jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
bend
Info
Frequency
Top 800-900
Type
Jōyō
?
Kanken
Level 4
Heisig
1140
Readings
くつ
(62%)
くっ
(20%)
かが
(9%)
こご
(3%)
くぐ
(2%)
く
くず
かがみ
Composed of
尸
corpse with a flag
出
exit
Used in kanji (5 in total)
掘
dig
窟
den
堀
moat
崛
high & lofty (mountains)
1 more...
Used in vocabulary (86 in total)
退
たい
屈
くつ
tedium; boredom; dullness; to feel bored; to get bored with; to get tired of
理
り
屈
くつ
theory; reason; logic; (unreasonable) argument; strained logic; excuse
屈
くつ
辱
じょく
disgrace; humiliation
83 more...
Examples (94 in total)
この
小
しょう
説
せつ
は
退
たい
屈
くつ
だ。
This novel is boring.
この
試
し
合
あい
は
何
なん
と
退
たい
屈
くつ
なのだろう。
How boring this game is!
ずいぶん
退
たい
屈
くつ
そうだね。
You look very bored.
その
子
こ
は
退
たい
屈
くつ
した。
That child got bored.
それは
非
ひ
常
じょう
に
退
たい
屈
くつ
だったので
私
わたし
は
眠
ねむ
ってしまった。
It was so boring that I fell asleep.
ねぇ
遊
あそ
んでよ、とっても
退
たい
屈
くつ
なの!
Come on, play with me, I'm so bored!
もし
本
ほん
がなければ、
人
じん
生
せい
は
退
たい
屈
くつ
だろう。
If it were not for books, life would be boring.
パーティーはマジで
退
たい
屈
くつ
だったよ。
The party was really boring.
以
い
前
ぜん
にその
映
えい
画
が
を
見
み
た
事
こと
があったので
私
わたし
は
退
たい
屈
くつ
だった。
I was bored because I had seen the movie before.
君
きみ
は
退
たい
屈
くつ
そうだ。
You look bored.
多
おお
くの
生
せい
徒
と
が
退
たい
屈
くつ
で
眠
ねむ
ってしまった。
Many of the students got bored and fell asleep.
小
ちい
さな
町
まち
の
生
せい
活
かつ
は
退
たい
屈
くつ
だ。
Life in a small town is boring.
彼
かれ
の
話
はなし
が
恐
おそ
ろしく
退
たい
屈
くつ
になってきた。
His speech got awfully boring.
彼
かの
女
じょ
が
話
はな
せば
話
はな
すほど、
私
わたし
はますます
退
たい
屈
くつ
になった。
The more she talked, the more bored I got.
彼
かの
女
じょ
はこの
小
しょう
説
せつ
に
退
たい
屈
くつ
しています。
She is bored with this novel.
生
せい
徒
と
たちは
退
たい
屈
くつ
している。
The students are bored.
私
わたし
はこんな
退
たい
屈
くつ
な
本
ほん
を
読
よ
んだことがない。
Never have I read such a dull book.
私
わたし
はその
本
ほん
が
退
たい
屈
くつ
なものであることを
知
し
った。
I found the book boring.
退
たい
屈
くつ
するどころか、とても
楽
たの
しかった。
Far from being bored, we had a very good time.
退
たい
屈
くつ
するどころか、
結
けっ
構
こう
楽
たの
しかった。
Far from being bored, I had a great time.
退
たい
屈
くつ
だなあ。
I'm bored.
退
たい
屈
くつ
で
何
なに
もすることがない。
I'm bored and I have nothing to do.
退
たい
屈
くつ
な
小
しょう
説
せつ
を
読
よ
まなくてはならないときもあります。
Sometimes I have to read boring novels.
退
たい
屈
くつ
な
時
とき
って、
何
なに
してる?
What do you do when you're bored?
退
たい
屈
くつ
になってきた。
I'm getting bored.
部
へ
屋
や
にいる
誰
だれ
もが
退
たい
屈
くつ
そうだった。
Everyone in the room looked bored.
電
でん
車
しゃ
は
待
ま
つことが
退
たい
屈
くつ
だ。
Waiting for a train is tedious.
音
おん
楽
がく
がなかったら、
世
せ
界
かい
は
退
たい
屈
くつ
な
場
ば
所
しょ
になることでしょう。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
映
えい
画
が
はとても
退
たい
屈
くつ
だったのでアンと
私
わたし
は
眠
ねむ
ってしまった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
子
こ
どもたちは
退
たい
屈
くつ
そうだったよ。
The children looked bored.
