jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
right (to do something)
Info
Frequency
Top 700-800
Type
Kyōiku (6th grade)
?
Shinjitai
?
Kanken
Level 5
Heisig
613
Old form
權
Readings
けん
(97%)
ごん
(2%)
かり
Composed of
木
tree
𠂉
cow head
一
one
隹
old bird
Used in vocabulary (543 in total)
権
けん
利
り
right; privilege
権
けん
力
りょく
(political) power; authority; influence
権
けん
限
げん
power; authority; jurisdiction
540 more...
Examples (173 in total)
あなたにはそこに
行
い
く
権
けん
利
り
がない。
You have no right to go there.
あなたには
権
けん
利
り
があるのよ。
You have rights.
あなたに
私
わたし
の
人
じん
生
せい
を
決
き
める
権
けん
利
り
があるんですか?
Do you think you have a right to decide what I do with my life?
あなたに
私
わたくし
達
たち
の
計
けい
画
かく
に
反
はん
対
たい
する
権
けん
利
り
はありません。
You have no right to oppose our plan.
あなたの
権
けん
利
り
を
奪
うば
おうとしているわけではない。
I'm not trying to deprive you of your rights.
お
前
まえ
にそれを
言
い
う
権
けん
利
り
はない。
You've got no right to say that.
お
前
まえ
にそんなこと
言
い
う
権
けん
利
り
はないんだよ。
You have no right to say so.
人
ひと
はみんな
生
い
きる
権
けん
利
り
がある。
Everyone has a right to live.
個
こ
人
じん
の
権
けん
利
り
が
自
じ
由
ゆう
社
しゃ
会
かい
でもっとも
大
たい
切
せつ
な
権
けん
利
り
です。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
君
きみ
にそんなことをする
権
けん
利
り
はない。
You have no right to do that.
君
きみ
にはもう
一
いち
度
ど
試
ため
してみる
権
けん
利
り
がある。
You are entitled to try once again.
君
きみ
には
他
ほか
の
人
ひと
たちと
同
おな
じだけの
権
けん
利
り
がある。
You have as much right as everyone else.
彼
かれ
はそんなことをする
権
けん
利
り
がないと
私
わたし
は
思
おも
った。
He had, I thought, no right to do that.
彼
かれ
らにはそうする
権
けん
利
り
がある。
They have the right to do so.
彼
かの
女
じょ
はそんなことをする
権
けん
利
り
がないと
私
わたし
は
思
おも
った。
She had, I thought, no right to do that.
私
わたし
たちには、
住
す
みたいところはどこにでも
住
す
める
権
けん
利
り
がある。
We have a right to live wherever we want to.
私
わたし
たちには
好
す
きなところに
住
す
む
権
けん
利
り
がある。
We have the right to live where we please.
私
わたし
たちは
自
じ
分
ぶん
たちの
権
けん
利
り
を
守
まも
らなければならない。
We must stand up for our rights.
私
わたし
にそんな
質
しつ
問
もん
する
権
けん
利
り
、あなたにはないわ。
You have no right to ask me such questions.
自
じ
由
ゆう
社
しゃ
会
かい
においては
個
こ
人
じん
の
権
けん
利
り
は
重
じゅう
要
よう
である。
The rights of the individual are important in a free society.
誰
だれ
にも
自
じ
分
ぶん
を
守
まも
る
権
けん
利
り
がある。
Every person has a right to defend themselves.
誰
だれ
もが
自
じ
由
ゆう
を
楽
たの
しむ
権
けん
利
り
がある。
Everyone has a right to enjoy his liberty.
政
せい
府
ふ
は
彼
かれ
からあらゆる
権
けん
利
り
を
奪
うば
った。
The government deprived him of all his rights.
国
こく
民
みん
は
彼
かれ
の
権
けん
利
り
を
奪
うば
った。
The people deprived him of his rights.
市
し
民
みん
は
誰
だれ
でもその
権
けん
利
り
を
奪
うば
われてはならない。
No citizen should be deprived of his rights.
個
こ
人
じん
には
権
けん
利
り
と
義
ぎ
務
む
がある。
An individual has rights and responsibilities.
