jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
say humbly
Info
Frequency
Top 400-500
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
1198
Readings
もう
(91%)
しん
(5%)
もうし
(1%)
さる
Composed of
日
sun
丨
stick
Mnemonic
If you don't
speak humbly
someone will shove a
stick
where the
sun
don't shine to motivate you.
Used in kanji (8 in total)
神
god
伸
stretch
捜
search
呻
moan
4 more...
Used in vocabulary (204 in total)
申
もう
す
to say; to be called; to do
申
もう
し
訳
わけ
な
い
I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; thank you very much (for help, etc.)
申
もう
し
訳
わけ
ありません
I'm sorry; (it's) inexcusable; thank you very much (for help, etc.)
201 more...
Examples (200 in total)
今
こん
夜
や
、あなたに
会
あ
うことができなくて
申
もう
し
訳
わけ
ないです。
I'm sorry that I can't meet up with you tonight.
大
たい
変
へん
申
もう
し
訳
わけ
ないんだけど、
私
わたし
にはできないわ。
I'm very sorry, but I can't.
申
もう
し
訳
わけ
ないけど、できません。
I'm sorry, I can't.
申
もう
し
訳
わけ
ないけど、ホント
無
む
理
り
なんだ。
I'm sorry, but it's really not possible.
申
もう
し
訳
わけ
ないけど、
助
たす
けてあげられないんだ。
I'm sorry, I can't help you.
申
もう
し
訳
わけ
ないけど、
帰
かえ
りますね。
I'm sorry, but I'm going home.
申
もう
し
訳
わけ
ないけど、
手
て
伝
つだ
ってあげられないんだ。
I'm afraid I can't help you.
申
もう
し
訳
わけ
ないんだけど、
今
いま
忙
いそが
しいの。
I'm sorry, but I'm busy right now.
申
もう
し
訳
わけ
ないんだけど、あなたが
貸
か
して
下
くだ
さった
本
ほん
が
見
み
つからないのよ。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
こんなことになってしまい、
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm sorry that this happened.
昨日
きのう
は
申
もう
し
訳
わけ
ありませんでした。
I'm so sorry about yesterday.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、おっしゃってることがよく
分
わ
かりません。
I'm sorry, I don't understand what you're saying.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、パーティーに
参
さん
加
か
できません。
I'm sorry I can't attend your party.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、
今
いま
はあなたを
助
たす
けることはできません。
I'm afraid I can't help you now.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、
確
たし
かには
知
し
りません。
I'm sorry I don't know for certain.
遅
おそ
くなって
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm sorry for being late.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、
時
と
計
けい
をなくしちゃったんですよ。
I'm sorry I've lost my watch.
お
礼
れい
の
申
もう
し
上
あ
げようもございません。
I have no words to express my gratitude.
字
じ
が
汚
きたな
くて
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I apologize for my bad handwriting.
皆
みな
さんどうも、マイクと
申
もう
します。
Hello everyone, I'm Mike.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、この
企
き
画
かく
には
反
はん
対
たい
です。
I'm sorry, but I'm against this project.
ご
面
めん
倒
どう
をお
掛
か
けして
申
もう
し
訳
わけ
ございません。
We are sorry for the inconvenience.
彼
かの
女
じょ
は
申
もう
し
訳
わけ
なさそうに「
食
た
べられなかった」と
言
い
った。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
心
こころ
からお
祝
いわ
いを
申
もう
し
上
あ
げます。
I offer you my hearty congratulations.
申
もう
し
訳
わけ
ありません。おっしゃったことが
聞
き
き
取
と
れなかったのですが。
I'm sorry, but I didn't catch what you said.
こういう
事
じ
情
じょう
なので、
私
わたし
はその
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
取
と
ることはできない。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
この
申
もう
し
出
で
は、われわれの
要
よう
求
きゅう
を
満
み
たさない。
This offer does not meet our requirements.
その
申
もう
し
出
で
は、
断
ことわ
るにはあまりにも
良
よ
すぎる。
The offer is too good to turn down.
その
申
もう
し
出
で
は
受
う
けるより
仕
し
方
かた
がなかった。
I had no choice but to accept the offer.
その
申
もう
し
出
で
は
考
こう
慮
りょ
に
値
あたい
する。
The offer is worthy of being considered.
その
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
I rejected the offer.
なぜ
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったのですか。
Why did you turn down his offer?
