jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
apologize
Info
Frequency
Top 500-600
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Kanken
Level 6
Heisig
1339
Readings
しゃ
(59%)
あやま
(40%)
さ
Composed of
言
say
射
shoot
Used in vocabulary (68 in total)
感
かん
謝
しゃ
thanks; gratitude
謝
あやま
る
to apologize; to apologise
謝
しゃ
罪
ざい
apology
65 more...
Examples (200 in total)
友
とも
達
だち
には
感
かん
謝
しゃ
しています。
I'm thankful for my friends.
君
きみ
にはとても
感
かん
謝
しゃ
してるよ。
I'm very grateful to you.
家
か
族
ぞく
に
感
かん
謝
しゃ
しています。
I'm thankful for my family.
彼
かれ
には
感
かん
謝
しゃ
しきれない。
I cannot thank him too much.
彼
かれ
は
私
わたし
がきたことに
感
かん
謝
しゃ
した。
He thanked me for coming.
彼
かれ
らは
神
かみ
に
感
かん
謝
しゃ
した。
They thanked God.
彼
かの
女
じょ
のしてくれたことには
感
かん
謝
しゃ
している。
I'm grateful for what she did.
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
伝
つた
えたいのですが。
I'd like to express my gratitude.
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
しかありません。
All I can say is thank you.
生
い
きていることに
感
かん
謝
しゃ
してます。
I'm grateful to be alive.
私
わたし
はあなたに
感
かん
謝
しゃ
する。
I thank you.
私
わたし
はとても
彼
かれ
らに
感
かん
謝
しゃ
している。
I am grateful to them.
私
わたし
は
感
かん
謝
しゃ
しています。
I am thankful.
私
わたし
は
感
かん
謝
しゃ
を
示
しめ
したい。
I want to show my gratitude.
色
いろ
々
いろ
と
助
たす
けて
下
くだ
さって、とても
感
かん
謝
しゃ
しています。
We're very grateful to you for all the help you've given us.
あなたは
彼
かの
女
じょ
に
謝
あやま
るべきだった。
You ought to have apologized to her.
すぐに
謝
あやま
ったよ。
I apologized immediately.
それについては、もう
謝
あやま
ったじゃん。
I've already apologized for doing that.
ただ
謝
あやま
りに
来
き
た。
I only came to say I'm sorry.
どうしてあなたに
謝
あやま
らないといけないの?
Why should I apologize to you?
どうして
謝
あやま
らないの?
Why won't you apologize?
なぜ
謝
あやま
っているの?
Why are you apologizing?
まだ
謝
あやま
ってないんだ。
I haven't apologized yet.
僕
ぼく
がやってしまったことに
対
たい
して
謝
あやま
りました。
I apologized for what I did.
彼
かれ
は
先
せん
生
せい
に
謝
あやま
るべきだと
私
わたし
は
思
おも
う。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼
かれ
は
私
わたし
に
謝
あやま
りさえしなかった。
He did not so much as apologize to me.
彼
かの
女
じょ
に
失
しつ
礼
れい
なことをしたことを
謝
あやま
るべきだ。
You should apologize to her for being rude.
彼
かの
女
じょ
に
失
しつ
礼
れい
なことをしたことを
謝
あやま
るべきだよ。
You should apologize to her for having been rude to her.
後
あと
で
謝
あやま
っとくよ。
I'll apologize later.
昨日
きのう
のこと、
謝
あやま
りに
来
き
ました。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日
きのう
のことについて
謝
あやま
ります。
I apologize for yesterday.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
に
謝
あやま
らなければならない。
I must make an apology to her.
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
がいったことについて
謝
あやま
らなくてもよい。
I don't have to apologize for what I said.
私
わたし
は
謝
あやま
りませんでした。
I didn't apologize.
自
じ
分
ぶん
の
言
い
ったことに
対
たい
して
謝
あやま
るべきだよ。
You must apologize for what you said.
謝
あやま
らなくていいですよ。
You don't have to apologize.
謝
あやま
らなくてもいいですよ。
You don't need to apologize.
謝
あやま
る
必
ひつ
要
よう
はないよ。
There's no need to apologize.
私
わたし
はあなたが
手
て
伝
つだ
ってくれたことを
感
かん
謝
しゃ
しています。
I'm very grateful to you for your help.