国
こく
王
おう
は
権
けん
力
りょく
を
奪
うば
われた。
The king was deprived of his power.
権
けん
力
りょく
には
責
せき
任
にん
が
伴
ともな
う。
Power carries responsibility with it.
王
おう
は
権
けん
力
りょく
を
奪
うば
われた。
The king was shorn of his power.
あなたは
他
た
人
にん
のことに
干
かん
渉
しょう
する
権
けん
利
り
はありません。
You have no right to interfere in other people's affairs.
彼
かれ
は
私
わたくし
たちの
家
か
族
ぞく
の
問
もん
題
だい
に
干
かん
渉
しょう
する
権
けん
利
り
はない。
He has no right to interfere in our family affairs.
私
わたし
には、
弁
べん
護
ご
士
し
に
電
でん
話
わ
をする
権
けん
利
り
がありますよ。
I have the right to call my lawyer.
彼
かれ
らはその
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
から
彼
かれ
の
持
も
つ
権
けん
利
り
を
奪
うば
ってしまった。
They deprived the criminal of his rights.
われわれは
権
けん
力
りょく
を
憎
にく
むが
法
ほう
と
秩
ちつ
序
じょ
の
必
ひつ
要
よう
は
認
みと
める。
While we hate force, we recognize the need for law and order.
実
じっ
際
さい
には、
彼
かれ
らが
興
きょう
味
み
を
持
も
つのは
権
けん
力
りょく
だけなのだ。
In reality, all they are interested in is power.
動
どう
物
ぶつ
も
植
しょく
物
ぶつ
も
生
い
きる
権
けん
利
り
がある。
人
にん
間
げん
はなおさらだ。
Animals and plants have the right to live, and men even more so.
権
けん
利
り
を
行
こう
使
し
する。
I exercise my rights.
この
法
ほう
律
りつ
は
我
われ
々
われ
の
基
き
本
ほん
的
てき
な
権
けん
利
り
を
奪
うば
うだろう。
This law will deprive us of our basic rights.
彼
かれ
はその
土
と
地
ち
を
取
しゅ
得
とく
する
権
けん
利
り
がある。
彼
かれ
の
父
ちち
親
おや
のものだったのだから。
He is entitled to get the land; it was his father's.
彼
かれ
は
絶
ぜっ
対
たい
的
てき
な
権
けん
力
りょく
を
持
も
っている。
He has absolute power.
金
かね
と
権
けん
力
りょく
は、
切
き
り
離
はな
せない。
Power and money are inseparable.
すべての
人
ひと
に
平
びょう
等
どう
の
話
はな
す
権
けん
利
り
が
与
あた
えられているのは
言
い
うまでもない。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての
人
ひと
は
対
たい
等
とう
の
権
けん
利
り
を
有
ゆう
する。
All men have equal rights.
私
わたし
たちは
他
た
人
にん
の
権
けん
利
り
を
尊
そん
重
ちょう
すべきである。
We should respect the right of others.
私
わたし
たちは
個
こ
人
じん
の
権
けん
利
り
を
尊
そん
重
ちょう
しなければならない。
We must respect the rights of the individual.
犯
はん
罪
ざい
者
しゃ
は
社
しゃ
会
かい
的
てき
権
けん
利
り
を
奪
うば
われている。
Criminals are deprived of social rights.
強
きょう
大
だい
な
権
けん
力
りょく
を
有
ゆう
する
大
たい
国
こく
が
存
そん
在
ざい
する
限
かぎ
り、
戦
せん
争
そう
は
避
さ
け
難
がた
い。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
何
なん
の
権
けん
威
い
であなたは
私
わたし
にこれをしろと
命
めい
令
れい
するのか。
By what authority do you order me to do this?
少
しょう
年
ねん
にとって
父
ちち
親
おや
は
権
けん
威
い
だった。
For the boy, his father represented authority.
彼
かれ
は
中
ちゅう
国
ごく
に
関
かん
する
権
けん
威
い
だ。
He is an authority on China.
私
わたし
の
兄
あに
は
哲
てつ
学
がく
の
権
けん
威
い
だ。
My brother's an authority on philosophy.
