jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
crowded
Info
Frequency
Top 100
Type
Jōyō
?
Kanken
Level 4
Heisig
843
Readings
こ
(99%)
ご
こみ
いこ
Composed of
入
enter
⻌
road
Mnemonic
If everyone wants to
enter
the same
road
it will surely get
crowded
.
Used in vocabulary (807 in total)
巻
ま
き
込
こ
む
to roll up; to enfold; to swallow up; to involve; to drag into
突
つ
っ
込
こ
む
to thrust (something) into (something); to cram; to plunge into; to charge into; to delve into (a matter); to go into depth; to press (someone) about
飛
と
び
込
こ
む
to jump in; to leap in; to plunge into; to burst in; to barge in
804 more...
Examples (200 in total)
そんなことに
巻
ま
き
込
こ
まれたくない。
I don't want to get involved in that sort of thing.
私
わたし
はこの
事
じ
件
けん
に
巻
ま
き
込
こ
まれたくない。
I don't want to be involved in this affair.
車
くるま
は
木
き
に
突
つ
っ
込
こ
んだ。
The car ran into a tree.
アリスは
自
じ
分
ぶん
の
部
へ
屋
や
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
Alice rushed into her room.
マユコは
冷
つめ
たい
水
みず
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
Mayuko dived into the cold water.
僕
ぼく
は
川
かわ
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
I dove into the river.
少
しょう
年
ねん
は
水
みず
の
中
なか
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
The boy jumped into the water.
彼
かれ
が
部
へ
屋
や
に
飛
と
び
込
こ
んできた。
He burst into the room.
彼
かれ
は
水
みず
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
He jumped into the water.
私
わたし
達
たち
は
川
かわ
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
We jumped into the river.
私
わたし
達
たち
は
川
かわ
へ
飛
と
び
込
こ
んだ。
We plunged into the river.
あいつら
水
みず
の
中
なか
に
飛
と
び
込
こ
んだんだ。
They jumped into the water.
その
少
しょう
年
ねん
はお
金
かね
をポケットの
中
なか
へ
突
つ
っ
込
こ
んだ。
The boy thrust the coin into his pocket.
彼
かれ
はポケットに
手
て
を
突
つ
っ
込
こ
んだ。
He put his hands in his pockets.
彼
かれ
は
両
りょう
手
て
をポケットに
深
ふか
く
突
つ
っ
込
こ
んでいた。
His hands were deep in his pockets.
私
わたし
はポケットに
手
て
を
突
つ
っ
込
こ
んだ。
I thrust my hand into my pocket.
みんなで
一
いっ
斉
せい
に
水
みず
に
飛
と
び
込
こ
んだんだ。
We all jumped into the water at the same time.
東
とう
京
きょう
では
込
こ
んだ
電
でん
車
しゃ
に
慣
な
れなければなりません。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
彼
かれ
はその
少
しょう
年
ねん
の
目
め
を
覗
のぞ
き
込
こ
んだ。
He looked into the boy's eyes.
すごく
落
お
ち
込
こ
んでいるんだよ。
I'm really depressed.
まだ
落
お
ち
込
こ
んでるの?
Are you still depressed?
今日
きょう
は
落
お
ち
込
こ
んでるんだ。
I'm feeling down today.
少
すこ
し
落
お
ち
込
こ
んでいるようだね。
You seem a bit depressed.
彼
かれ
は
最
さい
近
きん
落
お
ち
込
こ
んでいる。
He is depressed lately.
彼
かれ
は
落
お
ち
込
こ
んでいる。
He is depressed.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
身
しん
の
抱
かか
えている
問
もん
題
だい
で
落
お
ち
込
こ
んでいた。
She was depressed by all her problems.
彼
かの
女
じょ
は
落
お
ち
込
こ
んでいる。
She's depressed.
彼
かれ
は
急
いそ
いで
車
くるま
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
He got into his car in a hurry.
私
わたくし
たちは
車
くるま
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
We got into a car.
私
わたくし
達
たち
はみんな、
車
くるま
に
乗
の
り
込
こ
みました。
All of us got into the car.
