jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
proof
Info
Frequency
Top 500-600
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Shinjitai
?
Kanken
Level 6
Heisig
406
Old form
證
Readings
しょう
(91%)
あかし
(8%)
しょ
あか
しるし
Composed of
言
say
正
correct
Mnemonic
If you have
proof
then you are
correct
, regardless of what anyone else
says
.
Used in vocabulary (387 in total)
証
しょう
拠
こ
evidence; proof
証
しょう
明
めい
proof; testimony; demonstration; verification; certification
証
あかし
proof; evidence; certificate; license; to testify (usu. Christian religious context); enlightenment
384 more...
Examples (172 in total)
この
証
しょう
拠
こ
から、
彼
かれ
は
犯
はん
人
にん
ではないということになる。
From this evidence, it follows that he is not the criminal.
どんな
証
しょう
拠
こ
があるというのだ。
What evidence do you have?
彼
かれ
らはまだ
証
しょう
拠
こ
を
探
さが
している。
They are still seeking evidence.
証
しょう
拠
こ
はありません。
There's no evidence.
証
しょう
拠
こ
は
明
あき
らかだ。
The evidence is clear.
証
しょう
拠
こ
もないんだろ。
There's no evidence, is there?
それと
反
はん
対
たい
の
証
しょう
拠
こ
がないので、みんなは
彼
かれ
の
話
はなし
を
信
しん
じている。
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
警
けい
察
さつ
が
来
き
て、あらゆる
証
しょう
拠
こ
を
調
ちょう
査
さ
した。
The police came and looked into all the evidence.
あなたには、それを
証
しょう
明
めい
することはできない。
You can't prove that.
その
事
じ
実
じつ
は
彼
かれ
の
正
しょう
直
じき
さを
証
しょう
明
めい
している。
The fact proves his honesty.
それを
証
しょう
明
めい
できないと
思
おも
う。
I don't think that we'll be able to prove that.
それを
証
しょう
明
めい
できますか?
Can you prove it?
私
わたし
はそれが
真
しん
実
じつ
だと
証
しょう
明
めい
した。
I proved it to be true.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
が
正
ただ
しいことを
証
しょう
明
めい
することができる。
I can prove that I am right.
私
わたくし
達
たち
はそれを
証
しょう
明
めい
できない。
We can't prove it.
証
しょう
拠
こ
がなければ、
盗
ぬす
んだといって
彼
かれ
を
責
せ
めることはできない。
You can't accuse him of stealing unless you have proof.
幽
ゆう
霊
れい
が
存
そん
在
ざい
することを
証
しょう
明
めい
するのは
難
むずか
しい。
It's difficult to prove that ghosts exist.
彼
かの
女
じょ
は
幽
ゆう
霊
れい
の
存
そん
在
ざい
を
証
しょう
明
めい
しようとしている。
She is trying to prove the existence of ghosts.
しかし、あなた
方
ほう
は
私
わたし
たちの
証
あかし
を
受
う
け
入
い
れません。
But still you people do not accept our testimony.
何
なに
も
保
ほ
証
しょう
はできないよ。
We can't promise anything.
彼
かれ
が
信
しん
頼
らい
できることは
君
きみ
に
保
ほ
証
しょう
できる。
I can assure you of his reliability.
彼
かれ
が
試
し
験
けん
に
通
とお
るかどうか
保
ほ
証
しょう
できない。
I can't ensure that he will pass the examination.
私
わたし
は
君
きみ
の
成
せい
功
こう
を
保
ほ
証
しょう
できる。
I can assure you of your success.
午
ご
後
ご
に
証
しょう
言
げん
したよ。
I testified in the afternoon.
彼
かれ
は
証
しょう
言
げん
をするために
召
しょう
喚
かん
された。
He was called to give evidence.
彼
かの
女
じょ
はその
男
おとこ
を
見
み
たと
証
しょう
言
げん
した。
She testified that she saw the man.
私
わたし
は
証
しょう
言
げん
する
立
たち
場
ば
ではない。
I am not in a position to testify.
彼
かれ
は
証
しょう
拠
こ
を
突
つ
きつけられた。
He was confronted with the evidence.
彼
かれ
が
成
せい
功
こう
するとだれが
保
ほ
証
しょう
できようか。
Who can guarantee his success?
彼
かれ
は、わずかな
証
しょう
拠
こ
で、
逮
たい
捕
ほ
された。
He was arrested based on little evidence.
