jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
responsibility
Info
Frequency
Top 700-800
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Kanken
Level 6
Heisig
1661
Readings
せき
(69%)
せ
(28%)
しゃく
ぜ
せめ
Composed of
龶
king with a hat
貝
shellfish
Used in kanji (8 in total)
積
pile up and accumulate
績
achievements
漬
pickle (something)
蹟
vestiges
4 more...
Used in vocabulary (168 in total)
責
せき
任
にん
duty; responsibility (incl. supervision of staff); liability; onus
責
せ
め
る
to condemn; to blame; to urge; to press; to torture; to torment
責
せき
任
にん
者
しゃ
person in charge (including a supervisory role for other staff); person responsible for ...; responsible party; supervisor; manager
165 more...
Examples (168 in total)
この
失
しっ
敗
ぱい
は
私
わたし
に
責
せき
任
にん
がある。
I am responsible for this failure.
これは
私
わたし
ではなくあなたの
責
せき
任
にん
です。
This isn't my responsibility. It's yours.
ごめん、
僕
ぼく
にも
責
せき
任
にん
があるんだ。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
すべて
私
わたし
の
責
せき
任
にん
です。
It's all my fault.
そのことについては
彼
かれ
に
責
せき
任
にん
があるようだ。
He is apparently responsible for it.
その
仕
し
事
ごと
に
誰
だれ
を
選
えら
ぶか
決
き
めるのは
君
きみ
の
責
せき
任
にん
だ。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その
問
もん
題
だい
を
自
じ
分
ぶん
で
調
しら
べたらどうか。
君
きみ
の
責
せき
任
にん
だろう。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
それは
君
きみ
の
責
せき
任
にん
だ。
That's your responsibility.
それをするのは
君
きみ
の
責
せき
任
にん
だ。
It's your responsibility to do that.
君
きみ
はその
結
けっ
果
か
に
責
せき
任
にん
がある。
You are responsible for the result.
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
のしたことに
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
You are responsible for what you have done.
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
責
せき
任
にん
がある。
You are responsible for what you do.
母
はは
親
おや
は
子
こ
供
ども
の
行
こう
為
い
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
A mother is responsible for the conduct of her children.
私
わたし
がこの
行
こう
動
どう
の
責
せき
任
にん
はすべて
取
と
る。
I take full responsibility for the action.
私
わたし
たちがそこへ
行
い
くかどうかを
決
き
めるのは
君
きみ
の
責
せき
任
にん
だ。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私
わたし
の
行
こう
動
どう
について
私
わたし
は
君
きみ
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
はない。
I am not accountable to you for my actions.
私
わたし
の
責
せき
任
にん
?
Is that my responsibility?
私
わたし
は、
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
責
せき
任
にん
がある。
I am responsible for my own conduct.
私
わたし
はそれに
責
せき
任
にん
があるが、
友
ゆう
人
じん
たちにはない。
I am responsible for it, but my friends are not.
私
わたし
は
失
しっ
敗
ぱい
の
責
せき
任
にん
はとります。
I will answer for the failure.
私
わたし
は
息
むす
子
こ
のしたことに
責
せき
任
にん
がある。
I'm responsible for what my son has done.
自
じ
分
ぶん
の
責
せき
任
にん
において
何
なん
でも
行
おこな
いなさい。
Do everything at your own risk.
誰
だれ
もが
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
対
たい
しての
責
せき
任
にん
がある。
Everyone is responsible for his own actions.
責
せき
任
にん
は
私
わたし
にあります。
The responsibility is mine.
私
わたし
に
間
ま
違
ちが
いの
責
せき
任
にん
がある。
I am responsible for the mistake.
両
りょう
親
しん
は
自
じ
分
ぶん
の
子
こ
供
ども
たちの
安
あん
全
ぜん
に
責
せき
任
にん
がある。
Parents are responsible for the safety of their children.
このことから、
会
かい
社
しゃ
には
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
が
無
な
いことになる。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
この
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
はあなたにあります。
You are responsible for this accident.
その
事
じ
故
こ
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
があるのは
君
きみ
だ。
It is you that are responsible for the accident.
