jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
rely on
Info
Frequency
Top 200-300
Type
Jōyō
?
Shinjitai
?
Kanken
Level 4
Heisig
1794
Old form
賴
Readings
たの
(52%)
らい
(27%)
たよ
(18%)
だの
ら
だよ
Composed of
束
bundle
頁
page
Mnemonic
I
rely on
that
bundle
of
pages
to tell me what the prophecy says.
Used in kanji (1 in total)
瀬
rapids
Used in vocabulary (84 in total)
頼
たの
む
to request; to beg; to call; to order; to entrust to; to rely on
頼
たよ
る
to rely on; to depend on; to count on; to turn to (for help)
信
しん
頼
らい
reliance; trust; faith; confidence
81 more...
Examples (200 in total)
僕
ぼく
は、
彼
かの
女
じょ
にちょっと
待
ま
ってくれるように
頼
たの
んだ。
I asked her to wait a moment.
彼
かれ
にそうしてくれと
頼
たの
んだんだ。
I asked him to do that.
彼
かれ
に
頼
たの
むつもりはない。
I have no intention of asking him.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
にそこに
行
い
かないで
欲
ほ
しいと
頼
たの
んだ。
She begged him not to go there.
私
わたし
はここで
待
ま
っているように
頼
たの
まれました。
I was asked to wait here.
話
はなし
をやめるように
頼
たの
んだが、
彼
かれ
はそれでも
話
はな
し
続
つづ
けた。
I asked him to stop talking, but he still went on.
彼
かれ
に
頼
たの
めば
助
たす
けてくれるだろう。
If you ask him, he will help you.
彼
かれ
はその
男
おとこ
に
助
たす
けてくれるように
頼
たの
んだ。
He asked the man to help him.
彼
かれ
は
私
わたし
に
助
たす
けてと
頼
たの
んだ。
He asked me to help him.
私
わたし
は
彼
かれ
に
助
たす
けてくれるように
頼
たの
んだ。
I asked him to help me.
私
わたし
は、
彼
かれ
らに
許
ゆる
してとは
頼
たの
んではいません。
I'm not asking them to forgive me.
ここで
待
ま
つように、あいつに
頼
たの
んだんだ。
I asked him to wait here.
君
きみ
にやるように
頼
たの
まれたことはもう
全
ぜん
部
ぶ
終
お
わったよ。
I've already done everything you've asked me to do.
私
わたし
は
彼
かれ
に
明
あ
日
した
そこへ
行
い
くように
頼
たの
みました。
I asked him to go there tomorrow.
彼
かの
女
じょ
にその
本
ほん
を
送
おく
ってくれと
頼
たの
みましょうか。
Shall I ask her to send the book to us?
本
ほん
をこちらに
送
おく
るよう、
彼
かれ
に
頼
たの
みました。
I asked him to send us the book.
本
ほん
をこちらに
送
おく
るよう、
彼
かの
女
じょ
に
頼
たの
みました。
I asked her to send us the book.
私
わたし
はこの
料
りょう
理
り
を
頼
たの
みます。
I'll order this dish.
私
わたし
は
彼
かれ
に
窓
まど
を
開
あ
けるよう
頼
たの
んだ。
I asked him to open the window.
あなたが
頼
たの
めば、
彼
かの
女
じょ
はやってくるでしょう。
She will come if you ask her.
彼
かれ
は
私
わたし
にドアを
開
あ
けてくれるように
頼
たの
みました。
He asked me to open the door.
彼
かれ
は
私
わたし
が
頼
たの
んだことの
逆
ぎゃく
をやった。
He did the reverse of what I asked.
彼
かれ
は
金
かね
をくれと
頼
たの
んだ。
He asked for some money.
その
女
おんな
の
子
こ
はお
父
とう
さんに
本
ほん
を
読
よ
んでくれるように
頼
たの
んだ。
The girl asked her father to read the book to her.
このテーブルを
頼
たの
んだのではない。
I didn't ask for a table here.
私
わたし
は
以
い
前
ぜん
君
くん
にまずお
母
かあ
さんに
頼
たの
むべきだと
言
い
ったよ。
I told you before that you should ask your mother first.