ボールが
窓
まど
から
飛
と
び
込
こ
んできた。
A ball flew in through the window.
乾
かわ
いた
砂
すな
は
水
みず
を
吸
す
い
込
こ
む。
Dry sand absorbs water.
少
しょう
年
ねん
はまさに
湖
みずうみ
に
飛
と
び
込
こ
もうとした。
The boy was about to jump into the lake.
君
きみ
は
危
き
険
けん
な
領
りょう
域
いき
に
踏
ふ
み
込
こ
んでいるよ。
You're stepping into dangerous territory.
洞
どう
窟
くつ
に
男
だん
性
せい
3
さん
人
にん
が
閉
と
じ
込
こ
められています。
There are three men trapped in the cave.
船
ふね
は
氷
こおり
に
閉
と
じ
込
こ
められてしまった。
The ship was locked in ice.
私
わたし
は
危
あや
うく
犯
はん
罪
ざい
に
巻
ま
き
込
こ
まれるところだった。
I came near to getting involved in a crime.
男
おとこ
がバスに
乗
の
り
込
こ
んだぞ。
A man got on the bus.
彼
かの
女
じょ
はプールに
飛
と
び
込
こ
んだ。
She dived into the swimming pool.
彼
かれ
はポケットにそのお
金
かね
を
押
お
し
込
こ
んだ。
He thrust the money into his pocket.
人
ひと
の
問
もん
題
だい
に
鼻
はな
を
突
つ
っ
込
こ
むのはよしてくれよ。
Stop sticking your nose into other people's business.
あなたをトラブルに
巻
ま
き
込
こ
んでしまってごめんなさい。
I'm sorry I got you in trouble.
私
わたし
はトラブルに
巻
ま
き
込
こ
まれた。
I was involved in the trouble.
上
じょう
司
し
が
事
じ
実
じつ
を
知
し
ったとき、
彼
かれ
はその
嘘
うそ
のせいでトラブルに
巻
ま
き
込
こ
まれた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
彼
かれ
はそのハンカチをポケットに
押
お
し
込
こ
んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.
カーテンの
隙
すき
間
ま
から
光
ひかり
が
差
さ
し
込
こ
む。
Light flows in through a gap in the curtain.
列
れっ
車
しゃ
がひどく
込
こ
んでいて、
私
わたし
は
途
と
中
ちゅう
ずっと
立
た
っていなければならなかった。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
彼
かれ
らは
列
れっ
車
しゃ
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
They got into the train.
エレベーターに
閉
と
じ
込
こ
められた
経
けい
験
けん
はありますか?
Have you ever been stuck in an elevator?
この
時
じ
間
かん
は
道
どう
路
ろ
がとても
込
こ
んでいるからね。
The roads are very crowded at this time of the day.
家
いえ
にあがる
前
まえ
に
靴
くつ
を
脱
ぬ
げば
靴
くつ
の
泥
どろ
を
家
いえ
の
中
なか
に
持
も
ち
込
こ
まずにすむ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
あっ。
布
ふ
団
とん
取
と
り
込
こ
むの
忘
わす
れてた。
Oh, I forgot to bring in the futons.
彼
かれ
は
石
いし
のように
黙
だま
り
込
こ
んだままだった。
He remained silent like a stone.
彼
かの
女
じょ
は
突
とつ
然
ぜん
黙
だま
り
込
こ
んだ。
She suddenly fell silent.
この
考
かんが
えを
学
がく
生
せい
達
たち
に
叩
たた
き
込
こ
もうと
思
おも
う。
I intend to hammer this idea into the students' heads.
彼
かの
女
じょ
は
飛
ひ
行
こう
機
き
に
乗
の
り
込
こ
む
前
まえ
に、
私
わたし
に
手
て
を
振
ふ
った。
She waved at me before she got on board the plane.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
大
おお
きな
雲
くも
に
飲
の
み
込
こ
まれた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
私
わたし
はくだらない
議
ぎ
論
ろん
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
I was involved in a petty argument.