観
かん
客
きゃく
は
退
たい
屈
くつ
しているように
見
み
えた。
The audience appeared bored.
講
こう
義
ぎ
の
間
あいだ
、
彼
かの
女
じょ
はとても
退
たい
屈
くつ
していた。
She was very bored during the lecture.
大
だい
学
がく
での
初
しょ
日
にち
はかなり
退
たい
屈
くつ
だった。
My first day in the university was rather boring.
ちょっぴり
退
たい
屈
くつ
だ。
I'm just a little bored.
それは
彼
かの
女
じょ
に
対
たい
する
屈
くつ
辱
じょく
だ。
It is an insult to her.
どうしてそんな
屈
くつ
辱
じょく
が、
我
が
慢
まん
ができるのですか。
How can you bear such a humiliation?
彼
かの
女
じょ
は
理
り
屈
くつ
の
上
うえ
でしか
貧
びん
乏
ぼう
を
知
し
らない。
She knows poverty only in the abstract.
それは
非
ひ
常
じょう
に
退
たい
屈
くつ
な
演
えん
説
ぜつ
だったので
私
わたし
は
眠
ねむ
ってしまった。
It was such a boring speech that I fell asleep.
その
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
するな。
Do not give in to those demands.
たいていの
場
ば
合
あい
私
わたし
たちは
彼
かれ
らの
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
せざるを
得
え
なかった。
In most cases we had to give in to their demands.
彼
かれ
は
圧
あつ
力
りょく
に
屈
くっ
した。
He yielded to pressure.
彼
かれ
は
最
さい
後
ご
には
妻
つま
の
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
して
家
いえ
を
買
か
った。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼
かれ
は
最
さい
後
ご
には
彼
かの
女
じょ
に
屈
くっ
した。
He finally surrendered to her.
彼
かれ
は
決
けっ
して
政
せい
治
じ
家
か
の
圧
あつ
力
りょく
に
屈
くっ
しないだろう。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
運
うん
命
めい
に
屈
くっ
しようとはしなかった。
He would not submit to his fate.
彼
かの
女
じょ
はいつも
彼
かれ
の
意
い
見
けん
に
屈
くっ
してしまった。
She always yielded to his opinion.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
らの
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
するわけにはいかない。
We must not give way to their demands.
教
きょう
師
し
は
学
がく
生
せい
達
たち
の
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
した。
The teacher gave in to the students' demands.
私
わたし
たちは
力
ちから
には
屈
くっ
しないぞ。
We will never yield to force.
私
わたし
たちは
彼
かれ
らの
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
した。
We gave way to their demands.
私
わたし
は
彼
かれ
らの
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
した。
I gave in to their demands.
彼
かれ
の
小
しょう
説
せつ
の
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
はとても
退
たい
屈
くつ
だ。
His novels are, for the most part, very boring.
実
じっ
際
さい
のところ、
彼
かれ
の
講
こう
義
ぎ
は
退
たい
屈
くつ
であった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
メアリーはその
試
し
合
あい
に
退
たい
屈
くつ
しているようだ。
Mary seems to be bored with the game.
政
せい
府
ふ
は
大
たい
衆
しゅう
の
圧
あつ
力
りょく
に
屈
くっ
する
事
こと
を
拒
きょ
否
ひ
した。
The government refuses to bow to public pressure.
彼
かれ
は
誘
ゆう
惑
わく
に
屈
くっ
し、
麻
ま
薬
やく
に
手
て
を
出
だ
してしまいました。
He yielded to temptation and took drugs.
彼
かれ
のジョークはいつも
退
たい
屈
くつ
だ。
His jokes are always flat.
アクション
場
ば
面
めん
の
少
すく
ない
映
えい
画
が
にはいつも
退
たい
屈
くつ
してしまう。
I'm always bored with films that have little action.
しかし
退
たい
屈
くつ
するということはある
意
い
味
み
で
面
おも
白
しろ
いことでもある。
But being bored is also fun in a way.
演
えん
説
ぜつ
が
進
すす
むにつれてますます
退
たい
屈
くつ
になった。
I got more and more bored as the speech went on.
敗
はい
北
ぼく
や
失
しっ
敗
ぱい
は
人
にん
間
げん
を
非
ひ
常
じょう
に
卑
ひ
屈
くつ
にする。
Defeat and failure make people too humble.
あなたは
彼
かれ
の
不
ふ
当
とう
な
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
してはいけない。
You must not give in to his unreasonable demands.