私
わたし
の
手
て
紙
がみ
を
受
う
け
取
と
った
後
あと
すぐ
返
へん
事
じ
をくれるよう、
彼
かれ
に
頼
たの
んだ。
I asked him to answer soon after he received my letter.
彼
かれ
に
電
でん
話
わ
をくれるように
頼
たの
んで
下
くだ
さい。
Please ask him to call me.
私
わたし
は
彼
かれ
に
車
くるま
で
家
いえ
まで
送
おく
ってくれるように
頼
たの
んだ。
I asked him to drive me home.
彼
かの
女
じょ
に
手
て
伝
つだ
ってくれるよう
頼
たの
むべきだった。
You should have asked her for help.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
仕
し
事
ごと
を
手
て
伝
つだ
うように
頼
たの
んだ。
She asked me to help her with the work.
いくらかお
金
かね
を
私
わたし
に
送
おく
ってくれるよう、
彼
かの
女
じょ
に
頼
たの
んでください。
Please ask her to send me some money.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
にお
金
かね
をやるように
頼
たの
まれた。
He was asked to give her some money.
私
わたし
達
たち
は
彼
かれ
にもう
一
いち
度
ど
来
き
てくれるように
頼
たの
んだ。
We asked him to come again.
彼
かれ
は
我
われ
々
われ
にどうか
助
たす
けてくれと
頼
たの
んできた。
He asked us to help him.
彼
かれ
にもう
一
いち
度
ど
頼
たの
んでも
無
む
駄
だ
だ。
It is no use asking him again.
僕
ぼく
が
彼
かの
女
じょ
に
結
けっ
婚
こん
して
欲
ほ
しいと
頼
たの
んだら、
彼
かの
女
じょ
は
受
う
け
入
い
れてくれたんだ。
I asked her to marry me and she accepted.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
結
けっ
婚
こん
してくれるよう
頼
たの
んで
彼
かの
女
じょ
も
受
う
け
入
い
れた。
He asked her to marry him, and she accepted.
御
ご
依
い
頼
らい
により
本
ほん
をお
送
おく
りしました。
We sent you the book at your request.
私
わたし
は
彼
かれ
の
依
い
頼
らい
でそうしたのです。
I did so at his request.
兄
あに
に
頼
たの
んで
車
くるま
に
乗
の
せてもらおう。
I'll ask my brother to give me a ride.
あいつのことを
頼
たよ
ればいいよ。
You can count on him.
あまり
人
ひと
に
頼
たよ
るな。
Don't depend on other people too much.
いつでも
頼
たよ
っていいよ。
You can always count on us.
人
ひと
に
頼
たよ
りすぎるなよ。
Don't rely too much on others.
他
た
人
にん
に
頼
たよ
り
過
す
ぎてはいけないよ。
Don't depend too much on others.
他
た
人
にん
に
頼
たよ
るな。
Don't rely on others.
君
きみ
はそんなに
他
た
人
にん
に
頼
たよ
ってはいけない。
You must not depend so much on others.
君
きみ
は
他
た
人
にん
に
頼
たよ
りすぎる。
You depend too much on others.
困
こま
ったときは、
僕
ぼく
のこと
頼
たよ
っていいんだよ。
When you're in trouble, you can count on me.
弟
おとうと
は
金
かね
を
私
わたし
に
頼
たよ
っている。
My brother depends on me for money.
彼
かれ
に
頼
たよ
るな。
Don't rely on him.
彼
かれ
はまだ
両
りょう
親
しん
に
頼
たよ
っている。
He is still dependent on his parents.
彼
かれ
はまったく
両
りょう
親
しん
に
頼
たよ
りきっている。
He is totally dependent on his parents.
彼
かれ
はもはや
両
りょう
親
しん
には
頼
たよ
っていなかった。
He was no longer dependent on his parents.
彼
かの
女
じょ
には
頼
たよ
れるものが
誰
だれ
もいなかった。
She had no one to turn to.
彼
かの
女
じょ
には
頼
たよ
れる
人
ひと
がいない。
She has no one to turn to.
彼
かの
女
じょ
はすべてにおいて
夫
おっと
に
頼
たよ
っている。
She depends on her husband for everything.
彼
かの
女
じょ
はまだ
両
りょう
親
しん
に
頼
たよ
っている。
She still depends on her parents.