私
わたし
達
たち
はくだらない
議
ぎ
論
ろん
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
We were involved in a petty argument.
彼
かれ
はポケットに
手
て
を
突
つ
っ
込
こ
んでゲートのそばに
立
た
っていた。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼
かれ
はすっかり
商
しょう
売
ばい
に
打
う
ち
込
こ
んでいる。
He is completely absorbed in his business.
野
や
球
きゅう
のボールが
窓
まど
から
飛
と
び
込
こ
んできた。
A baseball came flying through the window.
ビルは
溺
おぼ
れている
子
こ
供
ども
を
助
たす
けるために
川
かわ
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.
僕
ぼく
たちの
話
はなし
に
割
わ
り
込
こ
むなよ。
Don't interrupt our conversation.
彼
かれ
はいつも
私
わたし
たちの
会
かい
話
わ
に
割
わ
り
込
こ
んできます。
He's always breaking into our conversation.
彼
かれ
は
突
とつ
然
ぜん
私
わたし
たちの
会
かい
話
わ
に
割
わ
り
込
こ
んできた。
He suddenly cut into our conversation.
話
はな
してる
最
さい
中
ちゅう
に
割
わ
り
込
こ
んでこないでよ。
Don't interrupt me while I'm speaking.
誰
だれ
も
私
わたし
達
たち
の
間
あいだ
に
割
わ
り
込
こ
めないことは
言
い
うまでもない。
It goes without saying that nobody can come between us.
トラックが
私
わたし
の
前
まえ
に
割
わ
り
込
こ
んだ。
The truck cut in front of my car.
秘
ひ
書
しょ
は
手
て
紙
がみ
を
封
ふう
筒
とう
の
中
なか
に
差
さ
し
込
こ
んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
彼
かれ
は
密
ひそ
かに
庭
にわ
に
入
はい
り
込
こ
んだ。
He entered the garden secretly.
わたるは、
研
けん
究
きゅう
に
打
う
ち
込
こ
んでいたらしい。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
彼
かれ
らは
皆
みな
すぐにタクシーに
乗
の
り
込
こ
んだ。
They all got into the taxi at once.
その
子
こ
は
上
じょう
機
き
嫌
げん
で
飛
ひ
行
こう
機
き
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
The child boarded the plane in a good mood.
たくさんの
宝
たから
物
もの
がこの
国
くに
に
持
も
ち
込
こ
まれた。
A lot of treasure was brought over to this country.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
車
くるま
に
乗
の
り
込
こ
んで
海
かい
岸
がん
へ
行
い
った。
We got into his car and went to the sea.
10
人
にん
がその
小
ちい
さな
部
へ
屋
や
に
詰
つ
め
込
こ
まれた。
Ten people were packed into the small room.
彼
かれ
は
帽
ぼう
子
し
をかぶり、
外
がい
套
とう
を
着
き
たままで
部
へ
屋
や
の
中
なか
に
飛
と
び
込
こ
んできた。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼
かれ
はリンゴを
詰
つ
め
込
こ
んだ
袋
ふくろ
を
持
も
っていた。
He carried a bag full of apples.
ロンドン
行
い
きの
列
れっ
車
しゃ
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
I boarded the train bound for London.
意
い
を
決
けっ
して
海
うみ
の
中
なか
に
飛
と
び
込
こ
んだ。
I boldly jumped into the sea.
彼
かれ
が
部
へ
屋
や
に
忍
しの
び
込
こ
むのに
気
き
がついた。
I noticed him sneak into the room.
恐
おそ
ろしさが
私
わたし
の
心
こころ
に
忍
しの
び
込
こ
み、そこに
残
のこ
った。
Fear crept into my heart and settled there.
泥
どろ
棒
ぼう
が
窓
まど
から
忍
しの
び
込
こ
んだ。
A thief crept in through the window.
私
わたし
は
見
み
知
し
らぬ
人
ひと
が
彼
かれ
の
家
いえ
に
忍
しの
び
込
こ
むのを
見
み
た。
I saw a stranger steal into his house.
