jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
に
対
たい
して
Meanings
Expression
1. towards; against; regarding; in contrast with
Alt. forms
に
対
たい
して
96%
にたいして
3%
に
對
たい
して
Kanji used
対
opposite
Top 500
Used in: 4976
Composed of
対
たい
して
for; in regard to; per
Composed of
に
対
たい
し
towards; against; regarding; in contrast with
Examples (107 in total)
彼
かの
女
じょ
は
動
どう
物
ぶつ
に
対
たい
して
優
やさ
しい。
She is gentle to animals.
不
ふ
正
せい
に
対
たい
して
反
はん
対
たい
の
声
こえ
を
上
あ
げろ。
Cry out against injustice!
彼
かれ
は
友
ゆう
人
じん
に
対
たい
して
寛
かん
大
だい
だ。
He is generous to his friends.
彼
かの
女
じょ
に
対
たい
して
強
つよ
い
態
たい
度
ど
をとる。
I take a strong attitude toward her.
群
ぐん
集
しゅう
は
人
じん
種
しゅ
差
さ
別
べつ
に
対
たい
して
抗
こう
議
ぎ
した。
The crowd protested against racial discrimination.
彼
かれ
は
誰
だれ
に
対
たい
して
も
腰
こし
が
低
ひく
い。
He is humble towards everyone.
アンドレアスはアンゲラ
に
対
たい
して
憎
にく
しみを
感
かん
じる。
Andreas feels hatred towards Angela.
彼
かの
女
じょ
は
誰
だれ
に
対
たい
して
も
感
かん
じがいい。
She is friendly to everybody.
彼
かれ
は
生
せい
徒
と
たち
に
対
たい
して
怒
おこ
っていた。
He was angry with his students.
我
われ
々
われ
はその
襲
しゅう
撃
げき
に
対
たい
して
準
じゅん
備
び
ができていなかった。
We were not prepared for the assault.
彼
かれ
は
私
わたし
に
対
たい
して
非
ひ
常
じょう
に
親
しん
切
せつ
だ。
He is very friendly toward me.
もう
少
すこ
し
物
もの
事
ごと
に
対
たい
して
真
ま
面
じ
目
め
になれ。
Take things a little more seriously.
彼
かれ
はいつも
友
ゆう
人
じん
に
対
たい
して
忠
ちゅう
実
じつ
だ。
He is always true to his friends.
他
た
人
にん
にしてもらいたいと
思
おも
うように、
他
た
人
にん
に
対
たい
して
しなさい。
Do to others as you would have others do to you.
あの
監
かん
督
とく
は
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
敏
びん
感
かん
だ。
The director is sensitive to criticism.
民
みん
衆
しゅう
は
国
こく
王
おう
に
対
たい
して
反
はん
乱
らん
を
起
お
こした。
People rose in revolt against the king.
親
おや
に
対
たい
して
敬
けい
意
い
を
表
あらわ
さなければいけない。
You must show respect towards your parents.
彼
かれ
は
警
けい
官
かん
に
対
たい
して
急
きゅう
に
開
ひら
き
直
なお
った。
He suddenly took a defiant attitude toward the police officer.
ほとんどの
作
さっ
家
か
は
批
ひ
評
ひょう
に
対
たい
して
敏
びん
感
かん
である。
Most writers are sensitive to criticism.
足
あし
の
裏
うら
は
暑
あつ
さや
寒
さむ
さ
に
対
たい
して
鈍
にぶ
い。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
トムはいつも
他
た
人
にん
に
対
たい
して
優
やさ
しい。
Tom is always kind to others.
ソ
連
れん
はわが
国
くに
に
対
たい
して
強
つよ
い
態
たい
度
ど
をとった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
彼
かの
女
じょ
は
人
じん
生
せい
に
対
たい
して
否
ひ
定
てい
的
てき
な
態
たい
度
ど
をとっている。
She has a negative attitude toward life.
日
に
本
ほん
人
じん
は
感
かん
情
じょう
に
対
たい
して
あまりにも
過
か
敏
びん
だ。
The Japanese are too sensitive about feelings.
彼
かれ
はほこり
に
対
たい
して
アレルギーを
起
お
こす。
He is allergic to dust.
イランはアメリカ
合
がっ
衆
しゅう
国
こく
に
対
たい
して
宣
せん
戦
せん
布
ふ
告
こく
をした。
Iran proclaimed war against the US.
彼
かの
女
じょ
は
人
じん
生
せい
に
対
たい
して
とても
冷
れい
笑
しょう
的
てき
だ。
She is very cynical about life.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
対
たい
して
離
り
婚
こん
訴
そ
訟
しょう
を
起
お
こした。
She filed a suit for divorce against him.
僕
ぼく
がやってしまったこと
に
対
たい
して
謝
あやま
りました。
I apologized for what I did.