なぜ
彼
かれ
らの
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったのか、
私
わたし
に
教
おし
えてくれないか。
Would you tell me why you have refused their offer?
なんで
彼
かれ
らの
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったか
説
せつ
明
めい
してくれる?
Can you explain why you turned down their proposal?
もし
私
わたし
があなたなら、
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
けるでしょうに。
If I were you, I would accept his offer.
君
きみ
は、
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
るべきだった。
You should have refused his offer.
喜
よろこ
んでお
申
もう
し
出
で
をお
受
う
けします。
We gladly accept your offer.
彼
かれ
がその
申
もう
し
出
で
を
拒
こば
んだのは
不
ふ
思
し
議
ぎ
だ。
It is strange that he should have refused the offer.
彼
かれ
が
君
きみ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったのは
当
とう
然
ぜん
だ。
No wonder he refused your offer.
彼
かれ
が
君
きみ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った
理
り
由
ゆう
は
明
めい
白
はく
だ。
The reason he refused your offer is obvious.
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
は
拒
きょ
否
ひ
された。
His application was rejected.
彼
かれ
は、
家
いえ
まで
車
くるま
で
送
おく
ろうという
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
He refused my offer to drive him home.
彼
かれ
はその
申
もう
し
出
で
に
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
示
しめ
さなかった。
He showed no gratitude for the offer.
彼
かれ
は
喜
よろこ
んで
私
わたくし
たちの
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れた。
He gladly accepted our offer.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
の
申
もう
し
出
で
に
笑
わら
って
答
こた
えた。
He responded to her offer with a laugh.
彼
かれ
は
私
わたし
たちの
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れた。
He accepted our offer.
彼
かれ
は
私
わたくし
たちの
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
He rejected our offer.
彼
かれ
は
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
をきっぱり
断
ことわ
った。
He rejected my offer flatly.
彼
かれ
は
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
を
拒
きょ
否
ひ
した。
He turned down my offer.
彼
かの
女
じょ
が
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
るのは
当
とう
然
ぜん
だと
思
おも
う。
I think it natural for her to decline his offer.
彼
かの
女
じょ
が
我
われ
々
われ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったというのではない。
It is not that she has rejected our offer.
彼
かの
女
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
けていけない
理
り
由
ゆう
はない。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼
かの
女
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
るとは、
彼
かれ
は
愚
おろ
かであった。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
に
応
おう
じました。
She took up his offer.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
をよく
考
かんが
えた。
She considered his offer carefully.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れた。
She accepted his offer.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
拒
きょ
否
ひ
した。
She refused his offer.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
She turned down my offer.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
けた。
We accepted his offer.
私
わたし
があなたなら、
彼
かの
女
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったりしないだろう。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私
わたし
たちの
申
もう
し
出
で
を
彼
かれ
に
受
う
け
入
い
れさせる
方
ほう
法
ほう
は、
他
ほか
にはないと
思
おも
います。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私
わたし
たちの
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
るとは
大
だい
胆
たん
だ。
It is bold of him to refuse our offer.
私
わたし
たちはあなたの
申
もう
し
出
で
を
喜
よろこ
んで
受
う
け
入
い
れます。
We happily accept your proposal.
私
わたし
たちはよく
考
かんが
えた
末
すえ
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れた。
After much consideration, we accepted his offer.
私
わたし
はあなたの
申
もう
し
出
で
を
冗
じょう
談
だん
だと
思
おも
った。
I regarded your offer as a joke.
私
わたし
は
十
じゅう
分
ぶん
考
こう
慮
りょ
した
結
けっ
果
か
、
申
もう
し
出
で
に
応
おう
じることにした。
I accepted the offer after due consideration.
私
わたし
は
彼
かれ
がその
申
もう
し
出
で
を
引
ひ
き
受
う
けたことに
驚
おどろ
いている。
I'm surprised that he accepted the offer.
私
わたし
は
彼
かれ
を
説
せっ
得
とく
してその
申
もう
し
出
で
を
受
う
けさせた。
I persuaded him into accepting the offer.
私
わたし
を
助
たす
けようという
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
るつもりです。
I intend to decline his offer to help me.
申
もう
し
訳
わけ
ないんだけど、そんな
高
こう
価
か
なものは
受
う
け
取
と
れないわ。
I'm sorry, but I can't accept such an expensive gift.
遅
おく
れまして、
誠
まこと
に
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm awfully sorry that I was late.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
にお
金
かね
を
貸
か
そうと
申
もう
し
出
で
た。
I offered to lend money to her.