大
だい
統
とう
領
りょう
は
車
くるま
に
乗
の
り
込
こ
むところです。
The president is getting into the car.
今
こん
晩
ばん
は
列
れっ
車
しゃ
がとても
込
こ
んでいる。
The train is very crowded this evening.
彼
かの
女
じょ
の
顔
かお
には
笑
わら
いが
込
こ
み
上
あ
げていた。
A smile spread across her face.
彼
かれ
が
黙
だま
り
込
こ
んだとき、
私
わたし
は
自
じ
分
ぶん
が
侮
ぶ
辱
じょく
されているような
気
き
がした。
I felt insulted when he kept silent.
冷
つめ
たい
風
かぜ
が
吹
ふ
き
込
こ
んだ。
A cold wind blew in.
新
しん
鮮
せん
な
空
くう
気
き
が
吹
ふ
き
込
こ
んでくる。
Fresh air is blowing in.
その
猫
ねこ
は
部
へ
屋
や
の
中
なか
へ
逃
に
げ
込
こ
んだ。
The cat ran away into the room.
彼
かれ
はコートを
着
き
たまま
部
へ
屋
や
に
駆
か
け
込
こ
んできました。
He rushed into the room with his coat on.
彼
かれ
は
教
きょう
室
しつ
に
駆
か
け
込
こ
んだ。
He ran into the classroom.
彼
かれ
は
部
へ
屋
や
に
駆
か
け
込
こ
んだ。
He ran into the room.
彼
かれ
らはボートに
乗
の
り
込
こ
んだ。
They got into the boat.
波
なみ
がそのボートを
飲
の
み
込
こ
んでしまった。
The waves swallowed up the boat.
彼
かれ
は、まだスイッチを
押
お
し
込
こ
む
力
ちから
を
十
じゅう
分
ぶん
持
も
ち
合
あ
わせていた。
He was still strong enough to press a switch.
彼
かれ
はテーブルから
手
て
を
引
ひ
っ
込
こ
めた。
He withdrew his hand from the table.
彼
かの
女
じょ
はノートに
何
なに
かを
書
か
き
込
こ
みました。
She wrote down something in her notebook.
酸
さん
素
そ
は
私
わたし
たちが
呼
こ
吸
きゅう
すると
肺
はい
の
中
なか
に
取
と
り
込
こ
まれる。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
このシステムには、
保
ほ
護
ご
回
かい
路
ろ
が
組
く
み
込
こ
まれています。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステム
中
ちゅう
には
保
ほ
護
ご
回
かい
路
ろ
が
組
く
み
込
こ
まれています。
The protection circuit is built into the system.
彼
かれ
は
殺
さつ
人
じん
事
じ
件
けん
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
He was involved in a murder case.
彼
かれ
は
私
わたし
に
微
ほほ
笑
え
みかけ、
電
でん
車
しゃ
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
He smiled at me and got on the train.
彼
かれ
の
話
はなし
に
引
ひ
き
込
こ
まれるのを
感
かん
じた。
I felt drawn to his story.
その
女
おんな
の
子
こ
を
救
すく
おうとして
水
みず
に
飛
と
び
込
こ
むとは、
彼
かれ
は
何
なん
と
勇
ゆう
敢
かん
なんだろう。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
乗
じょう
客
きゃく
は
今
いま
電
でん
車
しゃ
に
乗
の
り
込
こ
んで
下
くだ
さい。
Passengers should board the train now.
食
た
べ
物
もの
を
飲
の
み
込
こ
むとのどが
痛
いた
みます。
My throat hurts when I swallow.
うちのチームが
勝
か
つ
見
み
込
こ
みはかなり
大
おお
きい。
The chances are very good that our team will win.
このチームが
勝
か
てる
見
み
込
こ
みなど
皆
かい
無
む
に
等
ひと
しい。
The odds of this team winning are next to none.
その
会
かい
議
ぎ
はどちらの
側
がわ
にも
同
どう
意
い
の
見
み
込
こ
みがなかったので
中
ちゅう
止
し
された。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
今
いま
のところ、
解
かい
決
けつ
の
見
み
込
こ
みはなさそうだ。
For the time being, there seems to be almost no hope of a solution.
