jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
loyalty
Info
Frequency
Top 1200-1300
Type
Kyōiku (6th grade)
?
Kanken
Level 5
Heisig
648
Readings
ちゅう
(99%)
ま
ちゅ
Composed of
中
in
心
heart
Used in vocabulary (65 in total)
忠
ちゅう
告
こく
advice; warning
忠
ちゅう
実
じつ
faithful; devoted; loyal; honest; true
忠
ちゅう
誠
せい
loyalty; sincerity; allegiance; fidelity; integrity
62 more...
Examples (170 in total)
あなたにひとつ
忠
ちゅう
告
こく
してもいいですか。
May I give you some advice?
あなたに
一
ひと
言
こと
忠
ちゅう
告
こく
したい。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
がなかったら、
私
わたし
は
成
せい
功
こう
しなかっただろう。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
がなかったらあなたは
失
しっ
敗
ぱい
するだろう。
If it were not for your advice I would fail.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
のようにします。
I'll do as you advise.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
いておけば
良
よ
かったのだが。
I wish I had listened to your advice.
あなたは
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
くべきだ。
You should listen to his advice.
もし
彼
かれ
が
彼
かの
女
じょ
の
忠
ちゅう
告
こく
をえていたら、
彼
かれ
は
成
せい
功
こう
していただろうに。
If he had heard her advice, he would have succeeded.
一
ひと
つ
良
よ
い
忠
ちゅう
告
こく
をしてあげよう。
I'll give you a piece of good advice.
一
ひと
言
こと
忠
ちゅう
告
こく
をします。
I'll give you a piece of advice.
医
い
者
しゃ
は
彼
かれ
に
酒
さけ
を
控
ひか
えるように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised him to keep away from drinking.
医
い
者
しゃ
は
彼
かれ
に
酒
さけ
を
止
と
めるように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised him to abstain from drinking.
医
い
者
しゃ
は
私
わたし
にもっと
運
うん
動
どう
をするように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised me to take more exercise.
君
きみ
の
忠
ちゅう
告
こく
がなかったら、
失
しっ
敗
ぱい
していただろう。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君
きみ
はお
父
とう
さんの
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
くべきである。
You ought to take your father's advice.
君
きみ
はお
父
とう
さんの
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
けばよかったのだ。
You should've listened to your father's advice.
君
きみ
は
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
受
う
け
入
い
れるべきだったのに。
You should have accepted his advice.
困
こま
っているときに、
叔
お
父
じ
は
私
わたし
によい
忠
ちゅう
告
こく
をしてくれました。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
家
いえ
に
帰
かえ
った
方
ほう
が
良
よ
いと
忠
ちゅう
告
こく
します。
My advice is for you to go home.
彼
かれ
が
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
を
受
う
け
入
い
れなかったことは
間
ま
違
ちが
いだと
思
おも
う。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼
かれ
に
一
ひと
言
こと
忠
ちゅう
告
こく
してあげなさい。
Give him a piece of advice.
彼
かれ
に
休
やす
むよう
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised him to take a rest.
彼
かれ
に
警
けい
察
さつ
へ
行
い
くよう
忠
ちゅう
告
こく
しましたか。
Did you advise him to go to the police?
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
は、ほとんど
役
やく
に
立
た
たなかった。
His advice counted for little.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
は
君
きみ
に
大
たい
変
へん
役
やく
に
立
た
つだろう。
His advice would be very useful to you.
彼
かれ
は
僕
ぼく
の
忠
ちゅう
告
こく
を
無
む
視
し
した。
He disregarded my advice.
彼
かれ
は
友
ゆう
人
じん
の
忠
ちゅう
告
こく
に
注
ちゅう
意
い
しなかった。
He took no notice of his friend's advice.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
一
ひと
言
こと
忠
ちゅう
告
こく
を
与
あた
えた。
He gave her a piece of advice.
彼
かれ
は
父
ちち
親
おや
の
忠
ちゅう
告
こく
を
無
む
視
し
した。
He ignored his father's advice.
彼
かれ
は
私
わたし
にあまり
忠
ちゅう
告
こく
をくれなかった。
He didn't give me much advice.
彼
かれ
は
私
わたし
にその
秘
ひ
密
みつ
を
守
まも
るように
忠
ちゅう
告
こく
した。
He advised me that I keep the secret.
彼
かれ
は
私
わたし
によい
忠
ちゅう
告
こく
を
1
ひと
つしてくれた。
He gave me a good piece of advice.
彼
かれ
は
私
わたし
に
忠
ちゅう
告
こく
を
1
ひと
つしてくれた。
He gave me a piece of advice.