彼
かの
女
じょ
はまだ
親
おや
に
頼
たよ
っている。
She is still financially dependent on her parents.
彼
かの
女
じょ
は
結
けっ
婚
こん
後
ご
でも
両
りょう
親
しん
に
頼
たよ
っている。
She is dependent on her parents even after her marriage.
悲
かな
しいことに、
彼
かの
女
じょ
には
頼
たよ
れる
人
ひと
が
誰
だれ
もいなかった。
To her sorrow, she had no one to rely on.
私
わたし
の
両
りょう
親
しん
はいつも
彼
かれ
を
頼
たよ
る。
My parents are always dependent on him.
誰
だれ
に
頼
たよ
っていいかわからない。
I don't know who to turn to.
その
男
おとこ
の
子
こ
は
両
りょう
親
しん
に
完
かん
全
ぜん
に
頼
たよ
っている。
The boy is totally dependent on his parents.
あなたは
私
わたし
たちの
誰
だれ
からも
信
しん
頼
らい
されている。
You are trusted by every one of us.
というのは
彼
かの
女
じょ
が
彼
かれ
の
能
のう
力
りょく
を
信
しん
頼
らい
していたからである。
It was because she had faith in his capabilities.
会
かい
社
しゃ
は
君
きみ
の
能
のう
力
りょく
に
非
ひ
常
じょう
に
大
おお
きな
信
しん
頼
らい
を
置
お
いている。
The firm has a great deal of trust in your ability.
信
しん
頼
らい
に
足
た
りると
思
おも
う
人
ひと
と
付
つ
き
合
あ
うべきです。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
君
きみ
はそんな
男
おとこ
を
信
しん
頼
らい
してはならない。
You must not rely upon such a man.
妻
つま
に
信
しん
頼
らい
されてないんだと
思
おも
うんです。
I don't think my wife trusts me.
彼
かれ
の
性
せい
格
かく
についてもっとよく
知
し
っていたなら、
彼
かれ
を
信
しん
頼
らい
しなかっただろう。
Had I known more about his character, I would not have trusted him.
彼
かれ
は
両
りょう
親
しん
に
信
しん
頼
らい
されている。
He is trusted by his parents.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
すべき
人
ひと
ではない。
He is not a man to rely on.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できると
思
おも
うよ。
I believe that he's trustworthy.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できるような
男
おとこ
ではない。
He is not a man to be trusted.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できる
人
じん
物
ぶつ
だと
思
おも
う。
I believe that he is a reliable man.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できる
男
おとこ
です。
He's a man we can trust.
彼
かれ
は
君
きみ
が
信
しん
頼
らい
することができない
人
にん
間
げん
です。
He is a man whom I think you cannot trust.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
の
正
しょう
直
じき
さを
信
しん
頼
らい
していると
言
い
った。
He expressed his belief in her honesty.
彼
かれ
は
確
たし
かにいいやつだ。しかし
信
しん
頼
らい
できないよ。
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable.
彼
かれ
は
私
わたし
が
本
ほん
当
とう
に
信
しん
頼
らい
できる
唯
ゆい
一
いつ
の
友
ゆう
人
じん
です。
He is the only friend I can really trust.
彼
かれ
は
非
ひ
常
じょう
に
正
しょう
直
じき
なので、みんなに
信
しん
頼
らい
されている。
He is so honest that he is trusted by everyone.
彼
かれ
への
信
しん
頼
らい
を
失
うしな
った。
I lost my trust in him.
彼
かれ
らには
信
しん
頼
らい
できる
人
ひと
が
必
ひつ
要
よう
だった。
They needed someone they could trust.
彼
かの
女
じょ
は
信
しん
頼
らい
できる
人
ひと
だ。
She is someone you can trust.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
判
はん
断
だん
を
信
しん
頼
らい
できる。
We can rely on his judgement.
本
ほん
当
とう
にこの
情
じょう
報
ほう
は
信
しん
頼
らい
できる?
Are you sure this information is reliable?
正
しょう
直
じき
に
言
い
って
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できない。
Honestly, I can't trust him.
私
わたし
たちの
彼
かれ
への
信
しん
頼
らい
は
失
うしな
われてしまった。
Our confidence in him is gone.