私
わたし
たちはあなたがなさったことにとても
感
かん
謝
しゃ
しています。
We are very grateful for what you did.
謝
あやま
った
方
ほう
がいいような
気
き
がした。
I felt I should apologize.
彼
かの
女
じょ
は
家
いえ
に
遅
おそ
く
帰
かえ
ったことを
父
ちち
親
おや
に
謝
あやま
った。
She apologized to his father for coming home late.
私
わたし
たちはあなたにどれだけ
感
かん
謝
しゃ
してもしすぎではない。
We cannot thank you enough.
彼
かれ
らから
感
かん
謝
しゃ
の
一
ひと
言
こと
もなかった。
There was not a single word of gratitude from them.
私
わたし
は
学
がっ
校
こう
に
遅
おく
れてしまったことを
謝
あやま
った。
I apologized for having been late for school.
遅
おく
れてきたことを
彼
かの
女
じょ
に
謝
あやま
るべきだ。
You must apologize to her for coming late.
彼
かれ
に
遅
おく
れたことを
謝
あやま
ったほうがいい。
You should apologise to him for being late.
彼
かの
女
じょ
に
謝
あやま
ったほうがいいですよ。
You should apologize to her.
君
きみ
は
彼
かれ
に
感
かん
謝
しゃ
すべきだ。
You should thank him.
謝
あやま
るのが
苦
にが
手
て
なんだ。
I'm not good with apologies.
私
わたし
たちはその
人
ひと
たちに
大
たい
変
へん
感
かん
謝
しゃ
しています。
We are very grateful to those people.
私
わたし
はどんなに
感
かん
謝
しゃ
しているか
表
ひょう
現
げん
できない。
I can't express how grateful I am.
私
わたし
の
息
むす
子
こ
に
下
くだ
さったプレゼントに
感
かん
謝
しゃ
します。
Thank you for the present you gave my son.
その
子
こ
供
ども
はお
客
きゃく
さんへの
失
しつ
礼
れい
を
謝
あやま
るように
言
い
われた。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
会
かい
社
しゃ
を
代
だい
表
ひょう
して、あなた
方
ほう
すべてに
心
こころ
からの
感
かん
謝
しゃ
をしたいと
思
おも
います。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
パーティーに
招
まね
いていただき
感
かん
謝
しゃ
いたします。
I am grateful to you for inviting me to the party.
彼
かれ
は
我
われ
々
われ
全
ぜん
員
いん
に
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
He expressed his thanks to us all.
彼
かれ
は
深
ふか
く
感
かん
動
どう
して、
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べようとした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
君
きみ
は
彼
かの
女
じょ
に
謝
しゃ
罪
ざい
すべきだと
思
おも
うよ。
I think that you ought to apologize to her.
君
きみ
は
謝
しゃ
罪
ざい
すべきだ。
You should apologize.
彼
かれ
は
私
わたし
たちの
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
ったことを
謝
しゃ
罪
ざい
しなかった。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼
かの
女
じょ
は
謝
しゃ
罪
ざい
としてそう
言
い
った。
She said that by way of apology.
私
わたし
たちの
謝
しゃ
罪
ざい
をどうかお
受
う
け
下
くだ
さい。
Please accept our heartfelt apologies.
私
わたし
の
心
こころ
からの
謝
しゃ
罪
ざい
をどうか
受
う
け
入
い
れてください。
Please accept my sincere apologies.
謝
しゃ
罪
ざい
する
必
ひつ
要
よう
はないですよ。
You don't have to make an apology.
今
いま
さら
謝
あやま
っても
遅
おそ
いよ。
It's too late to apologize now.
彼
かれ
らは
謝
あやま
るほかに
方
ほう
法
ほう
がなかった。
They had no other recourse but to apologize.
友
とも
よ、
本
ほん
当
とう
に
本
ほん
当
とう
にありがとう。すごく
感
かん
謝
しゃ
してるよ。
Thank you so really much, my friend! I really appreciate that.
ご
支
し
援
えん
に
感
かん
謝
しゃ
いたします。
Thank you for your support.
あの
人
ひと
たちに
私
わたし
の
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
表
あらわ
したかった。
I wanted to show them my appreciation.