彼
かれ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
注
ちゅう
意
い
しなかった。
He took no notice of my advice.
彼
かれ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
をどうしても
聞
き
こうとしなかった。
He would not listen to my advice.
彼
かれ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
かなかったのを
後
こう
悔
かい
した。
He regretted not having taken my advice.
彼
かれ
は
良
よ
い
忠
ちゅう
告
こく
を
一
ひと
つしてくれた。
He gave a good piece of advice.
彼
かの
女
じょ
が
私
わたし
の
友
とも
達
だち
だったら、
私
わたし
はそうしないようにと
彼
かの
女
じょ
に
忠
ちゅう
告
こく
したのに。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
をきかなかったことを
後
こう
悔
かい
した。
She regretted that she had not followed his advice.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
良
よ
い
忠
ちゅう
告
こく
をしてくれた。
She gave me a piece of good advice.
忠
ちゅう
告
こく
する。そこには
行
い
くな。
I warn you. Don't go there.
真
しん
の
友
ゆう
人
じん
なら
君
きみ
に
忠
ちゅう
告
こく
するだろう。
A true friend would advise you.
私
わたし
たちの
忠
ちゅう
告
こく
どおりにしていたら、
面
めん
倒
どう
なことにならなかったのに。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私
わたし
たちは
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
くべきだった。
We should have taken his advice.
私
わたし
の
叔
お
父
じ
は
医
い
者
しゃ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
無
む
視
し
して
酒
さけ
を
飲
の
みつづけた。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
いた
方
ほう
がいい。
You should take my advice.
私
わたし
の
英
えい
語
ご
の
先
せん
生
せい
はこれらの
本
ほん
を
読
よ
むようにと
私
わたし
に
忠
ちゅう
告
こく
してくれた。
My English teacher advised me to read these books.
私
わたし
の
親
しん
友
ゆう
はいつもよい
忠
ちゅう
告
こく
をしてくれる。
My best friend always gives me good advice.
私
わたし
は
彼
かれ
に
忠
ちゅう
告
こく
を
求
もと
めた。
I asked him for advice.
私
わたし
は
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
どおりに
行
こう
動
どう
した。
I acted on his advice.
私
わたし
は
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
貴
き
重
ちょう
なものだと
思
おも
っている。
I regard his advice as valuable.
私
わたし
は
行
い
かないことを
忠
ちゅう
告
こく
する。
I advise you not to go.
私
わたし
は
誰
だれ
に
忠
ちゅう
告
こく
を
求
もと
めたら
良
よ
いのか
分
わ
からない。
I don't know who to ask for advice.
私
わたくし
達
たち
は
彼
かれ
らに
早
はや
く
出
しゅっ
発
ぱつ
するように
忠
ちゅう
告
こく
した。
We advised them to start early.
食
た
べ
物
もの
にお
金
かね
を
全
ぜん
部
ぶ
使
つか
うようなことはするな、と
私
わたし
は
彼
かれ
に
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised him not to spend all his money on food.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
のおかげで、
私
わたし
は
試
し
験
けん
に
合
ごう
格
かく
した。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
は
非
ひ
常
じょう
に
役
やく
立
だ
った。
His advice was very helpful.
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
にもかかわらず
彼
かれ
は
決
けっ
心
しん
を
変
か
えようとしない。
He will not change his mind in spite of my advice.
なぜなら
犬
いぬ
の
方
ほう
が
猫
ねこ
より
忠
ちゅう
実
じつ
ですから。
Because dogs are more faithful than cats.
人
ひと
は
自
じ
分
ぶん
に
忠
ちゅう
実
じつ
であるべきだ。
One ought to be true to oneself.
彼
かれ
はいつも
友
ゆう
人
じん
に
対
たい
して
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
He is always true to his friends.
彼
かれ
はずっと
自
じ
分
ぶん
の
主
しゅ
義
ぎ
に
忠
ちゅう
実
じつ
であった。
He remained steadfast to his principles.
彼
かれ
はその
計
けい
画
かく
を
忠
ちゅう
実
じつ
に
実
じっ
行
こう
した。
He carried out the scheme faithfully.
彼
かれ
はボスに
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
He is loyal to his boss.
彼
かれ
は
忠
ちゅう
実
じつ
に
自
じ
分
ぶん
の
義
ぎ
務
む
を
果
は
たした。
He faithfully discharged his duty.
彼
かれ
は
最
さい
後
ご
まで
忠
ちゅう
実
じつ
であった。
He remained faithful to the last.
彼
かれ
は
約
やく
束
そく
に
忠
ちゅう
実
じつ
である。
He keeps his word.