円
えん
がドルに
対
たい
して
値
あたい
を
下
さ
げる
見
み
込
こ
みだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.
君
きみ
はよくなる
見
み
込
こ
みが
十
じゅう
分
ぶん
ある。
You have a good chance to get well.
彼
かれ
がすぐに
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みはない。
There is no hope of his getting well soon.
彼
かれ
がすぐに
来
く
るという
見
み
込
こ
みはない。
There is no hope that he will come soon.
彼
かれ
が
勝
か
つ
見
み
込
こ
みはほとんどない。
There is little chance of his winning.
彼
かれ
が
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みはあるのだろうか。
Is there any chance that he'll recover?
彼
かれ
が
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みはほとんどない。
There is little hope that he will recover.
彼
かれ
が
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みはまずほとんどない。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼
かれ
が
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みは
全
まった
くない。
There is no hope of his recovery.
彼
かれ
が
成
せい
功
こう
する
見
み
込
こ
みは
少
すこ
しはある。
There is a little hope that he will succeed.
彼
かれ
が
来
く
る
見
み
込
こ
みはありますか。
Is there any chance that he will come?
彼
かれ
が
生
い
きている
見
み
込
こ
みは
全
まった
くない。
There is no hope of his being alive.
彼
かれ
が
選
せん
挙
きょ
に
勝
か
つ
見
み
込
こ
みはありますか。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼
かれ
の
回
かい
復
ふく
の
見
み
込
こ
みはどうなのか。
What are the prospects for his recovery?
彼
かれ
の
回
かい
復
ふく
の
見
み
込
こ
みはほとんどありません。
There is little hope of his recovery.
彼
かれ
の
成
せい
功
こう
の
見
み
込
こ
みはありますか。
Is there any hope of his success?
彼
かれ
の
成
せい
功
こう
の
見
み
込
こ
みは
十
じゅう
分
ぶん
ある。
He has a good chance to succeed.
彼
かれ
は
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みがない。
He has no chance of recovering.
彼
かれ
は
野
や
球
きゅう
で
将
しょう
来
らい
十
じゅう
分
ぶん
見
み
込
こ
みがある。
He has a big future in baseball.
彼
かの
女
じょ
がすぐに
良
よ
くなる
見
み
込
こ
みはほとんどない。
There is little hope of her getting well soon.
ジョンが
部
へ
屋
や
に
駆
か
け
込
こ
んできた。
John came running into the room.
家
か
族
ぞく
はまもなく
新
あたら
しい
環
かん
境
きょう
に
溶
と
け
込
こ
んだ。
The family assimilated quickly into their new environment.
私
わたし
はすぐに
新
あたら
しい
学
がっ
校
こう
に
溶
と
け
込
こ
んだ。
I quickly adapted myself to my new school.
空
そら
が
海
うみ
と
一
ひと
つに
溶
と
け
込
こ
むように
見
み
えた。
The sky seemed to blend with the sea.
どの
仕
し
事
ごと
に
申
もう
し
込
こ
もうか、
決
き
めかねています。
I haven't decided which job to apply for.
もしあなたなら、その
仕
し
事
ごと
に
申
もう
し
込
こ
むだろう。
If I were you, I would apply for the job.
もしそれに
申
もう
し
込
こ
むなら
親
おや
の
許
きょ
可
か
がいる。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
今日
きょう
その
仕
し
事
ごと
を
申
もう
し
込
こ
もう。
I'll apply for the job today.
多
おお
くの
人
ひと
がその
職
しょく
に
申
もう
し
込
こ
んだ。
Many people applied for the position.
大
おお
勢
ぜい
の
人
ひと
がその
職
しょく
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
A lot of people applied for the job.
彼
かれ
はあなたに
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだのですか。
Did he propose to you?
