jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
leaf
Info
Frequency
Top 100
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
243
Readings
ば
(94%)
は
(3%)
よう
(1%)
ぱ
にょう
え
ら
わ
しょう
Composed of
艹
blades of grass
枼
flat piece of wood
Mnemonic
A
leaf
is essentially a piece of
grass
growing out of an almost
flat piece of wood
.
Used in vocabulary (611 in total)
言
こと
葉
ば
language; dialect; word; phrase; speech; (manner of) speaking
葉
は
leaf; blade (of grass); (pine) needle
お
言
こと
葉
ば
(your) words; what you say; what you have said; a few words (of welcome, advice, etc.)
608 more...
Examples (200 in total)
あれは
彼
かれ
が
本
ほん
当
とう
に
言
い
った
言
こと
葉
ば
です。
Those were his actual words.
私
わたし
は
彼
かれ
の
言
い
っている
言
こと
葉
ば
がよく
分
わ
からない。
I can't figure out what he is saying.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
から
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
が
好
す
きなのだと
思
おも
った。
I gathered from her words that she liked him.
私
わたし
はこの
言
こと
葉
ば
が
何
なに
を
意
い
味
み
するのか
知
し
りません。
I don't know what this word means.
あなたは
他
ほか
の
言
こと
葉
ば
が
話
はな
せますか。
Can you speak another language?
世
せ
界
かい
には4000
以
い
上
じょう
の
言
こと
葉
ば
がある。
There are more than 4000 languages in the world.
言
こと
葉
ば
の
意
い
味
み
を
教
おし
えてください。
Please show me the meaning of word.
一
いち
番
ばん
好
す
きな
言
こと
葉
ば
は
何
なん
ですか。
What's your favourite word?
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
に
私
わたし
は
驚
おどろ
いた。
His words surprised me.
彼
かれ
のその
言
こと
葉
ば
をとても
小
ちい
さな
声
こえ
で
言
い
った。
He said the words in a very small voice.
私
わたし
は
彼
かれ
が
言
い
ったすべての
言
こと
葉
ば
を
信
しん
じた。
I believed every word he said.
私
わたし
は
言
こと
葉
ば
に
困
こま
った。
I was at a loss for words.
彼
かれ
にはこの
言
こと
葉
ば
がどんな
意
い
味
み
を
持
も
つのか
全
まった
くわからなかった。
He had no idea what these words meant.
その
言
こと
葉
ば
は
聞
き
いたことがあるけど、
意
い
味
み
はよく
分
わ
からない。
I've heard that word before, but I'm not sure what it means.
これを
言
こと
葉
ば
で
伝
つた
えられない。
This can't be expressed in words.
私
わたし
は
言
こと
葉
ば
で
気
き
持
も
ちを
伝
つた
えることができます。
I can convey my feelings in words.
言
こと
葉
ば
では
気
き
持
も
ちを
伝
つた
えられない。
Words can't convey my feelings.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
を
聞
き
いて
怒
おこ
らずにはいられなかった。
He could not help getting angry at her words.
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
が
彼
かの
女
じょ
を
怒
おこ
らせてしまった。
My words provoked her to anger.
今
いま
は
言
こと
葉
ば
ではなく
行
こう
動
どう
が
必
ひつ
要
よう
だ。
Not words but action is needed now.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
次
つぎ
の
通
とお
りだった。
His words were as follows:
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
は
次
つぎ
の
通
とお
りだった。
Her words were as follows.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
の
感
かん
情
じょう
を
言
こと
葉
ば
で
伝
つた
えられない。
I can't convey my feelings in words.
そんな
難
むずか
しい
言
こと
葉
ば
どこで
覚
おぼ
えたの?
Where did you learn such a difficult word?
難
むずか
しい
言
こと
葉
ば
を
使
つか
うんじゃない。
Don't use hard words.
彼
かれ
は
何
なん
と
失
しつ
礼
れい
な
言
こと
葉
ば
を
使
つか
うのでしょう。
What rude language he uses!
我
われ
々
われ
は
言
こと
葉
ば
ではなく
行
こう
動
どう
が
必
ひつ
要
よう
なのだ。
We need action, not words.