彼
かれ
はその
事
じ
故
こ
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
He is responsible for the accident.
誰
だれ
にその
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
があるのか。
Who is to blame for the accident?
この
間
ま
違
ちが
いについて
私
わたし
が
責
せ
められるべきです。
I am to blame for this mistake.
その
事
じ
故
こ
で
責
せ
められなければならないのは、
私
わたし
たちではなかった。
We were not to blame for the accident.
その
事
じ
故
こ
の
事
こと
で
君
きみ
を
責
せ
めたりはしません。
君
きみ
は
悪
わる
くなかった。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.
事
じ
故
こ
のことで
私
わたし
を
責
せ
めないでくれてありがとう。
Thank you for not blaming me for the accident.
何
な
故
ぜ
私
わたし
を
責
せ
めるのですか。
Why are you blaming me for what happened?
子
こ
供
ども
たちを
責
せ
めないで!
Don't blame the children.
彼
かれ
の
年
ねん
齢
れい
を
考
かんが
えれば
彼
かれ
の
行
こう
動
どう
は
責
せ
められない。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼
かれ
は
私
わたし
が
来
こ
なかったことを
責
せ
めた。
He blamed me for not coming.
彼
かれ
らは
彼
かれ
が
面
めん
倒
どう
を
起
お
こすために
教
きょう
室
しつ
にいると
責
せ
めた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼
かれ
らは
私
わたし
が
遅
おく
れて
来
き
たことを
責
せ
めた。
They criticized me for coming late.
彼
かれ
らは
間
ま
違
ちが
ったことに
対
たい
して
自
みずか
らを
責
せ
めた。
They blamed themselves for being wrong.
私
わたし
は
決
けっ
してあなたを
責
せ
めているのではない。
I am far from blaming you.
責
せ
められるべきはあなたではなく
彼
かれ
です。
It is not you but he that is to blame.
両
りょう
親
しん
は
子
こ
どもの
教
きょう
育
いく
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
Parents are responsible for their children's education.
彼
かれ
は
時
と
計
けい
を
盗
ぬす
んだといって
私
わたし
を
責
せ
めた。
He accused me of having stolen his watch.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
が
車
くるま
を
盗
ぬす
んだと
言
い
って
責
せ
めた。
She accused him of stealing her car.
証
しょう
拠
こ
がなければ、
盗
ぬす
んだといって
彼
かれ
を
責
せ
めることはできない。
You can't accuse him of stealing unless you have proof.
誰
だれ
もが
自
じ
分
ぶん
自
じ
身
しん
の
愚
おろ
かさに
責
せき
任
にん
がある。
Everyone is responsible for his own stupidity.
私
わたし
はそんな
重
おも
い
責
せき
任
にん
を
引
ひ
き
受
う
けたくない。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私
わたし
達
たち
は
誰
だれ
でも
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
責
せき
任
にん
がある。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
僕
ぼく
の
父
ちち
はもう
責
せき
任
にん
のある
地
ち
位
い
にはついていません。
My father has no longer a responsible position.
私
わたし
には
彼
かの
女
じょ
を
保
ほ
護
ご
する
責
せき
任
にん
がある。
I am responsible for her protection.
あなたは
彼
かれ
をその
事
じ
故
こ
の
事
こと
で
責
せ
める
事
こと
が
出
で
来
き
ない。
You can't blame him for the accident.
この
責
せき
任
にん
は
結
けっ
局
きょく
だれにあるのか。
Who is ultimately responsible for this?
皆
みな
が
私
わたし
のうっかりした
間
ま
違
ちが
いを
責
せ
めるのです。
Everybody blames me for my careless mistake.
権
けん
力
りょく
には
責
せき
任
にん
が
伴
ともな
う。
Power carries responsibility with it.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
が
遅
ち
刻
こく
したといって
責
せ
めた。
She criticized him for being late.
子
こ
どもたちよりむしろ
親
おや
たちに
責
せき
任
にん
がある。
The parents, rather than the children, are to blame.