学
がく
生
せい
たちは
権
けん
威
い
に
反
はん
抗
こう
した。
The students revolted against authority.
彼
かれ
の
野
や
望
ぼう
は
権
けん
力
りょく
を
手
て
に
入
い
れることだ。
His ambition is to gain power over others.
みなさんはある
種
たね
の
特
とっ
権
けん
を
持
も
つゆえに
相
そう
応
おう
の
責
せき
任
にん
もあります。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
私
わたし
たちは
図
と
書
しょ
館
かん
利
り
用
よう
の
特
とっ
権
けん
を
与
あた
えられた。
We were given the privilege of using the library.
君
きみ
はもう
成
せい
人
じん
したから
投
とう
票
ひょう
する
権
けん
利
り
がある。
Now you've come of age, you have the right to vote.
我
われ
々
われ
は
二
は
十
た
歳
ち
になると
投
とう
票
ひょう
する
権
けん
利
り
を
与
あた
えられる。
We are entitled to vote at the age of twenty.
私
わたし
たちは
投
とう
票
ひょう
の
権
けん
利
り
を
持
も
った、
自
じ
由
ゆう
な
市
し
民
みん
である。
We are free citizens with the right of vote.
それを
発
はつ
明
めい
した
教
きょう
授
じゅ
は
大
だい
学
がく
から
相
そう
当
とう
の
対
たい
価
か
を
受
う
ける
権
けん
利
り
がある。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
他
た
人
にん
の
権
けん
利
り
を
踏
ふ
みにじってはいけない。
You should not trample on other people's rights.
彼
かれ
はもっとよい
待
たい
遇
ぐう
を
受
う
ける
権
けん
利
り
がある。
He is entitled to better treatment.
彼
かれ
には
権
けん
力
りょく
も
能
のう
力
りょく
も
備
そな
わっている。
He has got both authority and ability.
今日
きょう
、
誰
だれ
でも
教
きょう
育
いく
は
万
ばん
人
にん
の
権
けん
利
り
だとみなしている。
Today everyone regards education as a right for all.
普
ふ
通
つう
の
看
かん
護
ご
婦
ふ
は、
年
ねん
に3
週
しゅう
間
かん
の
休
やす
みを
取
と
る
権
けん
利
り
がある。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.
怒
おこ
った
人
じん
民
みん
は
王
おう
からすべての
権
けん
力
りょく
を
奪
うば
ってしまった。
The angry people deprived the king of all his power.
これらの
権
けん
利
り
は
不
ふ
可
か
譲だ。
These rights are inalienable.
彼
かれ
の
政
せい
権
けん
はきっと
崩
ほう
壊
かい
する。
His regime is bound to collapse.
その
特
とっ
権
けん
はもっぱらご
婦
ふ
人
じん
だけに
限
かぎ
られている。
The privilege is reserved exclusively for women.
1995
年
ねん
、安藤氏は
建
けん
築
ちく
におけるもっとも
権
けん
威
い
ある
賞
しょう
を
受
じゅ
賞
しょう
した。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
トムからそれを
取
と
り
上
あ
げる
権
けん
利
り
は、あなたにはありませんよ。
You have no right to take it away from Tom.
その
黒
こく
人
じん
たちは
長
なが
いこと
権
けん
利
り
を
奪
うば
われてきた。
Those black people have long been deprived of their rights.
彼
かれ
は、
黒
こく
人
じん
たちが
暴
ぼう
力
りょく
に
頼
たよ
らずとも
平
びょう
等
どう
な
権
けん
利
り
を
勝
か
ち
取
と
れると
信
しん
じていた。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
我
われ
々
われ
はいつも
自
じ
分
ぶん
の
権
けん
利
り
を
擁
よう
護
ご
しなければならない。
We must always stand up for our rights.
彼
かれ
らを
解
かい
雇
こ
する
権
けん
限
げん
をくれた。
He gave me authority to fire them.
私
わたし
には
思
おも
い
通
どお
りに
誰
だれ
でも
解
かい
雇
こ
できる
権
けん
利
り
があると
思
おも
っていた。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
ナポレオンは
権
けん
威
い
がある
男
おとこ
だった。
Napoleon was a man of authority.