彼
かれ
は
自
じ
己
こ
の
主
しゅ
義
ぎ
に
忠
ちゅう
実
じつ
でいる。
He remains loyal to his principles.
犬
いぬ
というものは
忠
ちゅう
実
じつ
な
動
どう
物
ぶつ
である。
The dog is a faithful animal.
犬
いぬ
はすべて
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
All dogs are faithful.
犬
いぬ
は
忠
ちゅう
実
じつ
です。
Dogs are faithful.
犬
いぬ
は
忠
ちゅう
実
じつ
な
動
どう
物
ぶつ
です。
Dogs are faithful animals.
自
じ
分
ぶん
の
言
い
った
事
こと
に
忠
ちゅう
実
じつ
であるべきだ。
You should stick to what you say.
もしもあなたの
忠
ちゅう
告
こく
がなかったならば、
私
わたし
は
事
じ
業
ぎょう
で
失
しっ
敗
ぱい
していたでしょう。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
のお
礼
れい
として
彼
かの
女
じょ
は
贈
おく
り
物
もの
を
送
おく
ってきた。
She sent me a present in return for my advice.
その
医
い
者
しゃ
は
彼
かの
女
じょ
が
家
いえ
に
留
とど
まるように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised that she stay at home.
医
い
師
し
は
彼
かの
女
じょ
に
休
きゅう
暇
か
をとるように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised that she take a holiday.
無
む
料
りょう
の
忠
ちゅう
告
こく
はいつでも
良
よ
いとは
限
かぎ
りません。
Free advice isn't always good advice.
コーチの
忠
ちゅう
告
こく
が
私
わたし
達
たち
を
救
すく
った。
The coach's advice saved us.
彼
かれ
は
職
しょく
務
む
を
忠
ちゅう
実
じつ
に
実
じっ
行
こう
した。
He performed his duties faithfully.
私
わたし
は
全
ぜん
従
じゅう
業
ぎょう
員
いん
に
絶
ぜっ
対
たい
的
てき
な
忠
ちゅう
誠
せい
を
求
もと
めます。
I require absolute loyalty of my employees.
君
きみ
は
医
い
者
しゃ
に
忠
ちゅう
告
こく
を
求
もと
めたほうがよい。
You'd better ask the doctor for advice.
もしボブが
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
いていたら、
何
なに
もかもうまくいってるのに。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
私
わたし
達
たち
はいつも
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
取
と
り
入
い
れるというわけではない。
We do not always take his advice.
少
しょう
年
ねん
は
父
ちち
親
おや
の
忠
ちゅう
告
こく
に
少
すこ
しも
注
ちゅう
意
い
を
払
はら
わなかった。
The boy took no notice of his father's advice.
彼
かれ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
全
まった
く
注
ちゅう
意
い
を
払
はら
わなかった。
He paid no attention to my advice.
最
さい
初
しょ
のころ、その
少
しょう
年
ねん
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
にあまり
注
ちゅう
意
い
を
払
はら
わなかった。
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
のおかげで、
私
わたし
はたくさんのお
金
かね
を
節
せつ
約
やく
した。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
メアリーは
友
とも
達
だち
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
こうとしないんだ。
Mary won't listen to her friend's advice.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
に
9
く
時
じ
までに
来
く
るように
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised her to come by 9:00.
私
わたし
は
彼
かれ
への
忠
ちゅう
誠
せい
を
誓
ちか
った。
I pledged my loyalty to him.
私
わたし
は
彼
かれ
にその
約
やく
束
そく
を
守
まも
るように
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised him to keep that promise.
彼
かの
女
じょ
の
忠
ちゅう
誠
せい
心
しん
を
評
ひょう
価
か
します。
I appreciate her loyalty.
彼
かれ
はどんな
忠
ちゅう
告
こく
も
意
い
に
介
かい
さない。
He doesn't heed any advice.
彼
かの
女
じょ
は
道
みち
に
迷
まよ
ったとき、
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
聞
き
いておけば
良
よ
かったなぁと
思
おも
った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
大
おお
まかに
言
い
って、
犬
いぬ
は
猫
ねこ
より
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
Broadly speaking, dogs are more faithful than cats.
彼
かれ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
耳
みみ
を
貸
か
そうともしなかった。
He wouldn't listen to my advice.
君
きみ
は
友
とも
達
だち
には
忠
ちゅう
実
じつ
でなければならない。
You should be true to your friends.
私
わたし
たちは
主
しゅ
義
ぎ
に
忠
ちゅう
実
じつ
でなければならない。
We must be loyal to our principles.
トムはメアリーから
一
ひと
人
り
でそこに
行
い
かないように
忠
ちゅう
告
こく
された。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.