親
おや
はこれ
に
対
たい
して
満
まん
足
ぞく
な
答
こた
えを
与
あた
えられない。
There is no satisfactory answer a parent can give to this.
その
事
じ
故
こ
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
があるのは
君
きみ
だ。
It is you that are responsible for the accident.
彼
かれ
らは
間
ま
違
ちが
ったこと
に
対
たい
して
自
みずか
らを
責
せ
めた。
They blamed themselves for being wrong.
その
薬
くすり
は
人
にん
間
げん
に
対
たい
して
はまだ
実
じっ
験
けん
していない。
We haven't tried the drug out on humans yet.
両
りょう
親
しん
は
子
こ
どもの
教
きょう
育
いく
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
Parents are responsible for their children's education.
目
め
が
光
ひかり
に
対
たい
して
すごく
敏
びん
感
かん
なのです。
My eyes are very sensitive to light.
学
がく
生
せい
たちは
政
せい
府
ふ
の
決
けっ
定
てい
に
対
たい
して
抗
こう
議
ぎ
している。
Students have been protesting against the government's decision.
その
学
がく
生
せい
達
たち
は
政
せい
府
ふ
に
対
たい
して
反
はん
抗
こう
した。
The students rebelled against the government.
あなたの
御
ご
援
えん
助
じょ
に
対
たい
して
私
わたし
達
たち
は
感
かん
謝
しゃ
しています。
We are grateful to you for your help.
船
せん
長
ちょう
は
乗
じょう
客
きゃく
の
安
あん
全
ぜん
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
The captain is responsible for the safety of passengers.
円
えん
がドル
に
対
たい
して
値
あたい
を
下
さ
げる
見
み
込
こ
みだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.
我
われ
々
われ
はその
損
そん
害
がい
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
We are liable for the damage.
彼
かれ
はまだあなたの
行
こう
為
い
に
対
たい
して
腹
はら
を
立
た
てている。
He is still angry with you for your conduct.
大
たい
使
し
はその
任
にん
務
む
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
The ambassador is responsible for the assignment.
人
ひと
々
びと
は
新
あたら
しい
税
ぜい
金
きん
に
対
たい
して
反
はん
対
たい
を
叫
さけ
んでいる。
People are crying out against the new tax.
警
けい
察
さつ
は
法
ほう
と
秩
ちつ
序
じょ
の
維
い
持
じ
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
を
持
も
つ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
住
じゅう
民
みん
たちは
騒
そう
音
おん
に
対
たい
して
苦
く
情
じょう
を
訴
うった
えた。
The residents made complaints about the noise.
審
しん
判
ぱん
は
両
りょう
チーム
に
対
たい
して
公
こう
平
へい
でなければならない。
The referee must be fair to both teams.
その
警
けい
官
かん
は
私
わたし
に
対
たい
して
かなりぞんざいだった。
The policeman was rather abrupt with me.
欧
おう
州
しゅう
通
つう
貨
か
はドル
に
対
たい
して
弱
よわ
くなった。
European currencies weakened against the dollar.
動
どう
物
ぶつ
に
対
たい
して
むごいことをしてはいけない。
You ought not to be cruel to animals.
メグは、
語
ご
学
がく
に
対
たい
して
生
う
まれながらの
才
さい
能
のう
を
持
も
っている。
Meg has a natural gift for languages.
私
わたし
達
たち
はときどき
老
ろう
人
じん
に
対
たい
して
忍
にん
耐
たい
力
りょく
を
欠
か
く。
We sometimes lack patience with old people.
概
がい
してエリート
達
たち
は
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
鈍
どん
感
かん
である。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
私
わたし
はその
計
けい
画
かく
に
対
たい
して
反
はん
対
たい
の
意
い
見
けん
を
持
も
っていた。
I had a contrary opinion to the plan.
彼
かれ
は
新
しん
製
せい
品
ひん
開
かい
発
はつ
に
対
たい
して
強
つよ
い
熱
ねつ
意
い
を
示
しめ
した。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
なぜあなたは
上
じょう
司
し
に
対
たい
して
不
ふ
従
じゅう
順
じゅん
なのですか。
Why are you so insubordinate to your boss?
こういうわけで
彼
かの
女
じょ
はまだ
僕
ぼく
に
対
たい
して
怒
おこ
っている。
This is why she is still angry with me.
敵
てき
はその
建
たて
物
もの
に
対
たい
して
激
はげ
しい
攻
こう
撃
げき
をした。
The enemy made a strong attack on that building.
そのこと
に
対
たい
して
何
なに
かをしなければならないと
彼
かの
女
じょ
は
思
おも
った。
She thought it was necessary that she should do something about it.
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
のしたこと
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
You are responsible for what you have done.