王
おう
は
権
けん
力
りょく
を
剥
はく
奪
だつ
された。
The king was stripped of his power.
外
がい
交
こう
官
かん
には
様
さま
々
ざま
な
特
とっ
権
けん
が
与
あた
えられている。
Diplomats are allowed various privileges.
彼
かれ
にはこの
土
と
地
ち
の
所
しょ
有
ゆう
権
けん
はない。
He has no title to this land.
所
しょ
有
ゆう
権
けん
は、
代
だい
金
きん
を
支
し
払
はら
うことによって
確
かく
立
りつ
した。
Ownership was established by paying for it.
ある
学
がく
者
しゃ
が
人
じん
権
けん
についてすばらしい
演
えん
説
ぜつ
を
行
おこな
った。
A scholar made an excellent speech about human rights.
誰
だれ
もあなたの
人
じん
権
けん
を
奪
うば
うことはできない。
No one can deprive of your human rights.
人
ひと
々
びと
は
政
せい
治
じ
的
てき
権
けん
利
り
をうばわれた。
People were deprived of their political rights.
一
いっ
世
せい
紀
き
半
はん
混
こん
乱
らん
が
続
つづ
いた
後
あと
に、やっと
国
こく
王
おう
の
権
けん
威
い
が
回
かい
復
ふく
された。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
みんなはそれぞれ
自
じ
分
ぶん
の
意
い
見
けん
を
述
の
べる
権
けん
利
り
を
持
も
っている。
Everyone has a right to say what he thinks.
彼
かれ
らは
幾
いく
年
ねん
間
かん
も、その
土
と
地
ち
の
所
しょ
有
ゆう
権
けん
について
論
ろん
争
そう
した。
They disputed the ownership of the land for years.
いざ
投
とう
票
ひょう
という
時
とき
、
彼
かれ
は
棄
き
権
けん
した。
When it was time to vote, he abstained.
棄
き
権
けん
が
二
に
票
ひょう
あった。
There were two abstentions.
このクラブに
入
にゅう
会
かい
すれば、その
施
し
設
せつ
の
全
すべ
てを
使
し
用
よう
する
権
けん
利
り
が
与
あた
えられる。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
まず
第
だい
一
いち
に、
君
きみ
にはここにいる
権
けん
利
り
がない。
To begin with, you have no right to be here.
その
男
おとこ
は
権
けん
力
りょく
を
得
え
るために
多
た
額
がく
の
金
かね
を
使
つか
った。
The man used much money to gain power.
日
にっ
本
ぽん
語
ご
文
ぶん
法
ぽう
の
最
さい
高
こう
権
けん
威
い
が
誰
だれ
なのか
知
し
らない。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.
女
じょ
性
せい
の
権
けん
利
り
について
討
とう
論
ろん
しましょうか。
How about holding a debate on women's rights?
彼
かれ
は
経
けい
済
ざい
学
がく
の
権
けん
威
い
です。
He is a great authority on economics.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
のチームが
選
せん
手
しゅ
権
けん
に
勝
か
って
上
じょう
機
き
嫌
げん
だった。
He was in such a good mood when his team won the championship.
その
医
い
者
しゃ
は
子
こ
供
ども
の
病
びょう
気
き
に
関
かん
して
著
ちょ
名
めい
な
権
けん
威
い
だ。
The doctor is a great authority on children's diseases.
被
ひ
害
がい
者
しゃ
たちにはけがの
補
ほ
償
しょう
を
受
う
ける
権
けん
利
り
がある。
The victims are entitled to compensation for their injuries.
中
ちゅう
国
ごく
では1949
年
ねん
に
共
きょう
産
さん
党
とう
が
政
せい
権
けん
を
取
と
った。
Communists took power in China in 1949.
その
建
けん
築
ちく
家
か
は
権
けん
威
い
ある
賞
しょう
を
受
じゅ
賞
しょう
したことを
自
じ
慢
まん
した。
The architect boasted that he had received a prestigious award.