私
わたし
たちは
彼
かれ
をどの
程
てい
度
ど
まで
信
しん
頼
らい
すべきか。
To what degree can we trust him?
私
わたし
の
先
せん
生
せい
は
私
わたし
を
完
かん
全
ぜん
に
信
しん
頼
らい
している。
My teacher has perfect trust in me.
私
わたし
は
君
きみ
を
信
しん
頼
らい
している。
I have confidence in you.
私
わたし
は
彼
かれ
を
信
しん
頼
らい
している。
I trust him.
素
す
直
なお
に
言
ゆ
うと、
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できない
男
おとこ
だ。
Frankly speaking, he is untrustworthy.
若
わか
いけれど、
彼
かれ
は
大
たい
変
へん
信
しん
頼
らい
できる
人
じん
物
ぶつ
だ。
Young as he is, he is a very reliable person.
友
とも
達
だち
の
信
しん
頼
らい
を
決
けっ
して
裏
うら
切
ぎ
るな。
Never betray the trust of your friends.
君
きみ
は
信
しん
頼
らい
してよい。
彼
かれ
は
決
けっ
して、
君
きみ
を
裏
うら
切
ぎ
らない。
You can trust him. He'll never betray you.
彼
かれ
は
我
われ
々
われ
の
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
った。
He abused our trust.
彼
かれ
は
私
わたし
の
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
った。
He betrayed my confidence in him.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
った。
She betrayed his trust.
私
わたし
はあなたに
頼
たの
みたいことがいくつかあります。
I have something to ask of you.
今日
きょう
の
午
ご
後
ご
再
ふたた
びここに
来
き
てくれるように
彼
かれ
は
私
わたし
に
頼
たの
んだ。
He requested that I come here again this afternoon.
彼
かれ
に
頼
たの
まれたことをやるより
他
ほか
に
仕
し
方
かた
がなかった。
I had no choice but to do what he asked.
彼
かれ
は
大
おお
きくなって、とても
信
しん
頼
らい
できる
人
ひと
となった。
He grew up to be a very reliable man.
私
わたし
は
彼
かれ
にお
金
かね
を
貸
か
してくれるように
頼
たの
んだ。
I asked him to lend me some money.
智子は
友
ゆう
人
じん
に
彼
かの
女
じょ
のパーティーに
来
き
てくれるよう
頼
たの
んだ。
Tomoko asked her friends to come to her party.
妻
つま
と
子
こ
供
ども
たちは
私
わたし
に
頼
たよ
っている。
My wife and children depend on me.
付
つ
いて
来
き
てくれるよう
頼
たの
んだところ、
彼
かれ
は
承
しょう
知
ち
してくれた。
I asked him to come with me and he agreed.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
らに
靴
くつ
を
脱
ぬ
いで
下
くだ
さいと
頼
たの
んだ。
She asked them to take their shoes off.
腹
はら
は
減
へ
ってなかったから、コーヒーだけ
頼
たの
んだんだ。
I only ordered coffee, since I wasn't hungry.
彼
かれ
の
勇
ゆう
気
き
に
感
かん
心
しん
して
私
わたし
は
彼
かれ
を
信
しん
頼
らい
した。
Because I admired his courage, I trusted him.
他
ほか
の
人
ひと
の
助
たす
けに
頼
たよ
っちゃ
駄
だ
目
め
だよ。
You shouldn't rely on other people's help.
彼
かれ
はあの
医
い
者
しゃ
を
非
ひ
常
じょう
に
信
しん
頼
らい
している。
He has great belief in that doctor.
彼
かれ
はその
医
い
者
しゃ
を
大
たい
変
へん
信
しん
頼
らい
していた。
He had a great belief in the doctor.
私
わたし
は
医
い
者
しゃ
を
完
かん
全
ぜん
に
信
しん
頼
らい
している。
I have complete faith in my doctor.
私
わたし
がやめてと
頼
たの
んだ
後
あと
でも、
彼
かの
女
じょ
はしゃべり
続
つづ
けた。
She kept on talking after I asked her to stop.
私
わたし
は
買
か
い
物
もの
に
行
い
くよう
頼
たの
まれるのが
好
す
きではない。
I don't like being asked to go shopping.