私
わたし
たちは
彼
かれ
にその
家
いえ
を30
万
まん
ドルで
売
う
ると
申
もう
し
出
で
た。
We offered him the house for $300,000.
重
かさ
ねてお
詫
わ
び
申
もう
し
上
あ
げます。
I apologize again.
彼
かれ
は
私
わたし
の
申
しん
請
せい
を
却
きゃっ
下
か
した。
He turned down my application.
彼
かの
女
じょ
には
離
り
婚
こん
申
しん
請
せい
をする
十
じゅう
分
ぶん
な
根
こん
拠
きょ
があった。
She had good reason to file for a divorce.
残
ざん
念
ねん
ですが、あなたの
申
しん
請
せい
を
認
みと
めることはできませんでした。
We regret that your application has not been accepted.
残
ざん
念
ねん
ながらあなたの
申
しん
請
せい
は
却
きゃっ
下
か
されたことをお
伝
つた
えします。
I regret to inform you that your application has been refused.
サーシャと
申
もう
します。
My name is Sasha.
ご
不
ふ
便
べん
をおかけして
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm sorry for the inconvenience.
彼
かの
女
じょ
の
休
きゅう
暇
か
の
申
しん
請
せい
は
拒
きょ
否
ひ
された。
Her application for leave was refused.
彼
かれ
は
驚
おどろ
くべき
提
てい
案
あん
によって
彼
かれ
らの
申
もう
し
出
で
に
対
たい
抗
こう
した。
He countered their proposal with a surprising suggestion.
ますます
多
おお
くの
人
ひと
々
びと
が
援
えん
助
じょ
を
申
もう
し
出
で
た。
More and more people offered to help.
もちろん
彼
かれ
の
援
えん
助
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
けたよ。
Of course I accepted his offer of support.
彼
かれ
は
我
われ
々
われ
に
援
えん
助
じょ
を
申
もう
し
出
で
た。
He offered his help to us.
彼
かれ
らは
援
えん
助
じょ
を
申
もう
し
出
で
た。
They offered assistance.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
援
えん
助
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
拒
きょ
絶
ぜつ
した。
She rejected his offer of help.
彼
かの
女
じょ
は
援
えん
助
じょ
しようという
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
She refused my offer to help her.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
達
たち
の
援
えん
助
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
She turned down our offer of help.
援
えん
助
じょ
を
申
もう
し
出
で
た
人
ひと
は
他
ほか
に
誰
だれ
もいなかった。
Nobody else offered to help.
私
わたし
彼
かれ
が
援
えん
助
じょ
を
申
もう
し
出
で
てくれる
事
こと
を
期
き
待
たい
した。
I expected him to offer some help.
こんにちは。
小
お
川
がわ
と
申
もう
します。
Hello. My name is Ogawa.
どの
仕
し
事
ごと
に
申
もう
し
込
こ
もうか、
決
き
めかねています。
I haven't decided which job to apply for.
もしあなたなら、その
仕
し
事
ごと
に
申
もう
し
込
こ
むだろう。
If I were you, I would apply for the job.
もしそれに
申
もう
し
込
こ
むなら
親
おや
の
許
きょ
可
か
がいる。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
今日
きょう
その
仕
し
事
ごと
を
申
もう
し
込
こ
もう。
I'll apply for the job today.
多
おお
くの
人
ひと
がその
職
しょく
に
申
もう
し
込
こ
んだ。
Many people applied for the position.
大
おお
勢
ぜい
の
人
ひと
がその
職
しょく
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
A lot of people applied for the job.
彼
かれ
はあなたに
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだのですか。
Did he propose to you?
彼
かれ
はその
若
わか
い
婦
ふ
人
じん
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
He proposed to the young woman.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだが、そのプロポーズを
彼
かの
女
じょ
は
断
ことわ
った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
申
もう
し
込
こ
むには
君
きみ
本
ほん
人
にん
が
行
い
く
必
ひつ
要
よう
がある。
In order to apply, you have to go in person.
私
わたし
はその
企
き
業
ぎょう
に
仕
し
事
ごと
を
申
もう
し
込
こ
むつもりだ。
I will make an application to that firm for employment.
私
わたし
は
彼
かれ
に
試
し
合
あい
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
I challenged him to a game.
あなたが
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れたのは
賢
けん
明
めい
だった。
It was wise of you to accept his offer.