彼
かの
女
じょ
は
金
かね
に
対
たい
して
異
い
常
じょう
なほど
欲
よく
望
ぼう
を
持
も
っていた。
She had an unnatural desire for money.
人
ひと
の
皮
ひ
膚
ふ
は
温
おん
度
ど
の
変
へん
化
か
に
対
たい
して
非
ひ
常
じょう
に
敏
びん
感
かん
である。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
に
親
しん
切
せつ
ではない。
実
じつ
のところ、
誰
だれ
に
対
たい
して
も
親
しん
切
せつ
ではない。
She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
候
こう
補
ほ
者
しゃ
はその
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
直
ただ
ちに
回
かい
答
とう
をした。
The candidate made a quick response to the criticism.
よくも
自
じ
分
ぶん
を
欺
あざむ
いたなと、
伯
お
父
じ
に
対
たい
して
憤
いきどお
りを
感
かん
じた。
I felt resentment against my uncle for deceiving me.
船
せん
長
ちょう
というのは、
船
ふね
と
乗
のり
組
くみ
員
いん
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
がある。
Captains have responsibility for ship and crew.
その
判
はん
断
だん
は
双
そう
方
ほう
に
対
たい
して
大
たい
変
へん
公
こう
正
せい
なものである。
The judgement is very fair to both parties.
知
ち
事
じ
は
被
ひ
害
がい
者
しゃ
に
対
たい
して
援
えん
助
じょ
を
提
てい
供
きょう
することを
決
き
めた。
The governor decided to provide assistance for the victims.
彼
かれ
の
行
こう
動
どう
については
君
きみ
が
私
わたし
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
を
負
お
っているのだ。
You are accountable to me for his actions.
この
勝
しょう
利
り
に
対
たい
して
我
われ
々
われ
は
大
たい
変
へん
な
代
だい
価
か
を
払
はら
った。
We paid a heavy price for this victory.
政
せい
府
ふ
は
作
さく
物
もつ
が
受
う
けた
被
ひ
害
がい
に
対
たい
して
農
のう
民
みん
に
補
ほ
償
しょう
した。
The government compensated the farmers for the damage to the crops.
その
君
くん
主
しゅ
は
臣
しん
民
みん
に
対
たい
して
絶
ぜっ
対
たい
の
支
し
配
はい
権
けん
を
持
も
っていた。
The lord held absolute power over his subjects.
不
ふ
法
ほう
外
がい
国
こく
人
じん
に
対
たい
して
敵
てき
対
たい
的
てき
な
態
たい
度
ど
を
取
と
る
人
ひと
もいた。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
中
ちゅう
高
こう
年
ねん
の
人
ひと
たちの
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
が
将
しょう
来
らい
に
対
たい
して
不
ふ
安
あん
を
感
かん
じていた。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
その
事
じ
業
ぎょう
は
投
とう
資
し
に
対
たい
して
かなりの
利
り
回
まわ
りをもたらすだろう。
The business will yield a fair return on the investment.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
罪
つみ
に
対
たい
して
後
こう
悔
かい
の
気
き
持
も
ちをまったく
示
しめ
さなかった。
He exhibited no remorse for his crime.
私
わたし
は
彼
かれ
がしてくれた
事
こと
に
対
たい
して
礼
れい
を
述
の
べた。
I thanked him for what he had done.
彼
かれ
の
質
しつ
問
もん
に
対
たい
して
、
私
わたし
は
英
えい
語
ご
で
精
せい
一
いっ
杯
ぱい
の
答
こた
えをした。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
日
に
本
ほん
には
良
よ
いサービス
に
対
たい
して
チップを
払
はら
う
習
しゅう
慣
かん
はない。
In Japan it is not customary to tip for good service.
私
わたし
は
貧
まず
しい、それ
に
対
たい
して
私
わたし
の
兄
きょう
弟
だい
たちはとても
裕
ゆう
福
ふく
だ。
I am poor, whereas my brothers are very rich.
彼
かれ
に
対
たい
して
本
ほん
当
とう
のことを
言
ゆ
うように
強
つよ
くお
勧
すす
めします。
I urge you to tell him the truth.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
有
ゆう
益
えき
な
助
じょ
言
げん
に
対
たい
して
、
感
かん
謝
しゃ
の
言
こと
葉
ば
を
述
の
べた。
She thanked him for his helpful advice.
君
きみ
は
両
りょう
親
しん
に
対
たい
して
もっと
思
おも
いやりの
心
こころ
を
持
も
つべきです。
You should be more considerate of your parents.
こういう
特
とく
典
てん
に
対
たい
して
私
わたし
達
たち
はどんな
代
だい
償
しょう
を
支
し
払
はら
わなければならないのか。
What price do we have to pay for these advantages?