これを
届
とど
けるよう
頼
たの
まれたんです。
I was asked to deliver this.
彼
かれ
は
私
わたし
のお
金
かね
など
盗
ぬす
まないよ。
彼
かれ
を
信
しん
頼
らい
しています。
He will not steal my money; I have faith in him.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
自
じ
身
しん
の
力
ちから
に
頼
たよ
らなければならなくなった。
She had to rely upon her inner strength.
彼
かれ
は
私
わたし
たちの
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
ったことを
謝
しゃ
罪
ざい
しなかった。
He failed to apologize for betraying our trust.
私
わたし
は、
彼
かれ
に、
私
わたし
の
眼
め
鏡
がね
を
取
と
りに
私
わたし
の
部
へ
屋
や
へ
行
い
くように
頼
たの
んだ。
I asked him to go to my room for my glasses.
彼
かれ
には
行
い
かないように
頼
たの
んだ。にもかかわらず
彼
かれ
は
去
さ
った。
I asked him not to go, but he left all the same.
リビングを
掃
そう
除
じ
してと
頼
たの
んだはずよ。
I thought I asked you to clean the living room.
彼
かの
女
じょ
の
微
ほほ
笑
え
みで
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
の
私
わたし
への
信
しん
頼
らい
を
確
かく
信
しん
した。
Her smile convinced me of her trust in me.
私
わたし
は
彼
かれ
の
実
じっ
行
こう
的
てき
能
のう
力
りょく
を
信
しん
頼
らい
している。
I trust his executive ability.
お
兄
にい
ちゃんに
自
じ
転
てん
車
しゃ
を
直
なお
してって
頼
たの
んだんだ。
I asked my brother to repair my bicycle.
私
わたし
の
妹
いもうと
は
父
ちち
に
新
あたら
しい
自
じ
転
てん
車
しゃ
を
買
か
ってくれるように
頼
たの
みました。
My sister asked my father to buy her a new bicycle.
自
じ
転
てん
車
しゃ
を
直
なお
して
欲
ほ
しいと
頼
たの
まれた。
I was asked to fix the bicycle.
彼
かれ
が
信
しん
頼
らい
できることは
君
きみ
に
保
ほ
証
しょう
できる。
I can assure you of his reliability.
娘
むすめ
は
母
はは
親
おや
に
同
どう
行
こう
して
欲
ほ
しいと
頼
たの
んだ。
The girl begged her mother to accompany her.
彼
かれ
にお
金
かね
を
貸
か
してくれるように
頼
たの
んだところ、
彼
かれ
は
拒
きょ
否
ひ
した。
When I asked him to lend me some money, he turned down my request.
彼
かれ
は
私
わたし
にそれを
秘
ひ
密
みつ
にしておくように
頼
たの
んだ。
He requested me to keep it secret.
私
わたし
はいつだってあなたに
頼
たよ
ってきた。でも、それももう
終
お
わり。
I've always depended on you. But that's over now.
もし
彼
かれ
が
頼
たの
んでくれれば、
私
わたし
達
たち
はかれを
助
たす
けてあげます。
If he asks us for help, we'll help him.
私
わたし
たちは花子にピアノを
弾
ひ
いてくれるように
頼
たの
みました。
We asked Hanako to play the piano.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できるという
評
ひょう
判
ばん
だ。
He has a good name for reliability.
彼
かれ
の
依
い
頼
らい
は
命
めい
令
れい
に
等
ひと
しかった。
His request was equivalent to an order.
私
わたし
には
上
じょう
司
し
に
車
くるま
を
貸
か
してくれるように
頼
たの
む
勇
ゆう
気
き
はない。
I do not have the courage to ask my boss to lend me his car.
彼
かの
女
じょ
はなにか
飲
の
み
物
もの
を
下
くだ
さいと
頼
たの
んだ。
She begged for something to drink.
彼
かれ
は
忙
いそが
しいからと
私
わたし
の
頼
たの
みを
断
ことわ
った。
He declined my request, saying that he was busy.
頼
たの
みがあるんだ。
I have a request.
彼
かれ
は
塩
しお
を
渡
わた
してほしいと
私
わたし
に
頼
たの
んだ。
He asked me to pass him the salt.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
駅
えき
で
出
で
迎
むか
えるように
頼
たの
みました。
She asked me to meet her at the station.
