
りであることがわかった。
The rumor of her death turned out false.
ピーターは
結
けっ
局
きょく
来
こ
なかった。
Peter didn't come after all.
結
けっ
局
きょく
我
われ
々
われ
のチームは
決
けっ
勝
しょう
戦
せん
で
負
ま
けた。
In the end our team lost the final game.
彼
かの
女
じょ
は
結
けっ
局
きょく
切
きっ
符
ぷ
を
買
か
わなかった。
She didn't buy the ticket after all.
トムさんは
結
けっ
局
きょく
好
す
きな
仕
し
事
ごと
を
見
み
つけました。
Tom eventually found a job that he liked.
トムは
結
けっ
局
きょく
はそうすることに
決
き
めた。
Tom has decided to do that after all.
結
けっ
局
きょく
、トムは
現
あらわ
れなかった。
Tom didn't turn up after all.
結
けっ
局
きょく
、トムは
自
じ
分
ぶん
の
嘘
うそ
を
信
しん
じ
始
はじ
めた。
After a while, Tom started to believe his own lies.
でも、
結
けっ
局
きょく
、
今
いま
は
言
い
いつけに
従
したが
うのが
一
いち
番
ばん
だと
思
おも
いました。
But, in the end, I thought it best to do as I was told.
彼
かれ
らは、
結
けっ
局
きょく
最
さい
初
しょ
の
計
けい
画
かく
に
固
こ
執
しつ
することに
決
き
めた。
They have decided to stick to the original plan after all.
二
ふた
人
り
の
口
こう
論
ろん
は
結
けっ
局
きょく
引
ひ
き
分
わ
けに
終
お
わった。
Their argument eventually ended in a draw.
学
がっ
校
こう
当
とう
局
きょく
はその
校
こう
則
そく
を
廃
はい
止
し
することに
決
けっ
定
てい
した。
Our school administration decided to do away with that school rule.
当
とう
局
きょく
は
事
じ
実
じつ
を
大
たい
衆
しゅう
から
隠
かく
してきた。
The authorities have been hiding the facts from the public.
政
せい
府
ふ
当
とう
局
きょく
は
暴
ぼう
動
どう
を
鎮
ちん
圧
あつ
するために
軍
ぐん
を
出
しゅつ
動
どう
させました。
The authorities sent in troops to quell the riot.
情
じょう
勢
せい
は
新
あたら
しい
局
きょく
面
めん
を
呈
てい
した。
The situation has taken on a new aspect.
結
けっ
局
きょく
はツアーに
入
はい
っちゃうのが
安
やす
いよね。
In the end, it's cheaper to join a tour.
当
とう
局
きょく
は
自
じ
国
こく
の
通
つう
貨
か
を
何
なん
とか
安
あん
定
てい
させた。
The authorities managed to stabilize the currency.
古
ふる
い
方
ほう
法
ほう
が
結
けっ
局
きょく
最
もっと
もよいことがわかった。
The old method proved to be best after all.
東
とう
京
きょう
特
とっ
許
きょ
許
きょ
可
か
局
きょく
はどこですか?
Where is the Tokyo patent office?
あのテレビ
局
きょく
は
映
えい
画
が
だけを
放
ほう
送
そう
しているんだ。
That TV station only broadcasts movies.
ここは
私
わたし
の
叔
お
父
じ
がアナウンサーとして
働
はたら
いているテレビ
局
きょく
です。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
この
都
と
市
し
には
大
おお
きなテレビ
局
きょく
がある。
This city has a big TV station.
世
せ
界
かい
中
じゅう
の
新
しん
聞
ぶん
やテレビ
局
きょく
がココと
子
こ
猫
ねこ
の
話
はなし
を
報
ほう
道
どう
しました。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
当
とう
局
きょく
は
彼
かれ
の
死
し
についての
疑
ぎ
惑
わく
を
解
と
き
明
あ
かそうとしている。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
ここから
一
いち
番
ばん
近
ちか
い
薬
やっ
局
きょく
はどこですか。
Where's the nearest pharmacy?
この
薬
くすり
はまだ
薬
やっ
局
きょく
で
売
う
られていない。
This medicine is not sold yet in pharmacies.