彼
かの
女
じょ
の
笑
え
顔
がお
が
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
表
あらわ
した。
Her smile expressed her thanks.
私
わたし
には
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちの
表
あらわ
し
方
かた
がわかりません。
I don't know how to express my thanks.
アンに
謝
あやま
らないといけない。
I must apologize to Ann.
アンに
謝
あやま
らなきゃ。
I need to apologize to Ann.
心
こころ
の
底
そこ
から
彼
かれ
に
感
かん
謝
しゃ
した。
I thanked him from the bottom of my heart.
心
こころ
の
底
そこ
から
感
かん
謝
しゃ
します。
I thank you from the bottom of my heart.
ご
好
こう
意
い
を
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
します。
I am deeply grateful to you for your kindness.
アンは
遅
ち
刻
こく
したので
先
せん
生
せい
に
謝
あやま
った。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
遅
ち
刻
こく
したことを
先
せん
生
せい
に
謝
あやま
った。
He apologized to the teacher for coming to school late.
自
じ
分
ぶん
が
遅
ち
刻
こく
したことを、ひたすら
謝
あやま
ったよ。
I apologized profusely for my being late.
あなたの
親
しん
切
せつ
にとても
感
かん
謝
しゃ
しています。
I am much obliged to you for your kindness.
ご
親
しん
切
せつ
を
感
かん
謝
しゃ
しています。
I am grateful to you for your kindness.
彼
かれ
の
親
しん
切
せつ
を
感
かん
謝
しゃ
した。
She thanked him for his kindness.
彼
かれ
はあなたの
親
しん
切
せつ
に
感
かん
謝
しゃ
している。
He is thankful for your kindness.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
を
支
ささ
えてくれた
人
ひと
みんなに
感
かん
謝
しゃ
の
意
い
を
表
あらわ
した。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
私
わたし
たちはあなたの
親
しん
切
せつ
に
感
かん
謝
しゃ
している。
We are thankful for your kindness.
宿
しゅく
題
だい
を
助
たす
けてくれて
感
かん
謝
しゃ
しています。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
君
きみ
はその
事
こと
について
彼
かの
女
じょ
に
謝
あやま
るべきだ。
You should apologize to her for that.
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
表
あらわ
す
適
てき
当
とう
な
言
こと
葉
ば
が
思
おも
い
浮
う
かびません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
彼
かれ
はその
申
もう
し
出
で
に
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
示
しめ
さなかった。
He showed no gratitude for the offer.
彼
かれ
は、きわめて
当
とう
然
ぜん
のことだが、
彼
かれ
らにとても
感
かん
謝
しゃ
している。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼
かの
女
じょ
はその
贈
おく
り
物
もの
に
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
She expressed her thanks for the present.
私
わたし
は
彼
かれ
にその
素
す
敵
てき
な
贈
おく
り
物
もの
を
感
かん
謝
しゃ
した。
I thanked him for the nice present.
君
きみ
は
遅
おく
れたことを
謝
あやま
りさえすればいい。
All you have to do is apologize for being late.
彼
かれ
はあなたの
手
て
助
だす
けに
感
かん
謝
しゃ
していた。
He was grateful for your help.
彼
かの
女
じょ
は
僕
ぼく
たちの
手
て
助
だす
けに
感
かん
謝
しゃ
した。
She thanked us for our help.
あなたのご
助
じょ
言
げん
には
大
たい
変
へん
感
かん
謝
しゃ
致
いた
します。
I am very thankful to you for your advice.
あなたの
助
じょ
言
げん
と
親
しん
切
せつ
に
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
します。
I deeply appreciate your advice and kindness.
ご
助
じょ
言
げん
、
感
かん
謝
しゃ
します。
I appreciate your advice.
ご
助
じょ
言
げん
を
本
ほん
当
とう
に
感
かん
謝
しゃ
いたします。
I greatly appreciate your advice.
親
しん
切
せつ
な
助
じょ
言
げん
に
感
かん
謝
しゃ
いたします。
We appreciate your kind advice.
その
政
せい
治
じ
家
か
は
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
ったことをわざわざ
謝
あやま
ろうとはしなかった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
あなたの
率
そっ
直
ちょく
さに
感
かん
謝
しゃ
します。
I appreciate your candor.