トムは
妻
つま
に
忠
ちゅう
実
じつ
です。
Tom is loyal to his wife.
医
い
者
しゃ
は
私
わたし
に
飲
の
み
過
す
ぎないように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised me not to drink too much.
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
は、
私
わたし
の
経
けい
験
けん
に
基
もと
づいている。
My advice is predicated on my experience.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
食
た
べ
過
す
ぎないように
忠
ちゅう
告
こく
した。
She advised him not to eat too much.
彼
かれ
らは
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
を
無
む
視
し
した。その
結
けっ
果
か
彼
かれ
らの
会
かい
社
しゃ
は
倒
とう
産
さん
した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
は
彼
かれ
らには
何
なん
の
効
き
き
目
め
もないだろう。
Your advice will have no effect on them.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
専
せん
門
もん
的
てき
な
事
こと
について
忠
ちゅう
告
こく
する。
She advises me on technical matters.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
がなかったならば、
彼
かれ
は
駄
だ
目
め
になっていたでしょう。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
医
い
者
しゃ
は
私
わたし
に
煙草
たばこ
を
吸
す
い
過
す
ぎないよう
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised me not to smoke too much.
彼
かれ
は
私
わたし
に
煙草
たばこ
を
吸
す
わないように
忠
ちゅう
告
こく
した。
He advised me not to smoke.
私
わたし
は
彼
かれ
に
健
けん
康
こう
のために
煙草
たばこ
を
吸
す
わないように
忠
ちゅう
告
こく
した。
I admonished him against smoking for the sake of his health.
私
わたし
は
彼
かれ
に
煙草
たばこ
を
吸
す
うなと
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised him against smoking.
父
ちち
は
私
わたし
に
怠
なま
けるなと
忠
ちゅう
告
こく
した。
My father advised me not to be lazy.
君
きみ
の
忠
ちゅう
誠
せい
を
当
あ
てにしてもいいかい。
Can I count on your loyalty?
医
い
者
しゃ
は、
母
はは
がもう
3
み
日
っか
間
かん
寝
ね
ている
方
ほう
がよいと
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
飲
いん
酒
しゅ
をやめるようにと
忠
ちゅう
告
こく
した。
He advised her to stop drinking.
君
きみ
の
忠
ちゅう
告
こく
がなければ、
私
わたし
は
途
と
方
ほう
にくれるだろう。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
医
い
者
しゃ
は
私
わたし
の
父
ちち
に
禁
きん
煙
えん
するように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised my father to stop smoking.
私
わたし
は
医
い
師
し
としての
立
たち
場
ば
であなたに
禁
きん
煙
えん
するように
忠
ちゅう
告
こく
します。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
その
独
どく
裁
さい
者
しゃ
は
側
そっ
近
きん
たち
全
ぜん
員
いん
の
絶
ぜっ
対
たい
的
てき
な
忠
ちゅう
誠
せい
を
受
う
けた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
母
はは
は
歯
は
医
い
者
しゃ
に
行
い
くようにと
忠
ちゅう
告
こく
してくれた。
My mother advised me to see the dentist.
彼
かれ
には
彼
かの
女
じょ
の
忠
ちゅう
告
こく
のありがたみが
理
り
解
かい
できなかった。
He could not comprehend the value of her advice.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
彼
かの
女
じょ
がしたがうのを
拒
こば
んだために
彼
かれ
はとても
怒
おこ
った。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
当
とう
分
ぶん
の
間
あいだ
はアルコールを
控
ひか
えるようにと、
医
い
者
しゃ
に
忠
ちゅう
告
こく
された。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
あの
翻
ほん
訳
やく
は
原
げん
文
ぶん
に
忠
ちゅう
実
じつ
だそうだ。
That translation is said to be true to the original.
その
翻
ほん
訳
やく
はまったく
原
げん
文
ぶん
に
忠
ちゅう
実
じつ
である。
The translation is quite true to the original.
その
翻
ほん
訳
やく
は
原
げん
文
ぶん
に
忠
ちゅう
実
じつ
であった。
The translation was true to the original.
その
翻
ほん
訳
やく
は
原
げん
典
てん
に
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
The translation is true to the original.
彼
かれ
の
翻
ほん
訳
やく
は
原
げん
典
てん
に
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
His translation is close to the original.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
忠
ちゅう
言
げん
をくれました。
She gave me good advice.
医
い
者
しゃ
は
彼
かれ
に
働
はたら
きすぎを
止
と
めるように
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised him to stop working too much.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
にめったに
耳
みみ
をかさない。
She seldom pays regard to my advice.