申
もう
し
訳
わけ
ございませんが、
私
わたくし
自
じ
身
しん
が
会
かい
合
ごう
に
出
しゅっ
席
せき
することはできません。
I'm sorry, but I can't attend the meeting in person.
申
もう
し
訳
わけ
ないけど
長
なが
居
い
できないんですよ。
I'm sorry, I can't stay long.
彼
かれ
がリー
嬢
じょう
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだところ、
彼
かの
女
じょ
は
承
しょう
諾
だく
した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
皆
みな
さまのご
支
し
援
えん
にお
礼
れい
を
申
もう
し
上
あ
げたいと
思
おも
います。
I'd like to thank everyone for their support.
スミスは
申
もう
し
訳
わけ
ないと
答
こた
えました。
Smith replied that he was sorry.
トムは
助
たす
けを
申
もう
し
出
で
なかった。
Tom didn't offer to help.
トムは
申
もう
し
訳
わけ
ないって
言
い
ったよ。
Tom said he was sorry.
トムは
申
もう
し
訳
わけ
ないと
答
こた
えました。
Tom replied that he was sorry.
トムは
私
わたし
に
金
かね
を
貸
か
そうと
申
もう
し
出
で
た。
Tom offered to lend me the money.
メアリーは
自
じ
分
ぶん
の
車
くるま
をトムに
貸
か
そうと
申
もう
し
出
で
た。
Mary offered to let Tom use her car.
お
返
へん
事
じ
が
遅
おそ
くなってしまい
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I apologize for the late reply.
ジムはその
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
ったそうですね。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムは
君
きみ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れるでしょう。
Jim will accept your proposal.
わたしはやむなく
彼
かの
女
じょ
の
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れさせられた。
I was forced to accept her proposal.
彼
かれ
の
仕
し
事
ごと
は
申
もう
し
分
ぶん
なかった。
His work was satisfactory.
彼
かれ
は
十
じゅう
分
ぶん
な
理
り
由
ゆう
無
な
しに
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
He refused my offer for no good reason.
書
しょ
面
めん
でお
申
もう
し
込
こ
み
下
くだ
さい。
Apply in writing.
驚
おどろ
いたことに、
彼
かれ
は
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
を
断
ことわ
った。
To my surprise, he refused my offer.
彼
かの
女
じょ
がそんなに
良
よ
い
申
さる
しでを
断
ことわ
ったことに
私
わたし
は
驚
おどろ
いています。
I am surprised that she refused such a good offer.
私
わたし
の
申
もう
し
出
で
に
応
おう
じられないという
趣
しゅ
旨
し
の
手
て
紙
がみ
を
彼
かれ
から
受
う
け
取
と
った。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
事
じ
前
ぜん
の
申
もう
し
込
こ
みは
必
ひつ
要
よう
ありません。
Applications in advance are not required.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
結
けっ
婚
こん
してくれと
言
い
い、
彼
かの
女
じょ
はその
申
もう
し
込
こ
みを
承
しょう
諾
だく
した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼
かの
女
じょ
はまだ
彼
かれ
の
結
けっ
婚
こん
の
申
もう
し
込
こ
みを
受
う
け
入
い
れていない。
She has not yet accepted his proposal.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
申
もう
し
込
こ
みを
断
ことわ
った。
She turned down my proposal.
申
もう
し
込
こ
みは
明
あ
日
した
まで
受
う
け
付
つ
けます。
Applications are accepted until tomorrow.
私
わたし
は
彼
かれ
の
申
もう
し
込
こ
みを
断
ことわ
らざるを
得
え
なかった。
I couldn't help but turn down his offer.
農
のう
場
じょう
を
売
う
ろうとしているのだが、
今
いま
までのところ
申
もう
し
込
こ
みは
全
まった
くない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんがこの
絵
え
は
売
う
り
物
もの
ではないのです。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、
在
ざい
庫
こ
を
切
き
らしております。
I'm sorry, but we're out of stock.
遅
おく
れたことをおわび
申
もう
しあげます。
I must apologize for the delay.
やっとのことで
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
む
決
けっ
心
しん
をした。
At long last he made up his mind to propose to her.
オンラインで
申
もう
し
込
こ
む
方
ほう
が
早
はや
いかもよ。
It may be faster if you apply online.
なにか
申
しん
告
こく
するものがありますか。
Do you have anything to declare?
何
なん
か
申
しん
告
こく
するものはありますか。
Do you have something to declare?