分
わ
からない
言
こと
葉
ば
がたくさんある。
There are many words that I don't understand.
私
わたし
が
意
い
味
み
を
知
し
らない
言
こと
葉
ば
がたくさんあります。
There are many words with meanings I don't know.
やがて
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
が
現
げん
実
じつ
となる
日
ひ
がくるであろう。
The time will soon come when his words will come true.
手
て
紙
がみ
を
書
か
いたけど、
言
こと
葉
ば
で
気
き
持
も
ちを
伝
つた
えられなかった。
Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
言
こと
葉
ば
より
行
こう
動
どう
が
大
たい
切
せつ
だと
思
おも
います。
I believe that actions are more important than words.
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
しかありません。
All I can say is thank you.
もっと
簡
かん
単
たん
な
言
こと
葉
ば
で
説
せつ
明
めい
してくださいませんか。
Will you please put that in simpler words?
そういう
言
こと
葉
ば
で
彼
かれ
が
何
なに
を
言
い
いたかったのかが、やっと
私
わたし
にはわかった。
What he meant by those words finally dawned on me.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
言
こと
葉
ば
に
自
じ
信
しん
が
無
な
い。
He has no confidence in his words.
君
きみ
の
言
こと
葉
ば
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
成
せい
功
こう
するかもしれない。
Judging from what you say, he may succeed.
今
いま
から、この
言
こと
葉
ば
を
使
つか
わない。
From now on, I will not use that word.
僕
ぼく
の
言
こと
葉
ば
をまだ
疑
うたが
っているんですか。
Are you still in doubt about what I have said?
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
は
間
ま
違
ちが
っていた。
Her statement was false.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
私
わたし
の
人
じん
生
せい
に
大
おお
きな
影
えい
響
きょう
を
与
あた
えた。
His words had a great effect on my life.
結
けっ
局
きょく
、
我
われ
々
われ
は
敵
てき
の
言
こと
葉
ば
ではなく
友
ゆう
人
じん
の
沈
ちん
黙
もく
を
覚
おぼ
えているものなのだ。
In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
が
私
わたし
に
希
き
望
ぼう
を
与
あた
えてくれた。
His words gave me hope.
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
が
私
わたし
に
希
き
望
ぼう
を
与
あた
えてくれた。
Her words gave me hope.
私
わたし
がどんなにうれしいか
言
こと
葉
ば
では
伝
つた
えられない。
Words cannot convey how glad I am.
お
褒
ほ
めの
言
こと
葉
ば
をありがとうございます。
嬉
うれ
しかったです。
Thank you for your words of praise. I was very happy.
言
こと
葉
ば
に
気
き
をつけなさいと
彼
かれ
は
私
わたし
に
言
い
った。
He told me to be careful in speech.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
で
彼
かの
女
じょ
は
不
ふ
安
あん
から
解
かい
放
ほう
された。
His words delivered her from her anxiety.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
言
い
った
言
こと
葉
ば
を
後
こう
悔
かい
するでしょう。
He will regret his own words.
お
礼
れい
の
言
こと
葉
ば
もありません。
I have no words to thank you.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
考
かんが
えを
言
こと
葉
ば
にするのが
得
とく
意
い
でない。
He is not good at putting his thoughts into words.
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
は、
天
てん
使
し
のようであった。
Her words were like those of an angel.
どうしても
正
せい
確
かく
な
言
こと
葉
ば
を
思
おも
い
出
だ
せない。
I can't recall the exact words.
僕
ぼく
は
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
を
信
しん
用
よう
できない。
I can't trust in his word.
少
すこ
しの
間
あいだ
、
誰
だれ
も
言
こと
葉
ば
を
発
はっ
しなかった。
For a moment, no one spoke.
その
国
くに
の
美
うつく
しさは
言
こと
葉
ば
に
表
ひょう
現
げん
できないくらいだ。
The beautiful of that country is beyond description.
その
国
くに
の
美
うつく
しさは
言
こと
葉
ば
に
表
ひょう
現
げん
できないほどである。
The beauty of that country is beyond description.