あなたが
彼
かの
女
じょ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
ったのは
賢
けん
明
めい
でした。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたの
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
い、
私
わたし
は
運
うん
動
どう
をもっと
規
き
則
そく
正
ただ
しくすることに
決
き
めました。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたは
医
い
者
しゃ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うべきだ。
You should follow your doctor's advice.
あの
時
とき
彼
かれ
が
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
っていたら、
今
いま
は
金
かね
持
も
ちだろうに。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
どうしてあなたは
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
わなかったのですか。
Why didn't you follow my advice?
もし
僕
ぼく
が
君
きみ
なら、
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うだろう。
If I were you, I would follow his advice.
俺
おれ
だったら、トムの
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うけどなあ。
If I were you, I'd follow Tom's advice.
僕
ぼく
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
えば
問
もん
題
だい
は
起
お
こらないよ。
If you follow my advice, you will have no trouble.
医
い
者
しゃ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うのが
一
いち
番
ばん
だ。
You'd best follow the doctor's advice.
医
い
者
しゃ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
っておけばよかったのになぁ。
I wish I had followed the doctor's advice.
君
きみ
が
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
わなかったのは
賢
けん
明
めい
だった。
It was wise for you not to follow his advice.
君
きみ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
ってさえいればなあ。
If only I had taken your advice.
君
きみ
はボブの
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
おうとはしない。
You will not take Bob's advice.
君
きみ
は
医
い
者
しゃ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うべきだ。
You should follow the doctor's advice.
君
きみ
は
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
ったほうがよい。
You should follow his advice.
彼
かれ
が
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うことが
必
ひつ
要
よう
だ。
It is necessary that he follow my advice.
彼
かれ
が
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
っていたら、
今
いま
ごろは
金
かね
持
も
ちになっているだろうに。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
って
私
わたし
はその
取
とり
引
ひき
をキャンセルした。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼
かれ
は
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
おうとはしない。
He would not follow my advice.
彼
かれ
らは
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
って
行
こう
動
どう
した。
They acted according to my advice.
彼
かの
女
じょ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
うとは
賢
けん
明
めい
ですね。
It is sensible of you to follow her advice.
私
わたし
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
いなさい。
Follow my advice.
私
わたし
は
医
い
者
しゃ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
わなかったことを
後
こう
悔
かい
している。
I regret not having taken my doctor's advice.
私
わたし
は
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
わなかったことを
後
こう
悔
かい
している。
I regret not having taken his advice.
私
わたし
は
船
ふね
で
行
い
かず
飛
ひ
行
こう
機
き
で
行
い
くようにと
言
い
われて、その
忠
ちゅう
告
こく
に
従
したが
った。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私
わたし
は
君
きみ
に
時
じ
間
かん
を
守
まも
るよう
忠
ちゅう
告
こく
する。
I advise you to be punctual.
トムは
彼
かれ
にその
中
ちゅう
古
こ
車
しゃ
を
買
か
わないよう
忠
ちゅう
告
こく
した。
Tom advised him not to buy the secondhand car.
彼
かれ
の
忠
ちゅう
告
こく
はいつでも
大
たい
変
へん
思
し
慮
りょ
分
ふん
別
べつ
がある。
His advice is always very sensible.
忠
ちゅう
犬
けん
ハチ
公
こう
の
像
ぞう
は
渋
しぶ
谷
や
駅
えき
前
まえ
に
立
た
っている。
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.
医
い
者
しゃ
は
父
ちち
に、タバコをやめなさいと
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised my father to give up smoking.
彼
かれ
の
医
い
者
しゃ
は
彼
かれ
にタバコをやめるよう
忠
ちゅう
告
こく
した。
His doctor advised him to give up smoking.
医
い
者
しゃ
は
彼
かれ
にタバコをすわないようにと
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised him not to smoke.
何
なに
よりもまず
自
じ
分
ぶん
に
忠
ちゅう
実
じつ
でありなさい。
Above all, be true to yourself.
兄
あに
は
私
わたし
にたばこをやめるようにと
忠
ちゅう
告
こく
した。
My brother advised me to stop smoking.
医
い
者
しゃ
は
彼
かれ
にたばこをやめるようにと
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised him to give up smoking.
医
い
者
しゃ
は
私
わたし
に、たばこをやめるよう
忠
ちゅう
告
こく
した。
The doctor advised me to give up smoking.
私
わたし
は
外
がい
出
しゅつ
しないように
言
い
われたので、その
忠
ちゅう
告
こく
にしたがった。
I was told not go out, which advice I followed.
私
わたし
は
彼
かれ
にたばこをやめるように
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised him to give up smoking.