その
話
はなし
は
証
しょう
拠
こ
と
一
いっ
致
ち
する。
The story is consistent with the evidence.
その
証
しょう
拠
こ
は
彼
かれ
に
有
ゆう
利
り
であった。
The evidence was in his favor.
彼
かれ
のいっていることに
何
なに
か
有
ゆう
利
り
な
証
しょう
拠
こ
がありますか。
Is there any evidence that supports his position?
この
証
しょう
拠
こ
は
彼
かれ
にとって
不
ふ
利
り
だった。
This evidence was against him.
証
しょう
拠
こ
は
私
わたし
に
不
ふ
利
り
だった。
The evidence was against me.
警
けい
察
さつ
は
彼
かれ
に
不
ふ
利
り
な
証
しょう
拠
こ
をたくさん
集
あつ
めた。
The police assembled a lot of evidence against him.
その
証
しょう
拠
こ
に
疑
ぎ
問
もん
の
余
よ
地
ち
はほとんどなかった。
The evidence left little room for doubt.
私
わたし
のコップにキスの
証
あかし
を
残
のこ
さないでください。
Please don't leave kiss marks on my cups.
弁
べん
護
ご
士
し
は、
新
あたら
しい
証
しょう
拠
こ
を
提
てい
出
しゅつ
した。
The lawyer brought up new evidence.
彼
かれ
の
証
しょう
言
げん
は
真
しん
相
そう
に
近
ちか
い。
His testimony is close to the truth.
校
こう
長
ちょう
は
私
わたし
に
彼
かの
女
じょ
が
正
しょう
直
じき
なのを
保
ほ
証
しょう
した。
The principal assured me of her honesty.
彼
かれ
が
来
らい
週
しゅう
には
帰
かえ
るという
保
ほ
証
しょう
はない。
There is no guarantee that he'll be back next week.
彼
かれ
は
借
しゃっ
金
きん
を
全
ぜん
部
ぶ
払
はら
ったが、それは
彼
かれ
の
誠
せい
実
じつ
さの
証
しょう
拠
こ
である。
He paid all his debts, which is the proof of his honesty.
完
かん
全
ぜん
な
宗
しゅう
教
きょう
の
自
じ
由
ゆう
が
万
まん
人
にん
に
保
ほ
証
しょう
されている。
Full religious freedom is assured to all people.
明
めい
白
はく
すぎて
証
しょう
明
めい
を
要
よう
しない。
It's so obvious we don't need proof.
警
けい
察
さつ
は
殺
さつ
人
じん
事
じ
件
けん
について
新
あたら
しい
証
しょう
拠
こ
が
発
はっ
見
けん
できないでいる。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
科
か
学
がく
者
しゃ
はその
理
り
論
ろん
は
実
じっ
験
けん
によって
検
けん
証
しょう
されるべきだと
主
しゅ
張
ちょう
した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
そのショーの
成
せい
功
こう
は
保
ほ
証
しょう
します。
I guarantee the success of the show.
彼
かれ
は
蜂
はち
がお
互
たが
いに
意
い
思
し
伝
でん
達
たつ
をする
事
こと
が
出
で
来
き
ると
言
い
う
証
しょう
拠
こ
を
見
み
つけた。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
記
き
録
ろく
には、ボブが
運
うん
転
てん
試
し
験
けん
に
合
ごう
格
かく
したことが
証
しょう
明
めい
されている。
Records certify that Bob passed his driving test.
唯
ゆい
一
いつ
の
証
しょう
拠
こ
は、
下
した
着
ぎ
に
付
ふ
着
ちゃく
していた
精
せい
液
えき
の
痕
こん
跡
せき
。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
この
証
しょう
拠
こ
からして
当
とう
然
ぜん
彼
かの
女
じょ
は
無
む
実
じつ
だということになる。
It follows from this evidence that she is innocent.
そのうちに
彼
かれ
の
無
む
実
じつ
が
証
しょう
明
めい
されるだろう。
In due time, his innocence will be proved.
その
証
しょう
拠
こ
から
彼
かれ
が
無
む
実
じつ
であることが
証
しょう
明
めい
された。
The evidence proved him to be innocent.
無
む
実
じつ
を
証
しょう
明
めい
できなかったので、
彼
かれ
は
故
こ
郷
きょう
の
町
まち
を
去
さ
らなければならなかった。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
証
しょう
拠
こ
はわれわれに
彼
かれ
の
無
む
実
じつ
を
納
なっ
得
とく
させた。
The evidence convinced us of his innocence.