人
ひと
は
言
こと
葉
ば
によって
考
かんが
えを
表
ひょう
現
げん
する。
We express our thoughts by means of words.
彼
かの
女
じょ
の
美
うつく
しさは
言
こと
葉
ば
では
表
ひょう
現
げん
できないほどだった。
Her beauty was beyond description.
思
し
考
こう
は
言
こと
葉
ば
によって
表
ひょう
現
げん
される。
Thoughts are expressed by means of words.
考
かんが
えを
言
こと
葉
ば
で
表
ひょう
現
げん
するのは
私
わたし
には
難
むずか
しい。
It's difficult for me to express my thoughts in words.
僕
ぼく
は
言
こと
葉
ば
を
学
まな
ぶのが
大
だい
好
す
きだ。
I love learning languages.
妻
つま
と
話
はな
すために、
新
あたら
しい
言
こと
葉
ば
を
学
まな
ぶ
必
ひつ
要
よう
があった。
I had to learn a new language to talk with my wife.
言
こと
葉
ば
を
学
まな
ぶのは
面
おも
白
しろ
い。
Learning languages is interesting.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
が
彼
かの
女
じょ
を
傷
きず
つけた。
His words hurt her feelings.
人
にん
間
げん
は
言
こと
葉
ば
を
持
も
つ
唯
ゆい
一
いつ
の
動
どう
物
ぶつ
である。
Man is the only animal that possesses language.
人
にん
間
げん
は
言
こと
葉
ば
を
話
はな
す
唯
ゆい
一
いつ
の
動
どう
物
ぶつ
である。
Man is the only animal that can speak.
あなたが
何
なに
を
意
い
味
み
したいかによって
使
し
用
よう
する
言
こと
葉
ば
は
異
こと
なる。
The word you use depends on your intended meaning.
その
景
け
色
しき
は
言
こと
葉
ば
では
表
ひょう
現
げん
できないほどだった。
The scenery was beyond description.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
に
騙
だま
されるな。
Don't be taken in by his words.
良
よ
い
言
こと
葉
ば
は
教
きょう
育
いく
の
結
けっ
果
か
である。
Good speech is the outcome of education.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
彼
かの
女
じょ
に
将
しょう
来
らい
への
希
き
望
ぼう
を
与
あた
えられた。
His words gave her hope for the future.
その
葉
は
は
秋
あき
に
赤
あか
くなる。
The leaves turn red in the fall.
僕
ぼく
の
庭
にわ
の
木
き
が
葉
は
を
出
だ
しはじめている。
The trees in my garden are putting out leaves.
多
おお
くの
木
き
は
冬
ふゆ
になると
葉
は
がなくなる。
Many trees lose their leaves in the winter.
最
さい
後
ご
の
葉
は
が
落
お
ちる
時
とき
、
私
わたし
もまた
死
し
ななければなりません。
When the last leaf falls, I must go, too.
秋
あき
には、
木
き
から
葉
は
が
落
お
ちる。
In the autumn, leaves fall from trees.
秋
あき
には
葉
は
は
色
いろ
を
変
か
え
落
お
ちてしまう。
In autumn, leaves change their color and fall.
葉
は
が
落
お
ちた。
The leaves fell.
彼
かれ
は
言
こと
葉
ば
を
慎
しん
重
ちょう
に
選
えら
んだ。
He chose his words carefully.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
言
こと
葉
ば
を
慎
しん
重
ちょう
に
選
えら
ばなければならなかった。
She had to choose her words carefully.
私
わたし
は
言
こと
葉
ば
を
慎
しん
重
ちょう
に
選
えら
んだ。
I chose a word carefully.
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
であなたが
傷
きず
ついたならごめんなさい。
I am sorry if my words hurt you.
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
であなたが
傷
きず
ついたらごめんなさい。
I'm sorry if my words hurt you.
彼
かれ
はいまだに
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
を
信
しん
じている。
He still believes her words.
彼
かれ
の
音
おん
楽
がく
と
言
こと
葉
ば
は
若
わか
者
もの
に
受
う
ける。
His music and words appeal to young people.
彼
かれ
は
我
われ
々
われ
全
ぜん
員
いん
に
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
He expressed his thanks to us all.