市
し
長
ちょう
は
市
し
に
対
たい
する
彼
かの
女
じょ
の
貢
こう
献
けん
に
感
かん
謝
しゃ
した。
The mayor acknowledged her services to the city.
あなたのご
援
えん
助
じょ
に
感
かん
謝
しゃ
しています。
I am grateful to you for your help.
あなたの
御
ご
援
えん
助
じょ
に
対
たい
して
私
わたし
達
たち
は
感
かん
謝
しゃ
しています。
We are grateful to you for your help.
あなたの
援
えん
助
じょ
にいくら
感
かん
謝
しゃ
してもしたりません。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの
援
えん
助
じょ
に
大
たい
変
へん
感
かん
謝
しゃ
しています。
I'm very grateful for your help.
私
わたし
はあらゆる
援
えん
助
じょ
をしてくれたことで
友
ゆう
人
じん
たちに
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
している。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
謝
あやま
ったのだがそれでも
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
口
くち
をきこうとしなかった。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝
しゃ
罪
ざい
はあったにせよ、
私
わたし
はまだ
彼
かれ
に
腹
はら
を
立
た
てている。
Even though he apologized, I'm still furious.
ご
助
じょ
力
りょく
にとても
感
かん
謝
しゃ
しております。
I am more than grateful to you for your help.
ご
助
じょ
力
りょく
に
感
かん
謝
しゃ
します。
I appreciated your help.
ベッドから
見
み
上
あ
げて、
彼
かれ
は
私
わたし
の
助
じょ
力
りょく
に
感
かん
謝
しゃ
した。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
この
件
けん
を
明
あき
らかにするのを
手
て
伝
つだ
っていただいて
感
かん
謝
しゃ
してます。
I appreciate your help in clarifying this.
あなたがこの
町
まち
にしてくれた
事
こと
に
対
たい
して
心
こころ
からの
感
かん
謝
しゃ
を
表
ひょう
明
めい
します。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
メアリーはとても
頑
がん
固
こ
で、
謝
あやま
ることを
知
し
らない。
Mary is too stubborn to apologize.
私
わたし
はメアリーの
助
たす
けに
感
かん
謝
しゃ
した。
I thanked Mary for her help.
初
はじ
めに、みなさんに
感
かん
謝
しゃ
します。
To start with, I want to thank you all.
ご
協
きょう
力
りょく
に
感
かん
謝
しゃ
致
いた
します。
Thank you for your kind assistance.
ご
協
きょう
力
りょく
に
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
します。
I really appreciate your cooperation.
彼
かの
女
じょ
が
自
じ
分
ぶん
で
彼
かれ
に
謝
あやま
ることが
望
のぞ
ましい。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
益
えき
な
助
じょ
言
げん
に
対
たい
して、
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
She thanked him for his helpful advice.
君
きみ
は
彼
かの
女
じょ
に
謝
あやま
らなければならぬ、しかもいますぐに。
You must apologize to her, and that at once.
彼
かれ
らはひざまずいて、
雨
あめ
を
降
ふ
らせて
下
くだ
さった
神
かみ
に
感
かん
謝
しゃ
した。
They knelt and thanked God for sending them rain.
道
どう
路
ろ
を
渡
わた
るのを
手
て
助
だす
けしたことで、お
婆
ばあ
さんは
私
わたし
に
感
かん
謝
しゃ
してくれた。
The old lady thanked me for helping her across the road.
ご
厚
こう
意
い
に
感
かん
謝
しゃ
いたします。
I thank you for your kindness.
彼
かれ
にはいくら
感
かん
謝
しゃ
してもしきれない
気
き
持
も
ちだ。
I can't thank him enough.
あなたはこの
前
まえ
の
夜
よる
の
失
しつ
礼
れい
な
振
ふ
る
舞
ま
いをスミス
夫
ふ
人
じん
に
謝
しゃ
罪
ざい
すべきです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
「
謝
あやま
っても
遅
おそ
すぎる?」「
遅
おそ
すぎるってことはないよ」
"Is it too late to say I'm sorry?" "It's never too late."
謝
あやま
るのに
遅
おそ
すぎるってことはない。
It's never too late to apologize.
「
傷
きず
つけてごめんね」「
謝
あやま
らないで。トムは
何
なに
もしてないよ」
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
どうしてトムに
謝
あやま
らなきゃいけないの?