この
近
ちか
くに
薬
やっ
局
きょく
はありますか?
Is there a pharmacy nearby?
すみません。ここは
薬
やっ
局
きょく
でしょうか?
Excuse me. Is this the pharmacy?
一
いち
番
ばん
近
ちか
い
薬
やっ
局
きょく
ってどこ?
薬
くすり
を
買
か
わなきゃいけないんだけど。
Where's the nearest pharmacy? I need to buy some medicine.
一
いち
番
ばん
近
ちか
い
薬
やっ
局
きょく
はどこにありますか。
Where is the nearest drugstore?
彼
かれ
のお
母
かあ
さんは15
年
ねん
間
かん
前
まえ
から
薬
やっ
局
きょく
を
経
けい
営
えい
している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
薬
やっ
局
きょく
は
病
びょう
院
いん
から
遠
とお
くないですよ。
The pharmacy isn't far from the hospital.
薬
やっ
局
きょく
へ
行
い
って
薬
くすり
を
買
か
う。
I go to the pharmacy and buy medicine.
あなたは
住
じゅう
所
しょ
の
変
へん
更
こう
を
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
通
つう
知
ち
したか。
Did you inform the post office of the change of your address?
あの~
あのう
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどちらでしょうか。
Uh..., where's the post office?
こっちが
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
で、あっちが
銀
ぎん
行
こう
だよ。
This is a post office and that's a bank.
このあたりに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はありますか。
Is there a post office around here?
この
近
ちか
くに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はありますか。
Is there a post office near here?
これ、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
持
も
って
行
い
くんだよね?
You'll take this to the post office, won't you?
これが
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
で、あれが
銀
ぎん
行
こう
です。
This is a post office and that is a bank.
すいません、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
までの
道
みち
のりを
教
おし
えてください。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すぐ
近
ちか
くに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があるんだ。
There is a post office close by.
すみませんが、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどこでしょうか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
を
教
おし
えていただけませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
トムは
手
て
紙
がみ
を
出
だ
しに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
った。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
った。
Tom went to the post office.
今
いま
十
じゅう
時
じ
ですから、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
開
ひら
いているはずです。
It is ten o'clock now. The post office should be open.
今
こん
度
ど
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
くときこの
手
て
紙
がみ
をポストに
入
い
れて
下
くだ
さい。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今日
きょう
は
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
くの?
Are you going to the post office today?
今
いま
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
から
戻
もど
ったところだ。
I have just returned from the post office.
君
きみ
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
ってもらいたい。
I want you to go to the post office.
君
きみ
は
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
かなければならないのですか。
Do you have to go to the post office?
彼
かれ
は
親
しん
切
せつ
にも
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで
道
みち
案
あん
内
ない
してくれた。
He was kind enough to show me the post office.
彼
かの
女
じょ
はその
地
ち
図
ず
で
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
道
みち
を
示
しめ
した。
She indicated on the map how to get to the post office.
昔
むかし
はその
角
かど
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があった。
There used to be a post office on the corner.
村
むら
の
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで1キロ
足
た
らずだった。
It was less than one kilometer to the village post office.
私
わたし
の
家
いえ
の
前
まえ
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があります。
There is a post office in front of my house.
私
わたし
は
夏
なつ
休
やす
みの
間
あいだ
、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
で
働
はたら
いていた。
I worked in a post office during the summer vacation.
突
つ
き
当
あ
たりに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があります。
There is a post office at the end of the street.
荷
に
物
もつ
を
送
おく
りに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
ってきたとこだよ。
I've just been to the post office to send a package.
荷
に
物
もつ
を
送
おく
るのに、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
ってた。
I went to the post office to send a package.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
って、まだ
閉
し
まってる?
Is the post office still closed?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
住
じゅう
所
しょ
の
変
へん
更
こう
を
通
つう
知
ち
するつもりだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
直
ちょっ
行
こう
しました。
I went straight to the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
くの?
Are you going to the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
近
ちか
くに
住
す
んでます。
We live near the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はここからちょっとのところにあります。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はここから
歩
ある
いて
行
い
ける
距
きょ
離
り
ですか?
Is the post office within walking distance from here?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はここから3キロだよ。
The post office is three kilometers from here.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はこの
近
ちか
くですか?