そうでないという
証
しょう
拠
こ
は
何
なに
も
無
な
い。
There is no evidence to the contrary.
それ
科
か
学
がく
的
てき
に
証
しょう
明
めい
されてんの?
Is that scientifically proven?
保
ほ
証
しょう
は
一
いち
年
ねん
間
かん
です。
We guarantee our products for one year.
そのうち、トムの
無
む
実
じつ
は
証
しょう
明
めい
されるさ。
In due time, Tom's innocence will be proven.
トムがやったという
証
しょう
拠
こ
は
何
なに
もない。
We've got no proof Tom did this.
トムは
新
あら
たな
証
しょう
拠
こ
を
発
はっ
見
けん
した。
Tom found new evidence.
トムは
証
しょう
拠
こ
を
隠
かく
そうとしたけど、
遅
おそ
すぎました。
Tom tried to hide the evidence, but it was too late.
メアリーはトムを
見
み
たと
警
けい
察
さつ
に
証
しょう
言
げん
した。
Mary told the police that she had seen Tom.
メアリーは
法
ほう
廷
てい
でトムに
不
ふ
利
り
な
証
しょう
言
げん
をした。
Mary testified against Tom in court.
ぬれたコートが
彼
かれ
が
外
そと
にでていった
証
しょう
拠
こ
であった。
His wet coat was evidence that he had been outside.
その
結
けつ
論
ろん
によって
私
わたし
の
仮
か
説
せつ
が
正
ただ
しいと
立
りっ
証
しょう
された。
The result confirmed my hypothesis.
警
けい
察
さつ
は
犯
はん
罪
ざい
が
起
お
きたとき
彼
かれ
がどこにいたかを
立
りっ
証
しょう
した。
The police established where he was when the crime occurred.
あなたが
正
しょう
直
じき
だとしても、それはあなたの
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
するものではない。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.
この
事
じ
実
じつ
は
彼
かれ
の
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
している。
This fact proves his innocence.
この
証
しょう
拠
こ
から
彼
かれ
は
無
む
罪
ざい
ということになる。
From this evidence it follows that he is innocent.
弁
べん
護
ご
士
し
は
依
い
頼
らい
人
にん
の
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
してみせる。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
あした
裁
さい
判
ばん
所
しょ
で
証
しょう
言
げん
しなければならない。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
はその
弁
べん
護
ご
士
し
に
証
しょう
拠
こ
の
提
てい
出
しゅつ
を
求
もと
めた。
The court called on the lawyer to give evidence.
その
話
はなし
が
彼
かれ
の
体
たい
験
けん
に
基
もと
づいているという
証
しょう
拠
こ
はない。
There is no evidence that the story is based on his own experience.
彼
かれ
の
証
しょう
言
げん
は
事
じ
実
じつ
に
基
もと
づいている。
His testimony stands on facts.
諸
しょ
事
じ
実
じつ
がこの
仮
か
説
せつ
を
実
じっ
証
しょう
している。
The facts bear out this hypothesis.
この
汚
きたな
い
服
ふく
は
彼
かれ
の
潔
けっ
白
ぱく
を
証
しょう
明
めい
する
新
あたら
しい
証
しょう
拠
こ
かもしれません。
These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence.
その
事
じ
実
じつ
は
彼
かれ
の
潔
けっ
白
ぱく
を
証
しょう
明
めい
する。
That fact proves his innocence.
弁
べん
護
ご
士
し
は
彼
かの
女
じょ
が
潔
けっ
白
ぱく
だという
有
ゆう
力
りょく
な
証
しょう
拠
こ
を
握
にぎ
っている。
The attorney has strong evidence that she is innocent.
私
わたし
がここにいるという
事
じ
実
じつ
が、
私
わたし
が
潔
けっ
白
ぱく
だという
証
しょう
拠
こ
だ。
The fact that I'm here proves that I'm innocent.
私
わたし
は
彼
かれ
の
潔
けっ
白
ぱく
を
証
しょう
言
げん
することが
出
で
来
き
る。
I can bear witness to his innocence.
この
情
じょう
報
ほう
が
間
ま
違
ちが
い
無
な
いことは
私
わたし
が
保
ほ
証
しょう
します。
I guarantee that this information is correct.
すべての
証
しょう
拠
こ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
示
しめ
している。
All the evidence points to his guilt.