残
ざん
念
ねん
ながらお
手
て
伝
つだ
いできません。
誰
だれ
か
他
ほか
の
人
ひと
に
頼
たの
んでください。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
彼
かれ
は
私
わたし
に
嘘
うそ
をつきました。もう
彼
かれ
を
信
しん
頼
らい
できません。
He lied to me. I cannot trust him any longer.
私
わたし
は
彼
かれ
を
信
しん
頼
らい
しているなぜなら
彼
かれ
は
決
けっ
して
嘘
うそ
をつかないからだ。
I trust him because he never tells a lie.
私
わたし
は
会
かい
社
しゃ
から
帰
き
宅
たく
する
途
と
中
ちゅう
でケーキを
買
か
ってくるように
頼
たの
まれた。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
彼
かれ
はビールを
一
いっ
杯
ぱい
頼
たの
みました。
He asked for a glass of beer.
私
わたし
たちは
彼
かの
女
じょ
の
親
しん
切
せつ
に
頼
たよ
ることはできない。
We cannot rely on her kindness.
彼
かれ
は
弁
べん
護
ご
士
し
を
信
しん
頼
らい
していた。
He trusted his defense attorney.
彼
かれ
は
頼
たの
もしい
男
おとこ
だ。
He's a reliable man.
彼
かれ
はとてもいい
人
ひと
だとしても、
私
わたし
は
彼
かれ
を
本
ほん
当
とう
は
信
しん
頼
らい
していない。
Even if he's very nice, I don't really trust him.
彼
かれ
は
私
わたし
達
たち
の
頼
たの
みをきっぱりと
断
ことわ
った。
He flatly turned down our request.
彼
かれ
は
何
なん
でも
打
う
ち
明
あ
けて
相
そう
談
だん
するほど
兄
あに
を
信
しん
頼
らい
していない。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼
かれ
は
助
じょ
手
しゅ
を
非
ひ
常
じょう
に
信
しん
頼
らい
している。
He trusts his assistant quite a lot.
彼
かれ
はその
委
い
員
いん
会
かい
のメンバーになるようにと
依
い
頼
らい
を
受
う
けてきてきた。
He has been asked to sit on the committee.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
資
し
金
きん
を
集
あつ
めるように
依
い
頼
らい
した。
She asked him to raise the funds.
彼
かれ
らに
車
くるま
の
修
しゅう
理
り
を
頼
たの
みました。
I asked them to fix my car.
彼
かれ
らは
彼
かれ
の
兄
あに
さんに
宿
しゅく
題
だい
を
手
て
伝
つだ
ってくれるように
頼
たの
んだ。
They asked his brother to help them with their homework.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
に
宿
しゅく
題
だい
を
手
て
伝
つだ
ってくれるように
頼
たの
んだ。
She asked me to help her with her assignment.
彼
かれ
は38
歳
さい
なのに
両
りょう
親
しん
に
頼
たよ
りきりです。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼
かの
女
じょ
はその
委
い
員
いん
会
かい
の
一
いち
員
いん
になるようにと
依
い
頼
らい
を
受
う
けてきてきた。
She has been asked to sit on the committee.
私
わたし
は
彼
かれ
の
能
のう
力
りょく
を
大
たい
して
信
しん
頼
らい
していない。
I don't have much faith in his ability.
彼
かの
女
じょ
はぼんやりして
頼
たよ
りない
者
もの
だ。
She is an absent-minded and unreliable person.
自
じ
転
てん
車
しゃ
のライトが、
頼
たよ
りなく
道
みち
を
照
て
らしている。
The bicycle light is unreliable for illuminating the road.
私
わたし
は
彼
かれ
らにチケットをもう
一
いち
枚
まい
送
おく
ってくれるように
頼
たの
んだ。
I told them to send me another ticket.
あなたにとって
頼
たよ
りになるような
友
とも
達
だち
を
選
えら
びなさい。
Choose friends you can rely on.
なるほど
彼
かれ
は
若
わか
いが、たいへん
頼
たよ
りになる。
It is true that he is young, but he is very reliable.
彼
かれ
は
頼
たよ
りになる
男
おとこ
だ。
He's a man you can rely on.