Is the post office near here?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はすぐ
隣
となり
です。
The post office is just next door.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はその
茶
ちゃ
色
いろ
の
建
たて
物
もの
です。
The post office is that brown building.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどこですか。
Where is the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はどこにありますか。
Where can I find the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
半
はん
マイル
向
む
こうにある。
The post office is half a mile away.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
君
きみ
の
大
だい
学
がく
から
遠
とお
くない。
The post office is not far from your college.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
図
と
書
しょ
館
かん
の
隣
となり
にある。
The post office is adjacent to the library.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
町
まち
の
中
ちゅう
心
しん
部
ぶ
にある。
The post office is located in the center of the town.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
通
とお
りに
沿
そ
ってあります。
The post office is down the street.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
駅
えき
のそばにあります。
The post office is located near the station.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
を
教
おし
えてくれませんか。
Can you direct me to the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
を
教
おし
えて
下
くだ
さい。
Please tell me the way to the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで
乗
の
せてくださいませんか。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
まで
歩
ある
いて
行
い
かなきゃならない。
I have to walk to the post office.
銀
ぎん
行
こう
は
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
隣
となり
です。
The bank is next to the post office.
駅
えき
の
前
まえ
に
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
があります。
There's a post office in front of the station.
最
も
寄
よ
りの
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へはどう
行
い
けばいいですか。
How can I get to the nearest post office?
トムとメアリーは
10月
じゅうがつ
に
破
は
局
きょく
した。
Tom and Mary broke up in October.
トムとメアリーは
先
せん
週
しゅう
に
破
は
局
きょく
した。
Tom and Mary broke up last week.
トムとメアリーは3
週
しゅう
間
かん
前
まえ
に
破
は
局
きょく
した。
Tom and Mary broke up three weeks ago.
あのテレビ
局
きょく
は
1
いち
日
にち
24
にじゅうよ
時
じ
間
かん
放
ほう
送
そう
中
ちゅう
だ。
That TV station is on the air 24 hours a day.
切
きっ
手
て
はどの
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
でも
買
か
うことができる。
You can buy stamps at any post office.
私
わたし
は
切
きっ
手
て
を
買
か
いに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
ってきたところだ。
I've just been to the post office to buy some stamps.
ジェーンは
結
けっ
局
きょく
それを
買
か
わなかった。
Jane didn't buy it after all.
気
き
象
しょう
局
きょく
は、
島
しま
に、
人
じん
員
いん
を
配
はい
置
ち
した。
The weather bureau stationed personnel on the island.
彼
かれ
の
企
くわだ
ては
結
けっ
局
きょく
失
しっ
敗
ぱい
に
終
お
わった。
His attempt ended in failure.
結
けっ
局
きょく
のところ、
物
ぶっ
価
か
は
上
あ
がるものだ。
In the long run, prices will rise.
この
小
こ
包
づつみ
を
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
持
も
って
行
い
ってください。
Please take this parcel to the post office.
地
じ
元
もと
の
消
しょう
防
ぼう
局
きょく
からお
知
し
らせを
受
う
け
取
と
った。
I received word from the local fire station.
この
政
せい
策
さく
は
結
けっ
局
きょく
物
ぶっ
価
か
の
高
こう
騰
とう
を
引
ひ
き
起
お
こした。
This policy resulted in a great rise in prices.
ビルは
結
けっ
局
きょく
医
い
大
だい
に
行
い
くそうだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.
左
ひだり
に
曲
ま
がれば、
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
が
見
み
える。
Turning to the left, you will find the post office.
彼
かれ
は
手
て
紙
がみ
を
投
とう
函
かん
するため
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
にいった。
He went to the post office to mail the letter.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
営
えい
業
ぎょう
時
じ
間
かん
は
何
なん
時
じ
からですか?
When does the post office open?
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
は
銀
ぎん
行
こう
のちょうど
真
ま
ん
前
まえ
だよ。
The post office is just across from the bank.
彼
かれ
は
怠
たい
惰
だ
で
無
む
責
せき
任
にん
だった。
結
けっ
局
きょく
、
彼
かれ
は
退
たい
社
しゃ
を
命
めい
じられた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
帰
かえ
りがけに
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
寄
よ
るよ。
I'll stop by the post office on the way home.
