jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
なんか
Meanings
Adverb
Particle
1. something like ...; things like ...; someone like ...; the likes of ...
oft. scornful or dismissive
Pitch accent
⚠
な
んか
Top 500
Used in: 6242
Examples (91 in total)
なんか
腹
はら
減
へ
ったな。
I'm kind of hungry.
心
しん
配
ぱい
なんか
してないわ。
I'm not worried.
雪
ゆき
なんか
嫌
きら
いだ!
I hate snow!
挨
あい
拶
さつ
なんか
したくないよ。
I don't want to say hello.
悲
かな
しく
なんか
ない。
I'm not sad.
怒
おこ
って
なんか
いませんってば!
I'm not angry!
雷
かみなり
なんか
怖
こわ
くないよ。
I'm not afraid of lightning.
弁
べん
護
ご
士
し
なんか
になりたくないよ。
I don't want to become a lawyer.
なんか
詐
さ
欺
ぎ
っぽいね。
It kinda sounds like a scam.
病
びょう
院
いん
食
しょく
なんか
大
だい
嫌
きら
い。
I hate hospital food.
スペイン
料
りょう
理
り
なんか
どうですか。
How about some Spanish food?
タイ
料
りょう
理
り
なんか
、いかがですか。
How about Thai food?
あなた
なんか
もう
知
し
らない。
I don't know you anymore.
もうあなた
なんか
と
話
はな
したくないわ。
I don't want to talk to you anymore.
おまえ
なんか
に
話
はな
すんじゃなかったよ。
I shouldn't have told you anything.
お
前
まえ
なんか
と
友
とも
達
だち
になりたくねーし。
I don't want to be friends with you.
結
けっ
婚
こん
なんか
するんじゃなかった。
I should never have gotten married.
もう
愛
あい
して
なんか
ないし。
I don't love you any more.
車
くるま
なんか
いらない。
私
わたし
が
車
くるま
だ。
I don't need a car. I am the car.
これは、
冗
じょう
談
だん
なんか
じゃないんだ。
This is not a joke.
悔
くや
しく
なんか
ないもん!
It doesn't bother me at all!
なんか
変
へん
なもの
踏
ふ
んじゃった。
I stepped on something weird.
俺
おれ
のカードで
なんか
買
か
った?
Did you buy something with my credit card?
もう
言
い
い
訳
わけ
なんか
聞
き
きたくないね。
I don't want to hear any more excuses.
お
前
まえ
なんか
、もう
必
ひつ
要
よう
ない。
We don't need you anymore.
英
えい
語
ご
なんか
大
だい
っ
嫌
きら
いよ。
I hate English.
私
わたし
はヒーロー
なんか
じゃないよ。
I'm not a hero.
なんか
変
へん
な
臭
にお
いしない?
Do you smell something strange?
犬
いぬ
なんか
ちっとも
恐
こわ
くない。
I am not in the least afraid of dogs.
なんか
エンジンの
調
ちょう
子
し
がおかしいんだよ。
Something's wrong with the engine.
あいつは、
泥
どろ
棒
ぼう
なんか
じゃないよ。
He's not a thief.
私
わたし
なんか
生
う
まれてこなければよかったんだ。
I wish I wasn't even born.
メアリーは
病
びょう
気
き
なんか
じゃないよ。
Mary isn't sick.
俺
おれ
たちは
負
ま
け
犬
いぬ
なんか
じゃない。
We are not losers!
僕
ぼく
は、
偽
ぎ
善
ぜん
者
しゃ
なんか
じゃない。
I'm not a hypocrite.
パイナップル
なんか
、ピザに
合
あ
わないよ!
Pineapple doesn't belong on pizza!
なぞなぞ
なんか
大
だい
っ
嫌
きら
い。
I hate riddles.
トムは
私
わたし
に
なんか
目
め
もくれないわよ。
Tom won't even look at me.
なあ、トム、
悩
なや
みごと
なんか
忘
わす
れちゃって。
Hey, Tom, forget about your worries.
トイレ
掃
そう
除
じ
なんか
、
大
だい
っ
嫌
きら
い。
I hate cleaning the bathroom.
ああ、
なんか
シュワシュワしたものが
飲
の
みたい。
I want to drink something fizzy.
微
び
積
せき
分
ぶん
なんか
大
だい
っ
嫌
きら
い。
I hate calculus.
あなたはもう、
子
こ
供
ども
なんか
じゃない。
You're not a child anymore.
何
なに
も
怖
こわ
いこと
なんか
ないんだよ。
There's nothing to be afraid of.
なんか
悪
わる
い
事
こと
が
起
お
きそうな
気
き
がした。
I had a feeling something bad was about to happen.
お
前
まえ
に
嘘
うそ
なんか
ついたことはない。
I've never lied to you.
私
わたし
、
なんか
馬
ば
鹿
か
なこと
言
い
った?
Did I say something stupid?
僕
ぼく
なんか
にもう
興
きょう
味
み
がないんだよ。
She's no longer interested in me.
お
金
かね
なんか
じゃ
友
とも
達
だち
は
買
か
えやしないよ。
Money can't buy friends.
君
きみ
はもはや
子
こ
供
ども
なんか
ではない。
You are no longer a mere child.
私
わたし
なんか
悪
わる
いことしたっけ?
Have I done something wrong?
二
に
度
ど
と
恋
こい
なんか
するものか。
I will never fall in love again.
もう
死
し
を
恐
おそ
れたり
なんか
しない。
I don't fear death anymore.
だから、
全
ぜん
然
ぜん
暑
あつ
く
なんか
ないんだよ。
So, it isn't hot at all.