ナイフの
指
し
紋
もん
が
彼
かの
女
じょ
の
有
ゆう
罪
ざい
の
証
しょう
拠
こ
である。
The fingerprints on the knife attest to her guilt.
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
する
証
しょう
拠
こ
が
何
なに
かあるのか。
Do you have any evidence to prove him guilty?
彼
かれ
を
有
ゆう
罪
ざい
とするのに
十
じゅう
分
ぶん
な
証
しょう
拠
こ
がなかった。
There was not enough evidence to find him guilty.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
罪
ざい
を
証
しょう
明
めい
する
特
とく
別
べつ
な
証
しょう
拠
こ
の
品
ひん
を
手
て
に
入
い
れた。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
私
わたし
たちは
彼
かれ
が
有
ゆう
罪
ざい
だという
証
しょう
拠
こ
を
2
ふた
つもっている。
We have two pieces of evidence of his guilt.
このセンターに
入
はい
るには
許
きょ
可
か
証
しょう
を
提
てい
示
じ
するよう
求
もと
められている。
You are asked to produce your permit to get in this center.
それはただ
君
きみ
がうそつきだということを
証
しょう
明
めい
するだけだ。
That just goes to prove that you are a liar.
血
けつ
液
えき
型
がた
と
性
せい
格
かく
の
関
かん
連
れん
性
せい
は
科
か
学
がく
的
てき
には
証
しょう
明
めい
されていない。
A connection between personality and blood type has not been scientifically proven.
彼
かれ
のむじつを
証
しょう
明
めい
できますか。
Can you establish his innocence?
品
ひん
質
しつ
証
しょう
明
めい
書
しょ
を
添
てん
付
ぷ
してください。
Please attach a certificate of quality.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
に
拍
はく
手
しゅ
を
送
おく
った、それは
彼
かれ
の
演
えん
奏
そう
が
成
せい
功
こう
したことの
証
しょう
拠
こ
だ。
The audience applauded him, which means his performance was a success.
異
い
端
たん
という
非
ひ
難
なん
に
関
かん
しては、ここでの
証
しょう
拠
こ
ははるかに
弱
よわ
いものである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
喫
きつ
煙
えん
が
健
けん
康
こう
に
悪
わる
いと
言
い
う
確
かっ
固
こ
たる
証
しょう
拠
こ
がある。
We have absolute proof that smoking is bad for your health.
君
きみ
の
保
ほ
証
しょう
人
にん
になりましょう。
I will be your guarantor.
それで、このかたが
神
かみ
の
子
こ
であると
証
しょう
言
げん
しているのです。
And I testify that this is the Son of God.
まるでそれが
正
ただ
しい
英
えい
語
ご
の
証
しょう
左
さ
かのように。
Just as if that was proof that that was correct English.
暗
あん
証
しょう
番
ばん
号
ごう
を
入
にゅう
力
りょく
してください。
Please enter your PIN.
暗
あん
証
しょう
番
ばん
号
ごう
を
忘
わす
れちゃった!
I forgot my PIN number!
学
がく
生
せい
証
しょう
は、ありますか?
Do you have a student ID?
学
がく
生
せい
証
しょう
は
持
も
ってる?
Do you have your student ID card?
学
がく
生
せい
証
しょう
忘
わす
れないようにね。
Don't forget your student ID.
すみませんが、
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
見
み
せていただけますか?
Excuse me, could you please show me your driving licence?
免
めん
許
きょ
証
しょう
はお
持
も
ちですか。
Do you have your driver's license?
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
拝
はい
見
けん
できますか。
Could I see your driver's license?
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
見
み
せてください。
Please show me your driver's license.
君
きみ
の
免
めん
許
きょ
証
しょう
は
期
き
限
げん
が
過
す
ぎている。
Your driver's license has expired.
悪
あく
質
しつ
なドライバーは
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
取
と
り
上
あ
げるべきだ。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.
車
くるま
の
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
失
な
くしちゃった。
I lost my driver's license.
あなたが
証
しょう
拠
こ
を
隠
いん
滅
めつ
しないって
保
ほ
証
しょう
は?
And what guarantee is there that you won't cover up the evidence?
校
こう
長
ちょう
は
卒
そつ
業
ぎょう
生
せい
ひとりひとりに
卒
そつ
業
ぎょう
証
しょう
書
しょ
を
授
じゅ
与
よ
した。
The principal presented each of the graduates with diploma.
市
し
長
ちょう
は
私
わたし
に
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
をくれた。
The mayor provided me with an identity card.