反
はん
乱
らん
軍
ぐん
は
放
ほう
送
そう
局
きょく
を
占
せん
拠
きょ
した。
The rebels have captured the broadcasting station.
その
法
ほう
案
あん
は
結
けっ
局
きょく
日
ひ
の
目
め
を
見
み
なかった。
Ultimately this bill did not see the light of day.
我
われ
々
われ
はこの
難
なん
局
きょく
を
何
なん
とかして
切
き
り
抜
ぬ
けなければならない。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我
われ
々
われ
は
難
なん
局
きょく
に
直
ちょく
面
めん
している。
We are confronted with a difficult situation.
彼
かれ
の
家
いえ
はちょうど
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
の
真
ま
向
む
かいにある。
His house is just across from the post office.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
はあの
店
みせ
のちょうど
真
ま
向
む
かいにあります。
The post office is just across from that store over there.
彼
かの
女
じょ
の
陳
ちん
述
じゅつ
は
結
けっ
局
きょく
偽
いつわ
りであることがわかった。
Her statement turned out to be false.
ラジオ
局
きょく
の
前
まえ
で
待
ま
ってるね。
I'll wait for you in front of the radio station.
嵐
あらし
の
後
あと
すぐ、そのラジオ
局
きょく
は
放
ほう
送
そう
を
再
さい
開
かい
した。
The radio station resumed broadcasting soon after the storm.
結
けっ
局
きょく
の
所
ところ
、
永
えい
遠
えん
に
残
のこ
るものなんてありはしないのだ。
After all, nothing remains forever.
薬
やっ
局
きょく
にこの
処
しょ
方
ほう
箋
せん
を
持
も
って
行
い
ってください。
Take this prescription to your pharmacy.
新
あたら
しい
政
せい
党
とう
の
名
な
前
まえ
は「
政
せい
局
きょく
より
政
せい
策
さく
」と
決
き
まった。
It was decided that the new political party's name would be "Policy over Politics".
最
も
寄
より
の
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
へ
行
い
く
道
みち
をおしえてくれますか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
ゴミ
処
しょ
理
り
は
当
とう
局
きょく
の
主
おも
な
頭
ず
痛
つう
の
種
たね
となっている。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
警
けい
察
さつ
当
とう
局
きょく
はその
犯
はん
罪
ざい
が
重
じゅう
大
だい
であると
考
かんが
えた。
The police considered the crime to be serious.
ジョンは
造
ぞう
幣
へい
局
きょく
で
働
はたら
いています。
John works at the mint.
郵
ゆう
便
びん
局
きょく
に
行
い
って、
新
あたら
しい
郵
ゆう
便
びん
番
ばん
号
ごう
が
何
なん
番
ばん
か
聞
き
いてきて。
Go to the post office and ask what's our new postal code.
市
し
外
がい
局
きょく
番
ばん
もダイヤルするのですか。
Do I have to dial the area code, too?
番
ばん
号
ごう
は
9
きゅう
32ー8647、
市
し
外
がい
局
きょく
番
ばん
はわからないんだけど。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
結
けっ
局
きょく
万
ばん
事
じ
旨
うま
く
行
い
くだろう。
Everything will turn out for the best.
中
ちゅう
国
ごく
衛
えい
生
せい
当
とう
局
きょく
は、コロナウイルス
拡
かく
大
だい
を
阻
そ
止
し
するための
措
そ
置
ち
をとっている。
China's health authorities are taking steps to stop the spread of the coronavirus.
天
てん
文
もん
学
がく
者
しゃ
が
局
きょく
部
ぶ
超
ちょう
銀
ぎん
河
が
団
だん
の
存
そん
在
ざい
を
推
すい
定
てい
しました。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
そのような
内
ない
緒
しょ
事
ごと
はいつも
結
けっ
局
きょく
は
暴
ばく
露
ろ
される。
Such secrets are always eventually revealed.
局
きょく
部
ぶ
麻
ま
酔
すい
をしますね。
I'll give you a local anesthetic.
交
こう
渉
しょう
は
新
しん
局
きょく
面
めん
に
入
はい
った。
The negotiation has entered upon a new phase.