その
君
くん
主
しゅ
は
臣
しん
民
みん
に
対
たい
して
絶
ぜっ
対
たい
の
支
し
配
はい
権
けん
を
持
も
っていた。
The lord held absolute power over his subjects.
彼
かの
女
じょ
は
女
じょ
性
せい
の
権
けん
利
り
擁
よう
護
ご
の
熱
ねっ
心
しん
な
支
し
持
じ
者
しゃ
である。
She is a strenuous supporter of women's rights.
ヒトラーは1933
年
ねん
に
権
けん
力
りょく
を
取
と
った。
Hitler assumed power in 1933.
旦
だん
那
な
も
子
こ
供
ども
の
引
ひ
き
取
と
り
権
けん
を
望
のぞ
んでいた。
Her husband also wanted custody of the children.
その
教
きょう
授
じゅ
はシェイクスピアの
権
けん
威
い
である。
That professor is an authority on Shakespeare.
女
じょ
性
せい
はなぜ
男
だん
性
せい
と
同
おな
じ
市
し
民
みん
権
けん
を
享
きょう
受
じゅ
することが
許
ゆる
されないのか。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
彼
かれ
にアメリカの
市
し
民
みん
権
けん
が
与
あた
えられるだろう。
He will be given American citizenship.
彼
かれ
は
米
べい
国
こく
の
市
し
民
みん
権
けん
を
得
え
た。
He acquired American citizenship.
主
しゅ
権
けん
は
人
じん
民
みん
にある。
Sovereignty resides in the people.
あなたには
真
しん
実
じつ
を
知
し
る
権
けん
利
り
がある。
You have the right to the truth.
トムには
知
し
る
権
けん
利
り
がある。
Tom has a right to know.
トムは
何
なに
が
起
お
こったか
知
し
る
権
けん
利
り
があるんだ。
Tom deserves to know what happened.
子
こ
供
ども
の
権
けん
利
り
擁
よう
護
ご
に
関
かん
して
我
われ
々
われ
は
委
い
任
にん
されている。
We are entrusted with the protection of children's rights.
彼
かれ
は
権
けん
限
げん
を
腕
うで
利
き
きの
助
じょ
手
しゅ
に
委
い
任
にん
した。
He delegated his authority to his competent assistant.
日
に
本
ほん
人
じん
は
既
き
成
せい
の
権
けん
威
い
にもたれかかろうとする
傾
けい
向
こう
がある。
Japanese people tend to rely on established authority.
債
さい
権
けん
と
一
いっ
緒
しょ
にお
金
かね
も
盗
ぬす
まれた。
The money was stolen along with the bonds.
その
独
どく
裁
さい
者
しゃ
は
思
おも
う
存
ぞん
分
ぶん
特
とっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
した。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
彼
かれ
は
特
とっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
した。
He abused the privilege.
彼
かれ
は
特
とっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
したに
違
ちが
いない。
He must have abused the privilege.
悪
あく
名
めい
高
たか
い
独
どく
裁
さい
者
しゃ
は、
思
おも
う
存
ぞん
分
ぶん
特
とっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
王
おう
は
権
けん
力
りょく
を
乱
らん
用
よう
した。
The king abused his power.
彼
かれ
は
刑
けい
法
ほう
の
権
けん
威
い
だ。
He is an authority on criminal law.
空
くう
軍
ぐん
が
制
せい
空
くう
権
けん
を
握
にぎ
っている。
The Air Force has the control of the airspace.
それは
著
ちょ
作
さく
権
けん
で
保
ほ
護
ご
されてるよ。
It's copyrighted.
彼
かれ
はきっと
競
きょう
泳
えい
選
せん
手
しゅ
権
けん
に
勝
か
つだろう。
He is sure to win the swimming championship.
愛
あい
国
こく
者
しゃ
達
たち
は
国
こく
民
みん
の
権
けん
利
り
を
擁
よう
護
ご
した。
The patriots stood up for the rights of their nation.
時
じ
代
だい
遅
おく
れのその
政
せい
権
けん
は
崩
ほう
壊
かい
寸
すん
前
ぜん
だ。
The obsolete regime is about to collapse.