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
って、
持
も
ってきた?
Did you bring your ID card with you?
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
はありますか?
Do you have any ID?
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
をなくしちゃったの?
Did you lose your ID card?
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
を
持
も
っている
学
がく
生
せい
なら、
誰
だれ
でも
図
と
書
しょ
館
かん
に
入
はい
ることができる。
Any student with an I.D. card has access to the library.
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
を
持
も
ってくるのを
忘
わす
れてしまいました。
I forgot to bring my I.D. card.
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
書
しょ
を
見
み
せて。
Show me your ID card.
財
さい
布
ふ
には、お
金
かね
とクレジットカードとあと
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
入
い
れてました。
I had money, credit cards, and my driver's license in my wallet.
彼
かの
女
じょ
の
証
しょう
言
げん
にはつじつまが
合
あ
わない
点
てん
がある。
There were points in her testimony that didn't add up.
身
み
分
ぶん
証
しょう
明
めい
証
しょう
を
見
み
せてください。
Please show me your ID card.
ワープロが
万
まん
一
いち
故
こ
障
しょう
したら、
無
む
料
りょう
でお
取
と
り
替
か
えすることを
保
ほ
証
しょう
します。
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
状
じょう
況
きょう
証
しょう
拠
こ
としちゃあ、
十
じゅう
分
ぶん
だね。
For circumstantial evidence, that's plenty.
あなたの
陳
ちん
述
じゅつ
になにか
証
しょう
拠
こ
を
示
しめ
していただけますか。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたはその
証
しょう
人
にん
の
陳
ちん
述
じゅつ
を
信
しん
じますか。
Do you believe the witness's statement?
保
ほ
険
けん
証
しょう
を
持
も
って
来
く
るのを
忘
わす
れてしまいました。
I forgot to bring my health insurance card.
毎
まい
月
つき
初
はじ
めは
保
ほ
険
けん
証
しょう
を
提
てい
示
じ
してください。
Please present your insurance card at the beginning of each month.
コロンブスは
世
せ
界
かい
が
平
たい
らでないことを
証
しょう
明
めい
した。
Columbus proved that the world is not flat.
このトースターには
1
いち
年
ねん
間
かん
の
保
ほ
証
しょう
が
付
つ
いています。
There is a one-year guarantee on this toaster.
警
けい
察
さつ
はその
男
おとこ
が
犯
はん
人
にん
だという
証
しょう
拠
こ
をつかんだ。
The police found evidence that the man committed the crime.
もし
予
よ
防
ぼう
接
せっ
種
しゅ
証
しょう
明
めい
書
しょ
があったらお
持
も
ちください。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
その
製
せい
造
ぞう
業
ぎょう
者
しゃ
はその
新
あたら
しい
機
き
械
かい
を5
年
ねん
間
かん
保
ほ
証
しょう
した。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
報
ほう
告
こく
の
写
うつ
しをあげましょう、しかしその
正
せい
確
かく
性
せい
は
保
ほ
証
しょう
できません。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
暗
あん
証
しょう
番
ばん
号
ごう
をど
忘
わす
れしてお
金
かね
を
引
ひ
き
出
だ
せない。
I forgot my PIN and can't withdraw any money.
上
じょう
手
ず
な
弁
べん
護
ご
士
し
はひとつの
鍵
かぎ
となる
証
しょう
拠
こ
に
的
まと
を
絞
しぼ
る。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
刑
けい
事
じ
はその
場
ば
で
彼
かれ
の
口
こう
頭
とう
証
しょう
言
げん
を
書
か
き
取
と
った。
The detective took down his oral testimony on the spot.
刑
けい
事
じ
は
彼
かれ
の
証
しょう
言
げん
をその
場
ば
で
書
か
き
取
と
った。
The detective took down his testimony on the spot.
これは
証
しょう
明
めい
済
ず
みの
事
じ
実
じつ
だ。
It's a proven fact.
彼
かれ
の、
証
しょう
明
めい
済
ず
みの
能
のう
力
りょく
は、
信
しん
頼
らい
できます。
You can rely on his proven ability.
アリバイが
彼
かの
女
じょ
の
無
む
罪
ざい
を
証
しょう
拠
こ
立
だ
てている。
The alibi points to her innocence.
彼
かれ
は
図
ず
を
使
つか
って
自
じ
説
せつ
を
例
れい
証
しょう
した。
He illustrated his theory with diagrams.