彼
かれ
はその
若
わか
い
婦
ふ
人
じん
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
He proposed to the young woman.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだが、そのプロポーズを
彼
かの
女
じょ
は
断
ことわ
った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
申
もう
し
込
こ
むには
君
きみ
本
ほん
人
にん
が
行
い
く
必
ひつ
要
よう
がある。
In order to apply, you have to go in person.
私
わたし
はその
企
き
業
ぎょう
に
仕
し
事
ごと
を
申
もう
し
込
こ
むつもりだ。
I will make an application to that firm for employment.
私
わたし
は
彼
かれ
に
試
し
合
あい
を
申
もう
し
込
こ
んだ。
I challenged him to a game.
その
新
しん
人
じん
はチームに
新
あら
たな
生
せい
気
き
を
吹
ふ
き
込
こ
んだ。
The rookie breathed new life into the team.
昨
さく
夜
や
は、
咳
せ
き
込
こ
んで
眠
ねむ
れなかった。
I couldn't sleep last night. I coughed a lot.
もし
雨
あめ
になったら
洗
せん
濯
たく
物
もの
を
取
と
り
込
こ
んでね。
If it rains, bring the washing in.
洗
せん
濯
たく
物
もの
乾
かわ
いてたら
取
と
り
込
こ
んで。
If the laundry is dry, bring it in.
蛇
へび
が
蛙
かわず
を
飲
の
み
込
こ
んだ。
The snake swallowed a frog.
クマが
村
むら
に
迷
まよ
い
込
こ
んでくることがあります。
Sometimes bears wander into our village.
乗
じょう
客
きゃく
はみんな、
船
ふね
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
The passengers all went aboard the ship.
彼
かれ
が
任
にん
命
めい
される
見
み
込
こ
みはない。
There is no hope of his being appointed.
赤
あか
球
きゅう
が
一
ひと
つ
白
しろ
の
中
なか
に
紛
まぎ
れ
込
こ
んでいる。
A red ball is mixed in with the white ones.
その
値
ね
段
だん
はサラダとスープ
込
こ
みですか。
Does that price include soup and salad?
それは
朝
ちょう
食
しょく
込
こ
みの
値
ね
段
だん
ですか。
Does that price include breakfast?
あぁ、この
用
よう
紙
し
に
書
か
き
込
こ
むだけです。
Oh, just fill out this form.
いま、この
用
よう
紙
し
に
書
か
き
込
こ
まなくてはいけないのですか。
Should I fill in this form now?
メアリーは
台
だい
所
どころ
へ
飛
と
び
込
こ
んできた。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは
尊
そん
敬
けい
の
意
い
味
み
を
込
こ
めてジョージを
見
み
つめた。
Mary gazed at George in admiration.
あいつ、
一
いっ
週
しゅう
間
かん
寝
ね
込
こ
んでたんだ。
He was in bed for a week.
彼
かれ
が5
週
しゅう
間
かん
病
びょう
気
き
で
寝
ね
込
こ
んでいると、
彼
かれ
の
母
はは
親
おや
は
言
い
った。
His mother said that he had been sick in bed for five weeks.
彼
かれ
は
風
か
邪
ぜ
で
寝
ね
込
こ
んでいた。
He was in bed with a cold.
彼
かの
女
じょ
はこの
1
いっ
週
しゅう
間
かん
病
びょう
気
き
で
寝
ね
込
こ
んでいる。
She has been sick in bed for the last week.
彼
かの
女
じょ
は
病
びょう
気
き
で
1
いっ
週
しゅう
間
かん
寝
ね
込
こ
んでいる。
She has been sick in bed for a week.
母
はは
は
風
か
邪
ぜ
で
寝
ね
込
こ
んでいます。
My mother is laid up with a cold.
彼
かれ
がリー
嬢
じょう
に
結
けっ
婚
こん
を
申
もう
し
込
こ
んだところ、
彼
かの
女
じょ
は
承
しょう
諾
だく
した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼
かれ
は
手
て
紙
がみ
をポケットにねじ
込
こ
んだ。
He shoved the letter into his pocket.
ロープが
水
すい
中
ちゅう
に
投
な
げ
込
こ
まれた。
A rope was thrown into the water.