Why should I apologize to Tom?
トムがメアリーに
謝
あやま
る
必
ひつ
要
よう
なんてないよ。
Tom doesn't have to apologize to Mary.
トムが
謝
しゃ
罪
ざい
の
電
でん
話
わ
をしてきたよ。
Tom called me to apologize.
トムさんは
謝
あやま
らなくていいですよ。
You don't have to apologize, Tom.
トムに
感
かん
謝
しゃ
すべきだよ。
You should thank Tom.
トムに
謝
あやま
ったほうがいいと
思
おも
うよ。
I think you should apologize to Tom.
トムに
謝
あやま
ってほしいんだけど。
I want Tom to apologize.
トムに
謝
あやま
ってもらいたいな。
I'd like Tom to apologize to me.
トムに
謝
あやま
るつもりなの?
Are you going to apologize to Tom?
トムに
謝
あやま
るべきだ。
You should apologize to Tom.
トムはあなたに
謝
あやま
らなければならない。
Tom owes you an apology.
トムはしきりに
謝
あやま
った。
Tom apologized profusely.
トムはただ
謝
あやま
ろうとしていた。
Tom was just trying to apologize.
トムはメアリーがしてくれた
全
すべ
ての
事
こと
に
感
かん
謝
しゃ
している。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーにもう
一
いち
度
ど
謝
あやま
りたかったんだよ。
Tom wanted to apologize to Mary again.
トムはメアリーに
謝
あやま
ったほうがよかったんだ。
Tom should have apologized to Mary.
トムはメアリーに
謝
しゃ
罪
ざい
したと
言
い
ってました。
Tom said he apologized to Mary.
トムは
後
あと
で
謝
あやま
りました。
Tom later apologized.
トムは
決
けっ
して
謝
あやま
らなかった。
Tom never apologized.
トムは
私
わたくし
たち
全
ぜん
員
いん
に
感
かん
謝
しゃ
した。
Tom thanked all of us.
トムは
私
わたし
に
謝
あやま
ってほしいと
思
おも
っている。
Tom wants me to apologize.
トムは
自
じ
分
ぶん
の
息
むす
子
こ
の
失
しつ
礼
れい
な
発
はつ
言
げん
について、メアリーに
謝
しゃ
罪
ざい
した。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは
謝
あやま
った。
Tom apologized.
トムは
謝
あやま
らなくていいよ。
You don't need to apologize, Tom.
トムは
謝
あやま
るべきだ。
Tom should apologize.
トムは
謝
あやま
るチャンスがいくらでもあったのに、
謝
あやま
らなかった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
彼
かれ
は
感
かん
謝
しゃ
のしるしにチップを
与
あた
えた。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼
かれ
は
感
かん
謝
しゃ
のしるしに
私
わたし
にこの
人
にん
形
ぎょう
をくれた。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
真
ま
心
ごころ
こめて
感
かん
謝
しゃ
しました。
She thanked him with all her heart.
はるばるおいでいただいて
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
いたします。
I deeply appreciate your coming all the way.
彼
かれ
は
時
じ
間
かん
を
取
と
ってしまった
事
こと
を
彼
かれ
らに
謝
あやま
った。
He apologized to them for taking up their time.
あなたのおもてなしにはどんなに
感
かん
謝
しゃ
しても
感
かん
謝
しゃ
しきれません。
I cannot thank you too much for your hospitality.
私
わたし
はニックの
親
しん
切
せつ
に
感
かん
謝
しゃ
していた。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
親
しん
切
せつ
なもてなしに
感
かん
謝
しゃ
した。
I thanked her for her kind hospitality.
その
弁
べん
護
ご
士
し
への
謝
しゃ
礼
れい
はとても
高
たか
かった。
The lawyer's fee was very high.
彼
かれ
はカッとなってしまったことを
妻
つま
と
子
こ
供
ども
に
謝
あやま
った。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
このような
手
て
厚
あつ
いもてなしに
感
かん
謝
しゃ
いたします。
I am so grateful for your generous hospitality.
君
きみ
が
私
わたし
にしてくれたことにはどんなに
感
かん
謝
しゃ
してもたりない。
I can't thank you enough for what you did for me.