誰
だれ
でも
自
じ
分
ぶん
の
意
い
見
けん
を
持
も
つ
権
けん
利
り
がある。
Everyone is entitled to his own opinion.
黙
もく
秘
ひ
権
けん
を
行
こう
使
し
したいと
思
おも
います。
I wish to exercise my right to remain silent.
トムはホットドッグ
早
はや
食
ぐ
い
選
せん
手
しゅ
権
けん
で
優
ゆう
勝
しょう
しました。
Tom won the hot dog eating contest.
彼
かれ
は
職
しょっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
する。
He abuses his authority.
課
か
長
ちょう
は
職
しょっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
することが
好
す
きなようだね。
The section chief seems to like abusing his authority.
従
じゅう
業
ぎょう
員
いん
は
皆
みな
、
毎
まい
年
とし
二
に
週
しゅう
間
かん
の
有
ゆう
給
きゅう
休
きゅう
暇
か
をもらう
権
けん
利
り
がある。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
最
さい
終
しゅう
決
けっ
定
てい
は
大
だい
統
とう
領
りょう
の
権
けん
限
げん
である。
The final decision rests with the president.
すべての
人
ひと
は
投
とう
票
ひょう
権
けん
を
行
こう
使
し
すべきだ。
Everyone should exercise their right to vote.
トムには
投
とう
票
ひょう
権
けん
がある。
Tom has the right to vote.
トムは
彼
かれ
には
投
とう
票
ひょう
権
けん
がないと
言
い
う。
Tom says that he isn't eligible to vote.
私
わたくし
達
たち
は
20歳
はたち
になると
投
とう
票
ひょう
権
けん
が
与
あた
えられる。
We are entitled to vote at the age of 20.
彼
かれ
はジャズに
関
かん
しては
十
じゅう
分
ぶん
信
しん
頼
らい
できる
権
けん
威
い
者
しゃ
だ。
He is a good enough authority on jazz.
彼
かれ
らは
彼
かれ
を
権
けん
威
い
者
しゃ
とみなした。
They looked on him as an authority.
私
わたし
の
兄
あに
は
哲
てつ
学
がく
の
権
けん
威
い
者
しゃ
である。
My older brother is an authority on philosophy.
アメリカの
女
じょ
性
せい
には
選
せん
挙
きょ
権
けん
がなかった。
American women didn't have the right to vote.
彼
かれ
は
選
せん
挙
きょ
権
けん
がある
年
ねん
齢
れい
に
達
たっ
していません。
He is not old enough to vote.
彼
かの
女
じょ
らはいつかは
選
せん
挙
きょ
権
けん
が
得
え
られるだろう
事
こと
を
夢
ゆめ
見
み
た。
They dreamed they'd gain the right to vote someday.
新
あたら
しい
法
ほう
律
りつ
は
宗
しゅう
教
きょう
的
てき
少
しょう
数
すう
派
は
の
住
じゅう
民
みん
から
選
せん
挙
きょ
権
けん
を
奪
うば
う。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
私
わたし
たちは
成
せい
年
ねん
に
達
たっ
すると
選
せん
挙
きょ
権
けん
を
手
て
にする。
We have the right to vote when we come of age.
選
せん
挙
きょ
権
けん
を
持
も
ちたいと
願
ねが
った
女
じょ
性
せい
もいた。
Some women longed to have the right to vote.
私
わたし
は
人
じん
権
けん
侵
しん
害
がい
に
反
はん
対
たい
だ。
I don't agree with violation of human rights.
この
本
ほん
はまだ
版
はん
権
けん
が
生
い
きている。
This book is still copyrighted.
論
ろん
じるまでもなく
基
き
本
ほん
的
てき
人
じん
権
けん
は
尊
そん
重
ちょう
されなければならない。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
彼
かれ
はまだヘビー
級
きゅう
の
選
せん
手
しゅ
権
けん
を
保
ほ
持
じ
している。
He still holds the heavyweight title.
市
し
民
みん
は
最
さい
高
こう
の
主
しゅ
権
けん
者
しゃ
である。
Citizens are the ultimate sovereigns.