川
かわ
に
石
いし
を
投
な
げ
込
こ
んではいけない。
Don't throw rocks into the river.
彼
かれ
は
手
て
紙
がみ
を
火
ひ
の
中
なか
に
投
な
げ
込
こ
んだ。
He threw the letter into the fire.
彼
かれ
は
書
しょ
類
るい
を
元
もと
の
引
ひ
き
出
だ
しへ
投
な
げ
込
こ
んだ。
He dumped the papers back into the drawer.
彼
かれ
は
私
わたし
たちに
笑
え
みかけ
電
でん
車
しゃ
に
乗
の
り
込
こ
んだ。
He smiled at us and got on the train.
戦
せん
後
ご
、
多
おお
くの
外
がい
国
こく
の
風
ふう
習
しゅう
が
日
に
本
ほん
に
持
も
ち
込
こ
まれました。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
彼
かれ
は
鍵
かぎ
を
錠
じょう
に
差
さ
し
込
こ
んだ。
He put the key in the lock.
その
出
で
来
き
事
ごと
は
彼
かれ
の
記
き
憶
おく
に
刻
きざ
み
込
こ
まれた。
The incident was etched in his memory.
私
わたし
のプライベートに
首
くび
を
突
つ
っ
込
こ
まないで。
Don't poke your nose into my private life.
エアコンが
空
くう
気
き
を
充
じゅう
分
ぶん
吸
す
い
込
こ
んでいない。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
その
少
しょう
年
ねん
は
衣
い
類
るい
を
残
のこ
らず
鞄
かばん
に
詰
つ
め
込
こ
んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.
道
みち
に
迷
まよ
った
犬
いぬ
が
昨日
きのう
私
わたし
たちの
近
きん
所
じょ
に
迷
まよ
い
込
こ
んできた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
主
しゅ
人
じん
が
風
か
邪
ぜ
を
引
ひ
いて
寝
ね
込
こ
んでいます。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
彼
かれ
は
全
ぜん
身
しん
全
ぜん
霊
れい
を
仕
し
事
ごと
に
打
う
ち
込
こ
んだ。
He gave body and soul to his job.
彼
かれ
らのうちのどちらもその
交
こう
通
つう
事
じ
故
こ
に
巻
ま
き
込
こ
まれていないといいんですが。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
私
わたし
たちは
交
こう
通
つう
事
じ
故
こ
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
We got involved in a traffic accident.
私
わたし
の
叔
お
父
じ
は
交
こう
通
つう
事
じ
故
こ
に
巻
ま
き
込
こ
まれた。
My uncle was involved in the traffic accident.
猫
ねこ
はつめを
引
ひ
っ
込
こ
めた。
The cat retracted its claws.
船
せん
長
ちょう
は
疲
つか
れている
乗
のり
組
くみ
員
いん
に
新
あら
たな
活
かつ
力
りょく
を
吹
ふ
き
込
こ
んだ。
The captain breathed new life into his tired crew.
トム、
今
け
朝
さ
は
少
すこ
し
落
お
ち
込
こ
んでるみたい。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムがあんなに
落
お
ち
込
こ
むとは
思
おも
わなかったんだ。
I didn't think that Tom would be so depressed.
トムがすぐに
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みはほとんどない。
There's little hope of Tom getting well soon.
トムがひどく
落
お
ち
込
こ
んでるんだよ。
Tom is very depressed.
トムがトラブルに
巻
ま
き
込
こ
まれることは
分
わ
かっていた。
I knew Tom would get into trouble.
トムがメアリーの
車
くるま
に
乗
の
り
込
こ
むのを
見
み
た。
I saw Tom getting into Mary's car.
トムが
勝
か
つ
見
み
込
こ
みはないな。
There's no chance Tom will win.
トムが
回
かい
復
ふく
する
見
み
込
こ
みはほとんどないんだ。
There's little hope that Tom will recover.
トムさんは
今
け
朝
さ
少
すこ
し
落
お
ち
込
こ
んでいるみたいだったんです。
Tom seemed a bit down this morning.