彼
かれ
は
深
ふか
く
感
かん
動
どう
して、
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べようとした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
アメリカの
子
こ
供
ども
たちはそれらの
言
こと
葉
ば
を
聞
き
きながら
育
そだ
つ。
American children grow up hearing those words.
その
言
こと
葉
ば
は
大
お
人
とな
だけでなく
子
こ
供
ども
も
指
さ
す。
The word refers to not only adults but also children.
これらの
言
こと
葉
ば
ですら、いつか
消
き
えてしまいます。
Even these words will someday disappear.
私
わたし
はこれらの
言
こと
葉
ば
を
彼
かれ
が
話
はな
したとおりに
思
おも
い
出
だ
すことができる。
I can remember these words exactly as he spoke them.
ほとんどの
葉
は
が
散
ち
ってしまった。
Almost all the leaves have fallen.
この
2つ
ふたつ
の
言
こと
葉
ば
の
違
ちが
いは
何
なん
ですか?
What is the difference between these two words?
木
き
々
ぎ
の
葉
は
が
風
かぜ
で
落
お
ちている。
The leaves on the trees are falling by the wind.
言
こと
葉
ば
では
私
わたし
の
真
しん
の
気
き
持
も
ちは
伝
つた
えられない。
Words can't convey my true feelings.
この
言
こと
葉
ば
いいね。
I like this word.
医
い
師
し
の
言
こと
葉
ば
はその
患
かん
者
じゃ
を
安
あん
心
しん
させた。
The doctor's remarks reassured the patient.
どうしても
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
を
彼
かれ
に
信
しん
じさせる
事
こと
が
出
で
来
き
なかった。
I could never make him believe what I said.
その
言
こと
葉
ば
がそれを
説
せつ
明
めい
するにはぴったりだね。
That word describes it perfectly.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は、
彼
かれ
の
真
しん
の
意
い
図
と
に
関
かん
する
疑
うたが
いを
生
う
み
出
だ
した。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
をどう
解
かい
釈
しゃく
していいのか
分
わ
からない。
I don't know how to interpret his words.
全
まった
く
意
い
味
み
の
等
ひと
しい
言
こと
葉
ば
はない。
No two words are identical in meaning.
英
えい
語
ご
は
他
ほか
のどんな
言
こと
葉
ば
よりも
多
おお
くの
人
ひと
々
びと
によって
話
はな
されています。
English is spoken by more people than any other language.
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
はまったく
無
む
意
い
味
み
だった。
Her words were completely meaningless.
私
わたし
たちは
自
じ
分
ぶん
の
感
かん
情
じょう
を
言
こと
葉
ば
以
い
外
がい
の
方
ほう
法
ほう
で
表
あらわ
すことが
多
おお
い。
We often express our emotions nonverbally.
自
じ
分
ぶん
の
考
かんが
えを
言
こと
葉
ば
に
表
あらわ
すのは、
私
わたし
には
難
むずか
しいことです。
It's hard for me to put my thoughts into words.
言
こと
葉
ば
でそれを
表
あらわ
せない。
Words cannot express it.
彼
かれ
の
優
やさ
しい
言
こと
葉
ば
は、
私
わたし
をとても
慰
なぐさ
めてくれた。
His kind words comforted me very much.
緑
みどり
の
葉
は
が
出
で
てきている。
The green leaves are coming out.
緑
みどり
の
葉
は
が
少
すこ
しずつ
出
で
てきている。
Green leaves are coming out little by little.
それがまさしく
彼
かれ
の
言
い
った
言
こと
葉
ば
です。
That's exactly what he said.
シンプルな
言
こと
葉
ば
を
使
つか
ってください。
Use small words, please.
それは
私
わたし
の
最
さい
終
しゅう
の
言
こと
葉
ば
です。
That's my last word.
あなたの
言
こと
葉
ば
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
偉
い
大
だい
な
作
さっ
家
か
に
違
ちが
いない。
Judging from what you say, he must be a great writer.
彼
かれ
の
行
こう
動
どう
は
言
こと
葉
ば
と
一
いっ
致
ち
していなかった。
His behavior did not correspond with his words.