もう
二
に
度
ど
とジェーソン
なんか
と
買
か
い
物
もの
に
行
い
かない。
I will never go shopping with Jason again.
お
前
まえ
なんか
僕
ぼく
らの
友
とも
だちじゃない。
You aren't our friend.
今
いま
、
宿
しゅく
題
だい
のこと
なんか
考
かんが
えたくないよ。
I don't want to think about homework right now.
おまえらの
顔
かお
なんか
見
み
たくもない。
I don't want to see your faces.
「
大
だい
分
ぶ
疲
つか
れているようだね」「
疲
つか
れて
なんか
いない」
"You look really tired." "I'm not tired."
トマトか
なんか
の
赤
あか
いソースがかかってるよ。
It's got a red sauce on it, like tomato sauce or something.
喉
のど
、
渇
かわ
いた。
なんか
飲
の
み
物
もの
ちょうだい!
I am thirsty. Give me something to drink!
どうしてトム、
自
じ
殺
さつ
なんか
したんだろう。
I wonder why Tom killed himself.
トムが
酔
よ
っぱらって
なんか
ないって
言
い
ってたよ。
Tom said he wasn't drunk.
どうしてトムは、ケープ
なんか
羽
は
織
お
ってるの?
Why is Tom wearing a cape?
あいつの
言
ゆ
うこと
なんか
、あてにならないよ。
You can't trust anything he says.
もしここに
戻
もど
って
なんか
きたら、
殺
ころ
すからな。
If you come back here, I'll kill you.
この
状
じょう
況
きょう
はとても
喜
よろこ
んで
なんか
いられない。
I'm far from happy about this situation.
電
でん
車
しゃ
の
写
しゃ
真
しん
なんか
撮
と
って
何
なに
が
楽
たの
しいの?
What's so fun about taking pictures of trains?
あいつらの
言
ゆ
うこと
なんか
、
気
き
にしなくていいから。
You don't have to worry about what they say.
僕
ぼく
には
自
じ
転
てん
車
しゃ
を
買
か
う
余
よ
裕
ゆう
なんか
なかった。
I could not afford to buy a bicycle.
雑
ざっ
誌
し
なんか
読
よ
んで
何
なん
の
役
やく
に
立
た
つというのか。
What is the use of reading magazines?
あいつの
言
ゆ
うこと
なんか
、
無
む
視
し
しておけばいいんだよ。
You should ignore what he says.
怖
こわ
い
映
えい
画
が
だったな。
なんか
今
こん
晩
ばん
夢
ゆめ
でうなされそう。
It was a scary movie. I think I'll have nightmares about it tonight.
なんか
・・・
女
おんな
湯
ゆ
から
悲
ひ
鳴
めい
が
聞
き
こえてくるんだけど。
Say ... I can hear screams coming from the women's bath.
僕
ぼく
は
一
ひと
人
り
なんか
じゃないよ。
君
きみ
がいるもん。
I'm not alone. I have you.
私
わたし
なんか
と、もうこれ
以
い
上
じょう
一
いっ
緒
しょ
にいたくないんだと
思
おも
ってたわ。
I thought you didn't want to be with me anymore.
子
こ
供
ども
はテレビ
なんか
見
み
ないで
早
はや
く
寝
ね
なければならない。
Children must go to bed early without watching television.
彼
かれ
らはそれに
同
どう
意
い
したこと
なんか
ない、と
言
い
っていた。
They said that they never agreed to do that.
助
じょ
言
げん
なんか
たいして
私
わたし
に
役
やく
に
立
た
たない。
私
わたし
はお
金
かね
が
必
ひつ
要
よう
だ。
Advice isn't much good to me. I need money.
泣
な
いて
なんか
ないよ。ただ、
目
め
に
何
なに
か
入
はい
っただけだよ。
I'm not crying. There's just something in my eye.
なんか
眠
ねむ
くなってきた。
昨日
きのう
早
はや
く
寝
ね
とけばよかったなあ。
I'm getting sleepy. I should've gone to bed earlier last night.
初
はじ
めてパンを
焼
や
いてみたけど、
なんか
パサパサしておいしくない。
I tried baking bread for the first time, but it's dry and not tasty.
アコギ
なんか
弾
ひ
いて
遊
あそ
んでる
暇
ひま
があったらベースの
練
れん
習
しゅう
しろ!
If you've got time to play around on an acoustic guitar, practice your bass!
父
ちち
は
今
こ
年
とし
喜
き
寿
じゅ
を
迎
むか
えたが、わたし
なんか
よりよほどエネルギッシュだ。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
警
けい
察
さつ
はその
金
かね
を
取
と
っちゃうだけで、おそらく
持
も
ち
主
ぬし
なんか
探
さが
さないよ。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
彼
かれ
はその
約
やく
束
そく
のこと
なんか
まったく
忘
わす
れてしまったにちがいない。
He must have forgotten all about the promise.
もし
私
わたし
が
君
きみ
のねらいに
気
き
付
づ
いていれば、
賛
さん
成
せい
なんか
しなかったのに。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
仕
し
事
ごと
なんか
大
だい
嫌
きら
い。
行
い
きたくな〜い。
Ugh, I hate work. I don't wanna go.
俺
おれ
は、
臆
おく
病
びょう
者
もの
なんか
じゃない。
I'm not a coward.
「
何
なに
を
怒
おこ
ってるの?」「
何
なに
も
怒
おこ
って
なんか
いない」
"What are you so mad about?" "I'm not mad about a single thing."
人
ひと
助
だす
けは、
絶
ぜっ
対
たい
に
時
じ
間
かん
の
無
む
駄
だ
遣
つか
い
なんか
じゃないよ。
Helping others is never a waste of time.