彼
かれ
はジェームスから
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
受
う
けた。
He got words of thanks from James.
彼
かの
女
じょ
の
謝
しゃ
罪
ざい
はただの
見
み
せかけだった。
Her apology was nothing but show.
彼
かれ
以
い
外
がい
の
皆
みな
はその
批
ひ
評
ひょう
家
か
に
率
そっ
直
ちょく
な
意
い
見
けん
を
感
かん
謝
しゃ
した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼
かれ
は
女
おんな
の
子
こ
がおぼれているのを
助
たす
けたので
謝
しゃ
礼
れい
を
受
う
けた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
振
ふ
り
返
かえ
ってみて、
私
わたし
は
両
りょう
親
しん
に
感
かん
謝
しゃ
の
念
ねん
を
覚
おぼ
えます。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
この
機
き
会
かい
を
利
り
用
よう
して、
皆
みな
様
さま
方
がた
のご
協
きょう
力
りょく
に
感
かん
謝
しゃ
したいと
思
おも
います。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
本
ほん
の
中
なか
で
彼
かれ
の
助
じょ
力
りょく
に
謝
しゃ
意
い
を
述
の
べた。
She acknowledged his help in her book.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
に
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
表
ひょう
したい。
I would like to express my gratitude to her.
あなたのご
親
しん
切
せつ
に
対
たい
し
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
の
意
い
を
表
あらわ
します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご
親
しん
切
せつ
にしていただき
感
かん
謝
しゃ
します。
I acknowledge your kindness.
ご
親
しん
切
せつ
に
大
たい
変
へん
感
かん
謝
しゃ
します。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご
親
しん
切
せつ
に
感
かん
謝
しゃ
しております。
I appreciate your kindness.
私
わたし
たちはあなたのご
親
しん
切
せつ
に
感
かん
謝
しゃ
しています。
We are grateful to you for your kindness.
雇
こ
用
よう
主
ぬし
は
彼
かれ
の
協
きょう
力
りょく
に
心
こころ
から
感
かん
謝
しゃ
した。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
トムは
時
じ
間
かん
通
どお
りに
到
とう
着
ちゃく
しなかったことをメアリーに
謝
しゃ
罪
ざい
するべきだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
クック
船
せん
長
ちょう
はその
原
げん
住
じゅう
民
みん
達
たち
の
手
て
厚
あつ
いもてなしに
感
かん
謝
しゃ
した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
私
わたし
達
たち
は、あなたのがんばりに
感
かん
謝
しゃ
している。
We appreciate your hard work.
アメリカ
人
じん
ってどうして
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
で
七
しち
面
めん
鳥
ちょう
を
食
た
べるの?
Why do Americans eat turkey on Thanksgiving?
トムがね、
週
しゅう
末
まつ
の
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のために
戻
もど
ってきたんだ。
Tom came home for the Thanksgiving weekend.
トムが
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のためにここに
来
き
てるんだ。
Tom is coming here for Thanksgiving.
トムが
言
い
ってたけど、
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
にはボストンに
行
い
くかもしれないんだって。
Tom said he may go to Boston for Thanksgiving.
トムったら、
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
の
次
つぎ
の
日
ひ
にボストンに
行
い
ったのよ。
Tom went to Boston the day after Thanksgiving.
トムのことだから
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
にはボストンに
来
く
るんじゃないかな。
I think Tom may come to Boston for Thanksgiving.
トムは
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のディナーをよばれにメアリーの
家
いえ
に
行
い
きました。
Tom went over to Mary's house for Thanksgiving dinner.
七
しち
面
めん
鳥
ちょう
なしじゃぁ、
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のディナーとは
言
い
えないね。
It isn't a Thanksgiving dinner without turkey.
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のお
休
やす
み、
楽
たの
しんでね。
Have a nice Thanksgiving!
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のためにボストンに
行
い
くつもりだよ。
I'm going to Boston for Thanksgiving.
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
のために
何
なに
かしてるの?
Are you doing anything for Thanksgiving?
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
は、トムと
一
いっ
緒
しょ
に
過
す
ごさないの?
Aren't you spending Thanksgiving with Tom?
感
かん
謝
しゃ
祭
さい
は
楽
たの
しかった?
Did you have a good Thanksgiving?