あなたの
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
をちょっと
拝
はい
見
けん
させて
下
くだ
さい。
Let me take a look at your driver's license.
ある
女
じょ
性
せい
が
先
せん
日
じつ
デパートで
買
か
い
物
もの
中
ちゅう
に
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
失
うしな
ってしまった。
A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store.
その
財
さい
布
ふ
には、
約
やく
三
さん
万
まん
円
えん
のほか、
彼
かれ
の
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
も
入
はい
っていた。
In addition to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license.
トムは、
警
けい
察
さつ
官
かん
に
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
見
み
せました。
Tom showed his driver's license to the police officer.
僕
ぼく
の
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
は、あと
3年
さんねん
有
ゆう
効
こう
です。
My driver's license is valid for another three years.
先
せん
月
げつ
、
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
更
こう
新
しん
しました。
I had my driving licence renewed last month.
母
はは
は
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
持
も
っているが、
運
うん
転
てん
はしない。
My mother has a driver's license, but she doesn't drive.
私
わたし
は
先
せん
月
げつ
、
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
更
こう
新
しん
してもらった。
I had my driver's license renewed last month.
車
くるま
を
運
うん
転
てん
するには
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
が
必
ひつ
要
よう
だ。
You need a license to drive a car.
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
取
と
り
上
あ
げられてしまったそうだね。
I hear you had your driver's license canceled.
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
拝
はい
見
けん
してもよろしいですか?
May I see your driver's license?
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
持
も
っていますか。
Do you have a driver's license?
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
を
持
も
っていると、この
仕
し
事
ごと
には
有
ゆう
利
り
だ。
Having a driver's license is an advantage for this job.
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
用
よう
の
写
しゃ
真
しん
をとってもらいましたか。
Did you have your photograph taken for the driver's license?
証
しょう
人
にん
を
月
げつ
曜
よう
日
び
に
喚
かん
問
もん
するよう
提
てい
案
あん
します。
I move that the witness be summoned on Monday.
美
び
術
じゅつ
商
しょう
はその
絵
え
を
本
ほん
物
もの
だと
保
ほ
証
しょう
した。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
当
とう
社
しゃ
はアフターサービスと
部
ぶ
品
ひん
を
保
ほ
証
しょう
しています。
We guarantee after-sales service and parts.
その
投
とう
資
し
には6%の
利
り
回
まわ
りが
保
ほ
証
しょう
されている。
A 6% yield is guaranteed on the investment.
「
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
はお
持
も
ちですか?」「いいえ。でも、
仮
かり
免
めん
許
きょ
証
しょう
ならあります」
"Do you have a driver's license?" "No, but I have a learner's permit."
私
わたし
の
運
うん
転
てん
免
めん
許
きょ
証
しょう
は
来
らい
週
しゅう
、
期
き
限
げん
が
切
き
れる。
My driver's license will expire next week.
思
し
想
そう
の
自
じ
由
ゆう
は
憲
けん
法
ぽう
で
保
ほ
証
しょう
されている。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
会
かい
社
しゃ
によって
労
ろう
働
どう
者
しゃ
は
終
しゅう
身
しん
雇
こ
用
よう
を
保
ほ
証
しょう
しているところもある。
Some companies guarantee their workers a job for life.
男
だん
性
せい
よりも
女
じょ
性
せい
のほうが
偽
ぎ
証
しょう
罪
ざい
を
犯
おか
す。
More women than men commit perjury.
同
どう
社
しゃ
は
東
とう
証
しょう
に
上
じょう
場
じょう
している。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
安
あん
全
ぜん
のため、
本
ほん
製
せい
品
ひん
をご
利
り
用
よう
になる
前
まえ
に
必
かなら
ず
取
とり
扱
あつかい
証
しょう
明
めい
書
しょ
をお
読
よ
みください。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
アメリカでは
信
しん
仰
こう
の
自
じ
由
ゆう
は
権
けん
利
り
章
しょう
典
てん
で
保
ほ
証
しょう
されていることの
一
ひと
つである。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
日
に
本
ほん
は
開
かい
発
はつ
途
と
上
じょう
国
こく
に
対
たい
し、20
億
おく
円
えん
の
包
ほう
括
かつ
援
えん
助
じょ
を
保
ほ
証
しょう
しました。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
彼
かれ
らは
労
ろう
働
どう
者
しゃ
に
常
じょう
時
じ
雇
こ
用
よう
を
保
ほ
証
しょう
した。
They guaranteed regular employment to their workers.