彼
かれ
の
申
しん
告
こく
は
偽
いつわ
りであることがわかった。
His report proved to be false.
申
しん
告
こく
するものはありません。
I have nothing to declare.
申
しん
告
こく
するものは
何
なに
も
持
も
っていません。
I don't have anything to declare.
もうパスポートを
申
しん
請
せい
しましたか。
Have you applied for a passport yet?
ローンを
申
もう
し
込
こ
んだのは、これが
初
はじ
めてなんですか?
Is this the first time you've applied for a loan?
彼
かの
女
じょ
はその
申
もう
し
出
で
に
見
み
向
む
きもしない。
She won't even look at the offer.
過
か
失
しつ
を
犯
おか
してしまい、まことに
申
もう
し
訳
わけ
ないです。
I feel terrible about my mistake.
彼
かれ
は
我
われ
々
われ
の
記
き
者
しゃ
会
かい
見
けん
の
申
もう
し
出
で
を
拒
きょ
否
ひ
した。
He refused our offer to arrange a press conference.
彼
かれ
はそのクラブへの
入
にゅう
会
かい
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
He applied for admission to the club.
まず
第
だい
一
いち
にあなたの
援
えん
助
じょ
にお
礼
れい
を
申
もう
し
上
あ
げます。
To start with, I must thank you for your help.
スミス
氏
し
はジェーンに
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
出
で
た。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
ジョニーはアリスに
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
み、
彼
かの
女
じょ
は
承
しょう
諾
だく
した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
その
奨
しょう
学
がく
金
きん
に
申
もう
し
込
こ
むつもりです。
I'm going to apply for the scholarship.
もし
私
わたし
があなたなら、
奨
しょう
学
がく
金
きん
の
申
もう
し
込
こ
みをするのですが。
If I were you, I would apply for the scholarship.
奨
しょう
学
がく
金
きん
を
申
もう
し
込
こ
むつもりだよ。
I'm going to apply for a scholarship.
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
の
申
もう
し
開
ひら
きをしなければならない。
You must account for your conduct.
彼
かれ
はその
申
もう
し
込
こ
みを
受
じゅ
諾
だく
しないだろうと
私
わたし
は
思
おも
う。
I think he won't accept the proposal.
彼
かれ
は
申
もう
し
出
で
を
受
じゅ
諾
だく
することが
賢
けん
明
めい
だと
考
かんが
えた。
He deemed it wise to accept the offer.
申
もう
し
訳
わけ
ございません。
完
かん
売
ばい
いたしました。
I'm sorry, we're completely sold out.
私
わたし
はあなたの
申
もう
し
出
で
を
受
う
け
入
い
れる
気
き
になれない。
I cannot bring myself to accept your offer.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、
小
こ
切
ぎっ
手
て
はお
受
う
けしておりません。
I'm sorry, we don't accept checks.
その
件
けん
につきましては、
大
たい
変
へん
申
もう
し
訳
わけ
ございませんでした。
I'm very sorry about that.
申
もう
し
訳
わけ
ございませんが、
本
ほん
日
じつ
は
満
まん
席
せき
となっております。
I'm sorry, today is fully booked.
この
申
しん
請
せい
書
しょ
にご
記
き
入
にゅう
ください。
Please fill in this application form.
日
にっ
本
ぽん
語
ご
の
申
しん
請
せい
書
しょ
はありますか。
May I have an application form in Japanese?
申
しん
請
せい
書
しょ
は
黒
くろ
か
青
あお
のボールペンで
記
き
入
にゅう
してください。
Please fill in the written form with a blue or a black ball point pen.
あなたの
郵
ゆう
便
びん
物
ぶつ
を
間
ま
違
ちが
って
開
あ
けてしまって
申
もう
し
訳
わけ
ありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ご
期
き
待
たい
に
添
そ
えず
申
もう
し
訳
わけ
ございませんでした。
I’m sorry I couldn't meet your expectations.
キリルと
申
もう
します、
初
はじ
めまして!
My name's Cyril. Nice to meet you.
彼
かれ
はその
乗
じょう
馬
ば
クラブへ
入
にゅう
会
かい
を
申
もう
しこんだ。
He applied for admission to the riding club.
彼
かれ
の
申
もう
し
出
で
に
関
かん
しては
私
わたし
は
問
もん
題
だい
外
がい
と
考
かんが
えている。
As for his proposal, I think it is out of the question.