私
わたし
は
君
きみ
が
彼
かれ
をたたいたことを
責
せ
めなかった。
I didn't blame you for hitting him.
私
わたし
は
彼
かれ
の
浮
うわ
気
き
を
責
せ
めた。
I accused him of cheating.
正
せい
式
しき
にはそれは
彼
かれ
の
責
せき
任
にん
ではあるが、
実
じっ
際
さい
は
秘
ひ
書
しょ
が
全
ぜん
部
ぶ
こなしている。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
人
ひと
々
びと
はその
事
じ
故
こ
は
運
うん
転
てん
手
しゅ
の
責
せき
任
にん
だと
非
ひ
難
なん
した。
They blamed the driver for the accident.
警
けい
官
かん
はその
事
じ
故
こ
を
運
うん
転
てん
手
しゅ
の
責
せき
任
にん
とした。
The policeman blamed the accident on the driver.
警
けい
官
かん
はタクシーの
運
うん
転
てん
手
しゅ
に
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
があるとした。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警
けい
察
さつ
は
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
はタクシーの
運
うん
転
てん
手
しゅ
にあるといって
責
せ
めた。
The police blamed the accident on the taxi driver.
人
ひと
々
びと
は
自
じ
分
ぶん
自
じ
身
しん
の
責
せき
任
にん
でその
海
かい
岸
がん
で
泳
およ
ぐ。
People swim at that beach at their own risk.
大
だい
統
とう
領
りょう
には
重
じゅう
大
だい
な
責
せき
任
にん
がある。
The president has grave responsibilities.
彼
かれ
はすべての
責
せき
任
にん
を
免
まぬが
れた。
He was absolved of all responsibility.
こちらの
責
せき
任
にん
者
しゃ
の
方
ほう
とお
話
はな
ししたいのですが。
I'd like to speak with whoever is in charge here.
所
しょ
長
ちょう
が
出
で
かけている
間
あいだ
、
事
じ
務
む
所
しょ
の
責
せき
任
にん
者
しゃ
は
誰
だれ
になるのですか。
Who is in charge of the office while the boss is away?
責
せき
任
にん
者
しゃ
の
方
ほう
とお
話
はな
しできますか。
Can I speak to the person in charge?
遅
おく
れたことで
彼
かれ
を
責
せ
めるべきではない。
You shouldn't blame him for being late.
警
けい
官
かん
は、
彼
かれ
が
義
ぎ
務
む
を
怠
おこた
ったことを
責
せ
めた。
The officer blamed him for neglecting his duty.
この
無
む
責
せき
任
にん
なうわさの
源
みなもと
を
突
つ
き
止
と
めたいと
思
おも
う。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
その
男
おとこ
は
私
わたし
を
無
む
責
せき
任
にん
だと
非
ひ
難
なん
した。
The man charged me with being irresponsible.
君
きみ
の
無
む
責
せき
任
にん
な
態
たい
度
ど
には
驚
おどろ
いています。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
を
無
む
責
せき
任
にん
だと
非
ひ
難
なん
した。
She charged me with being irresponsible.
みなさんはある
種
たね
の
特
とっ
権
けん
を
持
も
つゆえに
相
そう
応
おう
の
責
せき
任
にん
もあります。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
バスの
運
うん
転
てん
手
しゅ
は
乗
じょう
客
きゃく
の
安
あん
全
ぜん
について
責
せき
任
にん
がある。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
船
せん
長
ちょう
は
乗
じょう
客
きゃく
の
安
あん
全
ぜん
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
The captain is responsible for the safety of passengers.
運
うん
転
てん
手
しゅ
は
乗
じょう
客
きゃく
の
安
あん
全
ぜん
に
責
せき
任
にん
がある。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
彼
かれ
の
肩
かた
には
責
せき
任
にん
が
重
おも
くのしかかっている。
A great responsibility lies on his shoulders.
責
せき
任
にん
が、
私
わたし
に
重
おも
くのしかかっている。
The responsibility weighs on me.
責
せき
任
にん
は
彼
かの
女
じょ
に
重
おも
くのしかかった。
The responsibility sat heavily on her.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
を
責
せ
めるどころか、
彼
かれ
に
褒
ほう
美
び
をあげた。
Far from blaming him, she gave him a reward.