温
あたた
かいお
言
こと
葉
ば
ありがとうございます。
Thank you for your warm words.
そのホテルは
言
こと
葉
ば
で
表
ひょう
現
げん
できないほど
豪
ごう
華
か
だった。
The hotel was luxurious beyond description.
言
こと
葉
ば
は
思
し
想
そう
を
表
あらわ
すのに
役
やく
立
だ
つ。
Words serve to express ideas.
咳
せき
払
ばら
いをしたが、
言
こと
葉
ば
は
出
で
なかった。
I cleared my throat, but no words came.
紳
しん
士
し
なら
誰
だれ
もそんな
言
こと
葉
ば
は
使
つか
わないでしょう。
Any gentleman would not use such language.
葉
は
は
秋
あき
に
黄
き
色
いろ
くなる。
Leaves yellow in the fall.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
無
ぶ
礼
れい
な
言
こと
葉
ば
にもう
我
が
慢
まん
できなくなった。
She could no longer put up with his insulting words.
何
なに
気
げ
なく
言
い
った
言
こと
葉
ば
も
誰
だれ
かを
傷
きず
つけることがある。
A casual remark can hurt someone.
私
わたし
は
言
こと
葉
ば
を
失
うしな
った。
I'm at a loss for words.
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
表
あらわ
す
適
てき
当
とう
な
言
こと
葉
ば
が
思
おも
い
浮
う
かびません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
葉
は
がときどき
落
お
ちてきた。
Leaves fell down every now and then.
一
ひと
つ
一
ひと
つの
言
こと
葉
ば
が
大
たい
切
せつ
なのだ。
Every word matters.
明
めい
白
はく
な
言
こと
葉
ば
で
説
せつ
明
めい
しなさい。
Explain it in plain language.
これらの
緑
みどり
の
葉
は
は
秋
あき
には
赤
あか
や
黄
き
色
いろ
になる。
These green leaves turn red or yellow in fall.
ほとんどだれも
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
を
信
しん
じなかった。
Almost no one believed him.
読
どく
書
しょ
を
通
つう
じて
多
おお
くの
言
こと
葉
ば
が
習
しゅう
得
とく
される。
Many words are acquired through reading.
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
の
真
しん
意
い
は
何
なん
だろうか。
I wonder what she means by those words.
彼
かの
女
じょ
はその
贈
おく
り
物
もの
に
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
She expressed her thanks for the present.
この
言
こと
葉
ば
はふつうに
使
つか
われていますか。
Is this word in common use?
私
わたし
は
彼
かれ
と
言
こと
葉
ば
を
交
か
わしたことはない。
I never exchanged a word with him.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
説
せっ
得
とく
力
りょく
がほとんどない。
His words carry little conviction.
彼
かの
女
じょ
は
行
こう
動
どう
も
言
こと
葉
ば
も
誠
せい
実
じつ
だ。
She is honest in deeds and in words.
だが「
実
じっ
験
けん
」というのは
適
てき
切
せつ
な
言
こと
葉
ば
ではない。
But "experiment" is not the appropriate word.
彼
かれ
は
私
わたし
に
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
を
信
しん
じないようにと
助
じょ
言
げん
をした。
He advised me not to believe what she says.
彼
かれ
の
行
こう
動
どう
は
言
こと
葉
ば
と
必
かなら
ずしも
一
いっ
致
ち
しない。
His actions do not always correspond to his words.
この
二
に
枚
まい
の
葉
は
は
似
に
ている。
These two leaves look alike.
秋
あき
には
木
き
々
ぎ
の
葉
は
は
茶
ちゃ
色
いろ
に
変
か
わります。
The leaves turn brown in the autumn.
事
じ
実
じつ
は
科
か
学
がく
にとって、ちょうど
詩
し
人
じん
にとっての
言
こと
葉
ば
のようなものである。
Facts are to science what words are to the poets.
言
こと
葉
ば
と
文
ぶん
化
か
を
切
き
り
離
はな
すことはできないんだよ。
You can't separate language from culture.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
を
侮
ぶ
辱
じょく
と
受
う
け
取
と
ったようだ。
She seems to have taken my remark as an insult.