その
首
しゅ
相
しょう
は
隣
りん
国
ごく
の
圧
あつ
力
りょく
に
決
けっ
して
屈
くっ
しなかったので
一
いっ
層
そう
人
にん
気
き
を
増
ま
した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
空
くう
港
こう
で
長
なが
く
待
ま
たされたのは
退
たい
屈
くつ
だった。
The long wait at the airport was tedious.
『トムとメアリー』は
世
せ
界
かい
一
いち
退
たい
屈
くつ
な
小
しょう
説
せつ
と
言
い
われている。
"Tom and Mary" is known as the world's most boring novel.
このパジャマはもうトムには
窮
きゅう
屈
くつ
そうね。
新
あたら
しいの
買
か
おうね。
These pajamas look like they'd be too tight on Tom now. Let's buy some new ones.
トム、
僕
ぼく
退
たい
屈
くつ
だよ。
Tom, I'm bored.
トムは
退
たい
屈
くつ
しているようだ。
Tom seems bored.
トムは
退
たい
屈
くつ
してると
思
おも
うよ。
I think Tom is bored.
トムは
退
たい
屈
くつ
してるようだった。
Tom looked like he was bored.
トムは
退
たい
屈
くつ
そうな
様
よう
子
す
で、ただそこに
座
すわ
っていた。
Tom just sat there looking bored.
トムは
退
たい
屈
くつ
だったんだって。
Tom said he was bored.
メアリーが
退
たい
屈
くつ
していることがトムには
分
わ
かった。
Tom could tell that Mary was bored.
我
われ
々
われ
は
決
けっ
してテロリストの
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
服
ぷく
しないであろう。
We will never give in to terrorist demands.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
服
ぷく
した。
I gave in to her demands.
彼
かれ
の
退
たい
屈
くつ
な
話
はなし
にはいらいらする。
I get irritated at his boring stories.
聴
ちょう
衆
しゅう
は、
退
たい
屈
くつ
した
表
ひょう
情
じょう
で、
劇
げき
場
じょう
から
出
で
ていった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
退
たい
屈
くつ
してあくびをし
始
はじ
めた。
Being bored, the audience began to yawn.
彼
かれ
のスピーチは
私
わたし
を
退
たい
屈
くつ
にさせた。
His speech bored me.
率
そっ
直
ちょく
に
言
い
うと、
彼
かれ
のスピーチはいつも
退
たい
屈
くつ
だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
人
じん
生
せい
を
退
たい
屈
くつ
にするのは
動
どう
機
き
の
欠
けつ
如
じょ
である。
What makes life dreary is the want of motivation.
ジェーンはとても
退
たい
屈
くつ
な
週
しゅう
末
まつ
を
過
す
ごした。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはチョコレートを
食
た
べたいという
思
おも
いに
屈
くっ
するのをやめるべきだ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
こずえは
先
せん
生
せい
の
授
じゅ
業
ぎょう
はつまらなくて
退
たい
屈
くつ
で
永
えい
遠
えん
に
続
つづ
くように
感
かん
じた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
私
わたし
を
死
し
ぬほど
退
たい
屈
くつ
させたのは、
彼
かれ
の
長
なが
ったらしい
話
はなし
だった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
彼
かれ
の
説
せつ
明
めい
はまったく
理
り
屈
くつ
に
合
あ
わない。
His explanation doesn't make sense at all.
列
れっ
車
しゃ
のコンパートメントはすぐ
窮
きゅう
屈
くつ
になる。
Train compartments soon get cramped.
ボーリング
店
てん
のオープニングセレモニーは
退
たい
屈
くつ
だった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
彼
かの
女
じょ
は
田舎
いなか
暮
ぐ
らしが
退
たい
屈
くつ
だと
思
おも
った。
She found it dull living in the country.
とうとう
彼
かれ
らは
敵
てき
に
屈
くっ
伏
ぷく
した。
Finally they gave in to their enemy.
我
われ
々
われ
は
暴
ぼう
君
くん
の
意
い
思
し
に
屈
くっ
伏
ぷく
しない。
We will not bend to the will of a tyrant.
ついに
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
屈
くっ
して
秘
ひ
密
みつ
を
漏
も
らした。
At last, she gave in to him and told him the secret.
経
けい
営
えい
陣
じん
はついに
労
ろう
働
どう
者
しゃ
側
がわ
の
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
し、
昇
しょう
給
きゅう
を
認
みと
めた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
カクテルパーティーは
退
たい
屈
くつ
なときもある。
Cocktail parties can be boring.