彼
かの
女
じょ
は
魅
み
力
りょく
的
てき
で
頼
たよ
りになる
人
ひと
です。
She is a charming and reliable person.
私
わたし
たちは
頼
たよ
りになるものを
何
なに
か
持
も
たなければならない。
We must have something to fall back on.
あまりご
両
りょう
親
しん
を
頼
たよ
りすぎてはいけないよ。
Don't depend on your parents too much.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
窓
まど
を
開
ひら
けるように
頼
たの
んだ。
She asked him to open the window.
父
とう
さんにドアを
開
ひら
けるように
頼
たの
まれた。
Dad asked me to open the door.
父
ちち
は
私
わたし
にドアを
開
ひら
けるように
頼
たの
んだ。
Father asked me to open the door.
父
ちち
は
私
わたし
に
窓
まど
を
開
ひら
けるように
頼
たの
んだ。
My father asked me to open the window.
私
わたし
は
門
もん
を
開
ひら
けるように
頼
たの
まれた。
I was asked to open the gate.
君
きみ
は
彼
かれ
に
借
しゃっ
金
きん
を
払
はら
ってくれるように
頼
たの
みさえすればよい。
You need only ask him to pay the debt.
彼
かの
女
じょ
は
有
ゆう
能
のう
で
頼
たよ
りになる
助
じょ
手
しゅ
だ。
She is an efficient and reliable assistant.
母
はは
が
私
わたし
に
食
しょく
卓
たく
の
用
よう
意
い
をするよう
頼
たの
んできた。
My mother asked me to set the table.
彼
かれ
にもう
少
すこ
しいるように
頼
たの
んでごらん。
Ask him to stay a while.
彼
かれ
に
助
たす
けを
頼
たの
んでごらん。
You can ask him for help.
子
こ
供
ども
はふつう
両
りょう
親
しん
を
信
しん
頼
らい
している。
Children usually have faith in their parents.
誠
せい
実
じつ
に
働
はたら
きさえすれば、あなたは
信
しん
頼
らい
されるでしょう。
If only you work sincerely, you will be trusted.
その
少
しょう
女
じょ
には
助
じょ
言
げん
を
求
もと
めるべき
頼
たよ
りになる
人
ひと
が
一
ひと
人
り
もいなかった。
The girl had no one to turn to for advice.
私
わたし
はあなたへの
伝
でん
言
ごん
を
頼
たの
まれた。
I was asked to give you a message.
その
政
せい
治
じ
家
か
は
信
しん
頼
らい
を
裏
うら
切
ぎ
ったことをわざわざ
謝
あやま
ろうとはしなかった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
彼
かれ
は
私
わたし
に
自
じ
分
ぶん
のプランに
反
はん
対
たい
しないように
頼
たの
んだ。
He begged me not to object to his plan.
彼
かれ
らは
私
わたし
に、
会
かい
社
しゃ
の
組
くみ
合
あい
に
入
はい
るよう
頼
たの
んだ。
They asked me to join the union of the company.
一
いち
番
ばん
いいのは、
専
せん
門
もん
家
か
に
修
しゅう
理
り
を
依
い
頼
らい
することだよ。
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
彼
かれ
らはもっと
調
しら
べるよう
医
い
療
りょう
専
せん
門
もん
家
か
に
頼
たの
んだ。
They asked a medical expert to do more research.
信
しん
頼
らい
できるソースを
教
おし
えてくれ。
Tell me a reliable source.
率
そっ
直
ちょく
に
言
い
うと、
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できない
男
おとこ
だ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
ジャックが
頼
たよ
りになるよ。
You can count on Jack.
私
わたし
は
父
ちち
にこのおもちゃを
買
か
ってくれるように
頼
たの
んだ。
I asked my father to buy this toy.
秘
ひ
書
しょ
は
過
か
去
こ
の
記
き
録
ろく
をファイルするように
頼
たの
まれた。
The secretary was asked to file past records.
彼
かの
女
じょ
には
多
おお
く
欠
けっ
点
てん
があるが、やはり
私
わたし
は
信
しん
頼
らい
している。
She has many faults, but I trust her none the less.
2、3の
欠
けっ
点
てん
を
別
べつ
にすれば、
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できるパートナーだ。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.