もし
何
なに
か
上
う
手
ま
く
行
い
かなければ、
私
わたし
がその
結
けっ
果
か
に
対
たい
して
責
せき
任
にん
をとります。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
彼
かの
女
じょ
は
乱
らん
暴
ぼう
な
運
うん
転
てん
をする
人
ひと
に
対
たい
して
は、いつも
批
ひ
判
はん
的
てき
だ。
She is always critical of reckless drivers.
彼
かれ
は
彼
かの
女
じょ
に
車
くるま
のスピードの
出
だ
し
過
す
ぎ
に
対
たい
して
警
けい
告
こく
をした。
He gave her a warning against driving too fast.
製
せい
造
ぞう
業
ぎょう
者
しゃ
はその
製
せい
品
ひん
の
欠
けっ
陥
かん
に
対
たい
して
法
ほう
的
てき
な
責
せき
任
にん
がある。
Manufacturers are liable for defects in their products.
その
会
かい
社
しゃ
は
全
ぜん
社
しゃ
員
いん
に
対
たい
して
健
けん
康
こう
保
ほ
険
けん
と
生
せい
命
めい
保
ほ
険
けん
をかけている。
The company provides health and life insurance benefits for all of its employees.
必
ひつ
要
よう
であれば、
特
とく
別
べつ
料
りょう
金
きん
を
払
はら
うこと
に
対
たい
して
、
異
い
議
ぎ
は
申
もう
しません。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
ドアが
開
ひら
いている
光
こう
景
けい
を
見
み
たこと
に
対
たい
して
、
私
わたし
は
非
ひ
常
じょう
に
驚
おどろ
いた。
I was very surprised that the door was open.
「おまえの
軍
ぐん
など
我
わ
が
軍
ぐん
に
対
たい
して
は
無
む
力
りょく
だよ」と、
彼
かれ
は
笑
わら
っていった。
"Your army is impotent against mine!!" he laughed.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
が
入
にゅう
試
し
に
成
せい
功
こう
すること
に
対
たい
して
大
おお
きな
責
せき
任
にん
がある。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
少
しょう
年
ねん
はこの
子
こ
供
ども
の
命
いのち
を
救
すく
ったこと
に
対
たい
して
賞
しょう
賛
さん
に
値
あたい
する。
The boy deserved praise for saving the child's life.
あなたがこの
町
まち
にしてくれた
事
こと
に
対
たい
して
心
こころ
からの
感
かん
謝
しゃ
を
表
ひょう
明
めい
します。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
政
せい
府
ふ
は
特
とく
に
高
こう
額
がく
の
所
しょ
得
とく
に
対
たい
して
特
とく
別
べつ
税
ぜい
を
課
か
すことを
決
けっ
定
てい
した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
円
えん
はドル
に
対
たい
して
10%
上
じょう
昇
しょう
した。
The yen appreciated 10 percent against the dollar.
彼
かれ
は
怠
なま
け
者
もの
に
対
たい
して
点
てん
が
辛
から
い。
He is very hard on lazy people.
彼
かれ
は
彼
かれ
ら
に
対
たい
して
深
ふか
い
憎
にく
しみを
抱
だ
いた。
He conceived a deep hatred for them.
ほとんどの
物
もの
やサービスの
購
こう
入
にゅう
に
対
たい
して
は5%の
消
しょう
費
ひ
税
ぜい
がかかる。
A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services.
その
会
かい
社
しゃ
は、
彼
かれ
の
貢
こう
献
けん
に
対
たい
して
金
きん
時
ど
計
けい
を
贈
おく
った。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.
彼
かれ
は
俳
はい
優
ゆう
のオリヴィエ
に
対
たい
して
賛
さん
嘆
たん
の
念
ねん
を
抱
いだ
いている。
He has a great admiration for actor Olivier.
1960
年
ねん
代
だい
に
日
に
本
ほん
の
大
だい
学
がく
生
せい
は
政
せい
府
ふ
に
対
たい
して
示
じ
威
い
運
うん
動
どう
を
起
お
こした。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1639
年
ねん
以
い
降
こう
日
に
本
ほん
は
外
がい
国
こく
料
りょう
理
り
に
対
たい
して
門
もん
戸
こ
を
閉
と
ざした。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
あなたは
自
じ
分
ぶん
の
分
ぶん
担の
仕
し
事
ごと
をしないこと
に
対
たい
して
いつもいいわけをする。
You always make excuses for not doing your share of the work.
駅
えき
の
傍
そば
に
住
す
む
便
べん
利
り
さ
に
対
たい
して
あなたはお
金
かね
を
払
はら
っているのです。
You pay for the convenience of living near a station.
自
し
然
ぜん
は、
環
かん
境
きょう
面
めん
での
危
き
険
けん
に
対
たい
して
は
他
ほか
の
形
かたち
の
防
ぼう
御
ぎょ
を
与
あた
えている。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.