あなたのご
親
しん
切
せつ
にはお
礼
れい
の
申
もう
し
上
あ
げようもありません。
I cannot thank you enough for your kindness.
サンドラは、
列
れっ
車
しゃ
の
中
なか
で
私
わたし
に
席
せき
を
譲
ゆず
ろうと
申
もう
し
出
で
た。
Sandra offered me her seat on the train.
その
飛
ひ
行
こう
機
き
は
申
もう
し
分
ぶん
のない
着
ちゃく
陸
りく
をした。
The plane made a perfect landing.
散
さん
歩
ぽ
には
申
もう
し
分
ぶん
のない
日
ひ
だった。
It was an ideal day for walking.
申
もう
し
分
ぶん
のない
朝
あさ
だった。
It was a perfect morning.
トムはビザを
申
しん
請
せい
した。
Tom applied for a visa.
トムはビザを
申
しん
請
せい
中
ちゅう
です。
Tom is applying for a visa.
今日
きょう
、ビザの
申
しん
請
せい
をするつもりです。
I am going to apply for a visa today.
彼
かの
女
じょ
はビザを
申
しん
請
せい
した。
She applied for a visa.
私
わたし
はビザを
申
しん
請
せい
した。
I applied for a visa.
議
ぎ
題
だい
の
送
そう
付
ふ
が
遅
おそ
くなり、
申
もう
し
訳
わけ
ございません。
I apologize for the delay in sending the agenda.
私
わたし
に
関
かん
する
限
かぎ
り
申
もう
し
上
あ
げることはありません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
彼
かれ
は
警
けい
察
さつ
に
偽
いつわ
りの
申
もう
し
立
た
てをした。
He made a false statement to the police.
無
む
実
じつ
だという
彼
かれ
の
申
もう
し
立
た
てを
信
しん
じますか。
Do you believe his statement that he is innocent?
私
わたし
の
申
もう
し
立
た
ては
本
ほん
当
とう
だと
彼
かれ
は
発
はっ
表
ぴょう
した。
He announced my statement to be true.
彼
かの
女
じょ
はゴルフクラブに
入
にゅう
会
かい
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
She applied for the membership in a golf club.
君
きみ
は
職
しょく
務
む
怠
たい
慢
まん
の
申
もう
し
開
ひら
きをしなければならない。
You must account for your neglect of duty.
あなたの
写
しゃ
真
しん
を
申
もうし
込
こみ
書
しょ
に
添
てん
付
ぷ
することが
必
ひつ
要
よう
だ。
It is important that you attach your photo to the application form.
トムは
申
もうし
込
こみ
書
しょ
に
必
ひつ
要
よう
事
じ
項
こう
を
書
か
き
込
こ
んだ。
Tom filled out the application form.
君
きみ
の
写
しゃ
真
しん
を
申
もうし
込
こみ
書
しょ
に
添
てん
付
ぷ
することを
忘
わす
れないでね。
Don't forget to attach your photo to the application form.
申
もうし
込
こみ
書
しょ
をファックスで
送
おく
ってくれませんか。
Would you please fax me the application form?
アンドレアと
申
もう
します。
My name is Andrea.
ジェインは
私
わたし
たちが
留
る
守
す
のとき
子
こ
供
ども
たちの
世
せ
話
わ
をしてくれると
申
もう
し
出
で
た。
Jane offered to take care of our children when we were out.
私
わたし
は
割
わり
のいい
仕
し
事
ごと
の
申
もう
し
入
い
れを
受
う
けた。
I received a good job offer.
日
ひ
頃
ごろ
のご
愛
あい
顧
こ
にお
礼
れい
申
もう
し
上
あ
げます。
We really thank you for your patronage.
こちらの
申
もうし
込
こ
み
用
よう
紙
し
にご
記
き
入
にゅう
ください。
Please fill out this application form.
我
われ
々
われ
は
執
しつ
務
む
中
ちゅう
の
禁
きん
煙
えん
を
申
もう
し
合
あ
わせた。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
申
もう
し
訳
わけ
ありませんが、すぐにお
答
こた
え
致
いた
しかねます。
I'm sorry, but I can't answer right away.
私
わたし
の
次
つぎ
の
申
もう
し
合
あ
わせはいつですか。
When is my next appointment?
申
もう
し
訳
わけ
ございません、その
本
ほん
は
在
ざい
庫
こ
切
ぎ
れになっております。
Sorry, the book is out of stock.