しかしながら、
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
全
ぜん
然
ぜん
信
しん
用
よう
されなかった。
His words, however, were not believed at all.
荒
あら
々
あら
しい
言
こと
葉
ば
を
使
つか
うな。
Don't use harsh language.
あなたが
結
けっ
婚
こん
し
子
こ
供
ども
を
持
も
ったら、
言
こと
葉
ば
より
実
じっ
践
せん
ということを
悟
さと
るでしょう。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
は
憂
ゆう
鬱
うつ
に
満
み
ちていた。
Her words were filled with melancholy.
彼
かれ
は
言
こと
葉
ば
とか
手
て
招
まね
きで
話
はな
そうとした。
He tried to speak by word or gesture.
彼
かれ
は
怒
おこ
るといつも
下
げ
品
ひん
な
言
こと
葉
ば
を
使
つか
う。
He uses foul language whenever he gets angry.
私
わたくし
たちは、この
言
こと
葉
ば
を
広
ひろ
める
必
ひつ
要
よう
があります。
We need to spread the word.
現
げん
在
ざい
、「
競
きょう
争
そう
」を
悪
わる
い
言
こと
葉
ば
と
思
おも
っている
人
ひと
は
多
おお
い。
To many people today, "competitive" is a bad word.
私
わたし
達
たち
が
祝
いわ
いの
言
こと
葉
ば
をかけたのに、
彼
かれ
は
眉
まゆ
をひそめてそっぽを
向
む
いた。
In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
言
こと
葉
ば
を
翻
ほん
訳
やく
することはとても
難
むずか
しい。
Translating languages is very difficult.
私
わたし
は
初
はじ
めは
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
が
信
しん
じられなかった。
I wasn't able to believe him at first.
彼
かれ
の
勇
ゆう
敢
かん
さは
賞
しょう
賛
さん
の
言
こと
葉
ば
もない。
His bravery is above all praise.
夏
なつ
の
末
すえ
と
秋
あき
には
紅
こう
葉
よう
が
見
み
られる。
In late summer and autumn one can see the leaves change colour.
庭
にわ
の
木
き
がすっかり
紅
こう
葉
よう
しました。
The leaves of the trees in the garden have turned completely red.
木
き
々
ぎ
の
葉
は
が
紅
こう
葉
よう
し
始
はじ
めた。
The leaves on the trees have begun to turn red.
森
もり
は
紅
こう
葉
よう
に
包
つつ
まれていた。
The woods were clothed in autumn leaves.
秋
あき
になると
山
やま
全
ぜん
体
たい
が
紅
こう
葉
よう
する。
The whole mountain turns red in autumn.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
何
なに
を
暗
あん
示
じ
しているのか。
What do his words imply?
その
言
こと
葉
ば
遣
づか
いは、あまり
丁
てい
寧
ねい
じゃないね。
That language isn't very polite.
言
こと
葉
ば
遣
づか
いにはいつも
気
き
をつけるべきです。
You should always be careful in your speech.
彼
かれ
は
言
こと
葉
ば
を
一
ひと
つ
一
ひと
つ
注
ちゅう
意
い
深
ぶか
く
選
えら
んだ。
He chose every word with care.
その
言
こと
葉
ば
を
聞
き
いて、
彼
かの
女
じょ
はわっと
泣
な
き
出
だ
した。
When she heard that, she broke into tears.
私
わたし
は
千
ち
葉
ば
市
し
民
みん
ですが、
東
とう
京
きょう
で
勤
つと
めています。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.
良
よ
い
言
こと
葉
ば
は
多
た
大
だい
の
価
か
値
ち
があるが、
金
かね
はほとんどかからない。
Good words are worth much, and cost little.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
に
腹
はら
を
立
た
てるな。
Don't be angry at his words.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
に
腹
はら
を
立
た
てた。
He was angry at her words.
私
わたし
たちは
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
に
腹
はら
を
立
た
てた。
We got angry at his words.
どうして
葉
は
っぱは、
緑
みどり
色
いろ
なの?
Why are leaves green?