我
われ
々
われ
はその
損
そん
害
がい
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
We are liable for the damage.
これはあなたが
責
せき
任
にん
を
取
と
らなければならないことです。
This is something you have to take responsibility for.
私
わたし
が
責
せき
任
にん
を
取
と
ります。
I'll take responsibility.
責
せき
任
にん
者
しゃ
は
責
せき
任
にん
を
取
と
る
為
ため
にいるんですもの。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
私
わたし
は
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
を
彼
かれ
のせいにした。
I blamed him for the accident.
彼
かの
女
じょ
は
無
む
責
せき
任
にん
すぎるので、あてに
出
で
来
き
ないよ。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
大
たい
使
し
はその
任
にん
務
む
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
The ambassador is responsible for the assignment.
高田
先
せん
生
せい
はその
少
しょう
年
ねん
が
他
ほか
の
生
せい
徒
と
の
宿
しゅく
題
だい
を
写
うつ
したと
責
せ
めた。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
彼
かれ
は
責
せき
任
にん
ある
地
ち
位
い
に
任
にん
命
めい
された。
He was appointed to a responsible post.
彼
かれ
らは
動
どう
物
ぶつ
を
虐
ぎゃく
待
たい
したと
彼
かれ
を
強
つよ
く
責
せ
めた。
They condemned him for his cruelty to animals.
彼
かれ
はついに
責
せき
務
む
を
果
は
たした。
He performed duty at last.
私
わたし
はあなたが
新
あたら
しい
責
せき
務
む
をうまくこなせるよう
願
ねが
っています。
I wish you good luck with your new responsibilities.
これからは
自
じ
分
ぶん
のする
事
こと
に
責
せき
任
にん
を
持
も
ちなさい。
From now on, you must be responsible for what you do.
もう
君
きみ
は
高
こう
校
こう
生
せい
なのだから
自
じ
分
ぶん
のすることに
責
せき
任
にん
を
持
も
つべきである。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう
子
こ
供
ども
ではないのだから、
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
責
せき
任
にん
を
持
も
つべきだ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
君
きみ
はもう
成
せい
人
じん
に
達
たっ
したからには、
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
責
せき
任
にん
を
持
も
たねばならない。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
為
い
に
責
せき
任
にん
を
持
も
つべきだ。
You should be responsible for your actions.
私
わたし
たち
自
じ
身
しん
が
地
ち
球
きゅう
に
対
たい
し
責
せき
任
にん
を
持
も
たねばならない。
We ourselves have to be responsible for the earth.
親
おや
は
子
こ
供
ども
の
行
こう
動
どう
に
責
せき
任
にん
を
持
も
たねばならない。
Parents must answer for their children's conduct.
警
けい
察
さつ
は
法
ほう
と
秩
ちつ
序
じょ
の
維
い
持
じ
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
を
持
も
つ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
その
責
せき
任
にん
は
彼
かれ
にとって
重
おも
荷
に
だ。
That responsibility is a burden to him.
太郎は
責
せき
任
にん
感
かん
が
強
つよ
い。
Taro has a strong sense of responsibility.
少
すこ
し
責
せき
任
にん
感
かん
を
感
かん
じている。
I feel a little responsible.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できる
人
ひと
で、
責
せき
任
にん
感
かん
が
強
つよ
い。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼
かれ
は
責
せき
任
にん
感
かん
が
強
つよ
い。
He has a strong sense of responsibility.
ベスはこんな
責
せき
任
にん
のある
地
ち
位
い
には
向
む
かない。
Beth is unqualified for such a responsible post.
彼
かれ
を
殴
なぐ
ったことであなたを
責
せ
めはしない。
I don't blame you for hitting him.
船
せん
長
ちょう
というのは、
船
ふね
と
乗
のり
組
くみ
員
いん
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
Captains have responsibility for ship and crew.