納
のう
税
ぜい
者
しゃ
は
払
はら
った
金
かね
の
行
ゆ
方
くえ
を
知
し
る
権
けん
利
り
がある。
All taxpayers have the right to know where their money goes.
我
われ
々
われ
はこの
湾
わん
内
ない
で
漁
ぎょ
獲
かく
する
特
とっ
権
けん
を
与
あた
えられた。
We were granted the privilege of fishing in this bay.
幸
こう
福
ふく
を
求
もと
める
権
けん
利
り
は
誰
だれ
にもある。
Everybody has the right to seek happiness.
民
みん
主
しゅ
主
しゅ
義
ぎ
国
こっ
家
か
では、すべての
国
こく
民
みん
が
平
びょう
等
どう
な
権
けん
利
り
を
持
も
つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
債
さい
権
けん
の
利
り
回
まわ
りは6%。
The yield on the bond is 6%.
その
選
せん
手
しゅ
は
選
せん
手
しゅ
権
けん
大
たい
会
かい
で
連
れん
続
ぞく
して
3
さん
度
ど
優
ゆう
勝
しょう
した。
The player won the championship three times in a row.
毎
まい
年
とし
7
しち
月
がつ
に
選
せん
手
しゅ
権
けん
大
たい
会
かい
が
終
お
わると、
彼
かれ
は
翌
よく
年
ねん
の
準
じゅん
備
び
を
始
はじ
める。
Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year.
この
権
けん
利
り
はどんな
犠
ぎ
牲
せい
を
払
はら
っても
守
まも
らなければならない。
This right must be protected at all costs.
私
わたし
たちはそれらを
売
う
る
独
どく
占
せん
権
けん
がある。
We have the exclusive right to sell them.
人
じん
権
けん
擁
よう
護
ご
団
だん
体
たい
は
独
どく
裁
さい
的
てき
な
政
せい
府
ふ
に
圧
あつ
力
りょく
をかけています。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
特
とっ
許
きょ
権
けん
は
重
じゅう
要
よう
な
財
ざい
産
さん
権
けん
である。
A patent right is an important property right.
彼
かれ
は
人
じん
文
ぶん
学
がく
の
権
けん
威
い
だ。
He is an authority on the humanities.
公
こう
民
みん
権
けん
運
うん
動
どう
はある
夢
ゆめ
に
至
いた
る。
The civil rights movement leads to a dream.
ミャンマーは
軍
ぐん
事
じ
独
どく
裁
さい
政
せい
権
けん
に
支
し
配
はい
されている。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
婦
ふ
人
じん
参
さん
政
せい
権
けん
を
認
みと
めるように
憲
けん
法
ぽう
が
修
しゅう
正
せい
された。
The constitution was amended so that women could vote.
政
せい
府
ふ
は
立
りっ
法
ぽう
権
けん
を
持
も
っている。
The government has the power of legislation.
外
がい
国
こく
人
じん
旅
りょ
行
こう
者
しゃ
には
免
めん
税
ぜい
の
特
とっ
権
けん
がある。
We give foreign tourists the privilege of tax exemption.
我
われ
々
われ
は
公
こう
立
りつ
図
と
書
しょ
館
かん
を
持
も
つことを
市
し
民
みん
の
当
とう
然
ぜん
の
権
けん
利
り
と
考
かんが
えている。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
彼
かれ
は
権
けん
力
りょく
獲
かく
得
とく
に
野
や
心
しん
満
まん
々
まん
だ。
He is full of ambition for power.
その
学
がく
者
しゃ
は
財
ざい
政
せい
政
せい
策
さく
の
権
けん
威
い
である。
The scholar is an authority on fiscal policy.
新
しん
税
ぜい
の
賛
さん
成
せい
を
有
ゆう
権
けん
者
しゃ
に
求
もと
めるに
当
あ
たり
大
だい
統
とう
領
りょう
は
理
り
性
せい
に
訴
うった
えた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
アメリカでは
信
しん
仰
こう
の
自
じ
由
ゆう
は
権
けん
利
り
章
しょう
典
てん
で
保
ほ
証
しょう
されていることの
一
ひと
つである。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.