私
わたし
には
葉
は
っぱとりんごしかありません。
I have only leaves and apples.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
をお
世
せ
辞
じ
ととった。
He took her remarks as flattery.
彼
かれ
はいつも
彼
かの
女
じょ
の
言
こと
葉
ば
で
気
き
分
ぶん
を
害
がい
する。
He is always upset by her words.
この
言
こと
葉
ば
の
発
はつ
音
おん
の
仕
し
方
かた
を
教
おし
えて
下
くだ
さい。
Please tell me how to pronounce this word.
この
言
こと
葉
ば
の
厳
げん
密
みつ
な
意
い
味
み
を
説
せつ
明
めい
してもらえますか?
Can you explain the exact meaning of this word?
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
のために
数
すう
回
かい
その
言
こと
葉
ば
を
繰
く
り
返
かえ
した。
I repeated the word several times for her.
私
わたし
は
彼
かれ
に
本
ほん
当
とう
に
起
お
こった
事
こと
を
話
はな
そうとしたが、
彼
かれ
は
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
をさえぎった。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
人
ひと
々
びと
はその
英
えい
雄
ゆう
に
称
しょう
賛
さん
の
言
こと
葉
ば
を
浴
あ
びさせた。
People showered words of praise on the hero.
これらの
緑
みどり
の
葉
は
は
秋
あき
には
赤
あか
色
いろ
になる。
These green leaves turn red in the fall.
彼
かれ
は、
他
た
人
にん
の
言
こと
葉
ば
に
無
む
関
かん
心
しん
です。
He is indifferent to what others say.
彼
かれ
らは
僕
ぼく
の
言
こと
葉
ば
にはほとんど
注
ちゅう
意
い
を
払
はら
わなかった。
They paid little attention to my words.
彼
かれ
らは
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
に
真
しん
剣
けん
な
注
ちゅう
意
い
を
払
はら
った。
They gave serious attention to his words.
彼
かれ
の
冷
れい
静
せい
な
言
こと
葉
ば
で
私
わたし
の
恐
きょう
怖
ふ
は
和
やわ
らいだ。
His calm words allayed my fear.
露
つゆ
が
草
くさ
の
葉
は
におりている。
The dew is on the leaves of grass.
彼
かれ
は
調
ちょう
和
わ
と
言
い
う
言
こと
葉
ば
を
知
し
らない。
That guy doesn't know the meaning of the word harmony.
どんな
言
こと
葉
ば
も
彼
かの
女
じょ
の
深
ふか
い
悲
かな
しみを
和
やわ
らげることはできない。
No words can relieve her deep sorrow.
そんな
言
こと
葉
ば
を
吐
は
いたことを
君
きみ
は
後
こう
悔
かい
するだろう。
You'll regret having said those words.
「
男
おとこ
らしさ」って
何
なに
? そんな
言
こと
葉
ば
、
僕
ぼく
たちの
辞
じ
書
しょ
にはないし。
What's "manliness"? That word's not in our dictionaries.
その
言
こと
葉
ば
は
辞
じ
書
しょ
に
載
の
ってない。
That word isn't in the dictionary.
私
わたし
の
辞
じ
書
しょ
に「
不
ふ
可
か
能
のう
」という
言
こと
葉
ば
は
載
の
っていない。
My dictionary doesn't have the word "impossible".
私
わたし
はよくその
辞
じ
書
しょ
で
言
こと
葉
ば
を
調
しら
べます。
I often look up words in that dictionary.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
は
私
わたし
に
学
がく
生
せい
時
じ
代
だい
のことを
思
おも
い
起
お
こさせた。
His remark made my recollect my schooldays.
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
はメグを
傷
きず
つけた。
His words wounded Meg.
彼
かれ
は
言
こと
葉
ば
少
すく
ないが、
必
かなら
ず
約
やく
束
そく
を
守
まも
る
人
ひと
です。
He is a man of few words, but he always keeps his promise.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
益
えき
な
助
じょ
言
げん
に
対
たい
して、
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
She thanked him for his helpful advice.
言
こと
葉
ば
を「
生
い
きた」ものと「
死
し
んだ」ものに
分
わ
けるのは
誤
あやま
りだ。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".