その
交
こう
通
つう
事
じ
故
こ
の
責
せき
任
にん
はその
運
うん
転
てん
手
しゅ
には
無
な
い。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
あれって、
私
わたし
じゃなくてトムのアイデアなの。
私
わたし
を
責
せ
めないで。
That was Tom's idea, not mine. Don't blame me.
なんでトムはあなたを
責
せ
めたの?
Why did Tom accuse you?
トムがこのプロジェクトの
責
せき
任
にん
者
しゃ
です。
Tom is in charge of this project.
トムがしたことに
関
かん
して、
彼
かの
女
じょ
に
責
せき
任
にん
はない。
She isn't responsible for what Tom has done.
トムは
息
むす
子
こ
を
死
し
なせた
事
じ
故
こ
のことでメアリーを
責
せ
めた。
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.
トムは
自
じ
分
ぶん
を
責
せ
めることしかできない。
Tom can blame no one but himself.
トムは
責
せき
任
にん
感
かん
が
強
つよ
い。
Tom has a strong sense of responsibility.
明
あき
らかにトムの
責
せき
任
にん
だ。
It's clearly Tom's responsibility.
私
わたし
はトムがしたことに
対
たい
して
責
せき
任
にん
はない。
I'm not responsible for what Tom did.
彼
かの
女
じょ
は
責
せき
任
にん
ある
人
ひと
々
びと
だけを
罰
ばっ
したいと
思
おも
っていた。
She wished to punish only those responsible.
協
きょう
力
りょく
を
望
のぞ
むなら
責
せき
任
にん
を
分
ぶん
担
たん
しなさい。
When you want cooperation, share the responsibility.
彼
かれ
らは
子
こ
供
ども
たちに
厳
きび
しすぎるという
理
り
由
ゆう
で
先
せん
生
せい
を
責
せ
め
立
た
てた。
They accused the teacher of being too strict with the children.
あなたが
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
っても
私
わたし
は
責
せ
められない。
I can't blame you for breaking your promise.
彼
かの
女
じょ
は
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
ったといって、
彼
かれ
を
責
せ
めた。
She accused him of having broken his word.
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
るなんて
無
む
責
せき
任
にん
だ。
It is irresponsible of you to break your promise.
進
すす
んで
責
せき
任
にん
を
取
と
るということは
成
せい
熟
じゅく
の
印
しるし
である。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
君
きみ
はこの
重
じゅう
大
だい
な
事
じ
態
たい
の
責
せき
任
にん
を
免
めん
除
じょ
されていないよ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
ガイドさんを
責
せ
めないでよ。
Don't blame the guide.
彼
かの
女
じょ
は
会
かい
社
しゃ
の
責
せき
任
にん
ある
地
ち
位
い
についた。
She gained a position of responsibility in the firm.
参
さん
加
か
者
しゃ
は
彼
かれ
を
不
ふ
注
ちゅう
意
い
だと
責
せ
めた。
The participants accused him of carelessness.
ベスはスカーフを
破
やぶ
いたと
言
い
って
妹
いもうと
のサリーを
責
せ
めました。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
が
入
にゅう
試
し
に
成
せい
功
こう
することに
対
たい
して
大
おお
きな
責
せき
任
にん
がある。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
これについては
私
わたし
がすべて
責
せき
任
にん
を
負
お
います。
I will accept full responsibility for this.
彼
かれ
の
行
こう
動
どう
については
君
きみ
が
私
わたし
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
を
負
お
っているのだ。
You are accountable to me for his actions.
自
じ
分
ぶん
でやったことは
責
せき
任
にん
を
負
お
わなければならない。
You will have to be responsible for what you've done.
責
せき
任
にん
を
負
お
うことは
好
す
きではありません。
I don't like having responsibilities.
あなたはその
不
ふ
始
し
末
まつ
に
責
せき
任
にん
を
取
と
らねばならない。
You must answer for your careless conduct.
他
ほか
の
人
ひと
の
過
か
失
しつ
を
責
せ
めるな!
Don't blame another for his faults.
彼
かれ
は
私
わたし
の
過
か
失
しつ
を
責
せ
めた。
He accused me of my mistake.
彼
かれ
をその
過
か
失
しつ
で
責
せ
めるな。
Don't blame him for the error.
あなたはその
負
ふ
債
さい
に
責
せき
任
にん
がある。
You are liable for the debt.
もし
何
なに
か
上
う
手
ま
く
行
い
かなければ、
私
わたし
がその
結
けっ
果
か
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
をとります。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
為
い
に
対
たい
しては
責
せき
任
にん
をとらなければならない。
One must be responsible for one's conduct.
彼
かれ
らはうそをついたといって
彼
かれ
を
責
せ
めた。
They accused him of telling a lie.
彼
かの
女
じょ
はその
事
じ
件
けん
についてうそをついたといって
責
せ
められた。
She was accused of having lied about the affair.
彼
かれ
は
損
そん
失
しつ
の
責
せき
任
にん
をとって、その
仕
し
事
ごと
を
辞
じ
任
にん
した。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
自
じ
分
ぶん
の
発
はつ
言
げん
には
責
せき
任
にん
をもたなければならない。
One is responsible for one's own words.
旅
りょ
客
かく
機
き
のパイロットは
乗
じょう
客
きゃく
の
安
あん
全
ぜん
に
対
たい
し
責
せき
任
にん
がある。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
彼
かれ
は
怠
たい
惰
だ
で
無
む
責
せき
任
にん
だった。
結
けっ
局
きょく
、
彼
かれ
は
退
たい
社
しゃ
を
命
めい
じられた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼
かれ
がその
全
ぜん
責
せき
任
にん
を
負
お
った。
He assumed full responsibility for it.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
行
こう
動
どう
に
全
ぜん
責
せき
任
にん
をとった。
She took full responsibility for her actions.
製
せい
造
ぞう
業
ぎょう
者
しゃ
はその
製
せい
品
ひん
の
欠
けっ
陥
かん
に
対
たい
して
法
ほう
的
てき
な
責
せき
任
にん
がある。
Manufacturers are liable for defects in their products.
彼
かれ
が
販
はん
売
ばい
部
ぶ
の
責
せき
任
にん
者
しゃ
だ。
He's in charge of the sales department.
高
たか
い
失
しつ
業
ぎょう
率
りつ
の
責
せき
任
にん
は
誰
だれ
にあるのか。
Who is responsible for high unemployment?
国
こく
民
みん
の
福
ふく
利
り
は
政
せい
府
ふ
の
責
せき
任
にん
だ。
The well being of the nation is the government's responsibility.
私
わたし
は
彼
かれ
の
不
ふ
正
しょう
直
じき
さの
責
せき
任
にん
を
負
お
うことはできない。
I can't answer for his dishonesty.
彼
かの
女
じょ
は
責
せき
任
にん
感
かん
があるので、
私
わたし
はいつでも
彼
かの
女
じょ
のことを
頼
たよ
りにできる。
I can always count on her because she is responsible.
この
問
もん
題
だい
に
関
かん
する
限
かぎ
り、あなたは
自
じ
分
ぶん
の
責
せき
任
にん
を
逃
のが
れられません。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
我
われ
々
われ
は、
日
にち
常
じょう
生
せい
活
かつ
の
中
なか
に
多
おお
くの
義
ぎ
務
む
や
責
せき
任
にん
を
担
にな
っている。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
和
わ
平
へい
会
かい
談
だん
は
再
さい
度
ど
失
しっ
敗
ぱい
したが、
双
そう
方
ほう
とも
相
あい
手
て
方
かた
に
失
しっ
敗
ぱい
の
責
せき
任
にん
ありと
非
ひ
難
なん
した。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
シークレット・サービスは
大
だい
統
とう
領
りょう
の
安
あん
全
ぜん
に
責
せき
任
にん
を
負
お
わなくてはならない。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
警
けい
察
さつ
官
かん
は
私
わたし
が
交
こう
通
つう
規
き
則
そく
を
無
む
視
し
したと
責
せ
めた。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
コーポレートガバナンスや
説
せつ
明
めい
責
せき
任
にん
を
強
きょう
化
か
している。
Corporate governance and accountability are being strengthened.