jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
感
かん
じ
る
Meanings
Verb (1-dan)
1. to feel; to sense; to experience
Kanji used
感
feelings
Pitch accent
か
んじる
Top 200
Conjugations...
Used in: 6044
Composed of
感
かん
feeling; sensation; emotion; interjection
Used in vocabulary (3 in total)
肌
はだ
で
感
かん
じ
る
to understand from experience
引
ひ
け
目
め
を
感
かん
じ
る
to feel inferior; to feel small
意
い
気
き
に
感
かん
じ
る
to be positively affected by someone's strength of spirit
Examples (124 in total)
何
なに
も
感
かん
じない
よ。
I don't feel anything.
何
なん
か
感
かん
じる
。
I feel something.
寒
さむ
さは
感
かん
じなかった
よ。
I didn't feel cold.
生
なま
を
感
かん
じる
。
I feel alive.
空
くう
腹
ふく
を
感
かん
じた
。
I felt hungry.
老
お
いを
感
かん
じる
。
I feel old.
全
まった
く
何
なに
も
感
かん
じません
。
I feel nothing at all.
私
わたし
は
幸
しあわ
せに
感
かん
じる
。
I feel happy.
あなたはこれを
感
かん
じられます
か?
Can you feel this?
私
わたし
は
自
じ
由
ゆう
だと
感
かん
じている
。
I feel that I am free.
家
いえ
が
揺
ゆ
れるのを
感
かん
じた
。
I felt the house shake.
将
しょう
来
らい
に
不
ふ
安
あん
を
感
かん
じる
んだ。
I feel uneasy about my future.
今
け
朝
さ
は
寒
さむ
く
感
かん
じる
。
I feel cold this morning.
命
いのち
の
危
き
機
き
を
感
かん
じた
。
I felt that my life was in danger.
肩
かた
に
激
げき
痛
つう
を
感
かん
じた
。
I felt a severe pain in the shoulder.
いつもストレスを
感
かん
じています
。
I'm always stressed out.
少
すこ
し
責
せき
任
にん
感
かん
を
感
かん
じている
。
I feel a little responsible.
抽
ちゅう
象
しょう
芸
げい
術
じゅつ
は
感
かん
じる
ものだ。
Abstract art is something to feel.
すぐに
何
なに
かおかしいと
感
かん
じました
。
I sensed immediately that something was wrong.
彼
かの
女
じょ
の
視
し
線
せん
を
背
せ
中
なか
に
感
かん
じた
。
I felt her eyes on my back.
何
なん
かが
足
あし
に
触
ふ
れるのを
感
かん
じた
。
I felt something touch my feet.
私
わたし
は
手
て
が
震
ふる
えるのを
感
かん
じた
。
I felt my hands tremble.
あなたは
地
じ
面
めん
が
動
うご
くのを
感
かん
じました
か。
Did you feel the earth move?
彼
かれ
は、
自
じ
分
ぶん
が
利
り
用
よう
されていると
感
かん
じた
。
He felt that he was being used.
痛
いた
みを
感
かん
じる
価
か
値
ち
さえない。
It's not worth the pain.
私
わたし
たちは
大
だい
地
ち
が
揺
ゆ
れるのを
感
かん
じた
。
We felt the earth tremble.
時
じ
間
かん
がたつのが
早
はや
く
感
かん
じる
。
It feels like time is passing quickly.
私
わたし
はとても
幸
こう
福
ふく
に
感
かん
じた
。
I felt very happy.
心
しん
臓
ぞう
が
速
はや
く
鼓
こ
動
どう
しているのを
感
かん
じた
。
I felt my heart beating rapidly.
家
いえ
がすこし
揺
ゆ
れるのを
感
かん
じた
。
We felt the house shake a little.
私
わたし
たちは
鼻
はな
でにおいを
感
かん
じる
のです。
We smell with our noses.
自
じ
分
ぶん
の
名
めい
誉
よ
がかかっていると
感
かん
じた
。
I felt that my honor was at stake.
彼
かれ
は
冒
ぼう
険
けん
の
誘
ゆう
惑
わく
を
感
かん
じた
。
He felt the lure of adventure.
彼
かれ
を
少
すこ
し
気
き
の
毒
どく
に
感
かん
じます
。
I feel kind of sorry for him.
彼
かれ
らは
互
たが
いに
失
しつ
望
ぼう
を
感
かん
じている
。
They are disappointed with each other.
侮
ぶ
辱
じょく
されたと
感
かん
じて
彼
かれ
は
怒
おこ
った。
Feeling himself insulted, he got angry.
ジョージは、
列
れっ
車
しゃ
が
動
うご
き
出
だ
すのを
感
かん
じた
。
George felt the train begin to move.
私
わたし
は
幾
いく
分
ぶん
疲
つか
れを
感
かん
じています
。
I'm feeling kind of tired.
メアリーは
老
ふ
けてきたなぁと
感
かん
じていた
。
Mary felt that she was getting old.
今
いま
し
方
がた
地
じ
面
めん
がゆれたのを
感
かん
じました
か。
Did you feel the earth shake just now?
彼
かれ
は
社
しゃ
会
かい
から
疎
そ
外
がい
されていると
感
かん
じた
。
He felt alienated from society.
彼
かの
女
じょ
はわき
腹
ばら
に
痛
いた
みを
感
かん
じた
。
She felt a pain in her side.
比
ひ
較
かく
的
てき
難
むずか
しいジグソーだと
感
かん
じました
。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
アンドレアスはアンゲラに
対
たい
して
憎
にく
しみを
感
かん
じる
。
Andreas feels hatred towards Angela.
彼
かの
女
じょ
は
何
なに
かが
首
くび
に
触
ふ
れるのを
感
かん
じた
。
She felt something touch her neck.
不
ふ
思
し
議
ぎ
なことに、
全
まった
く
痛
いた
みを
感
かん
じなかった
。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
この
件
けん
について、どう
感
かん
じます
か。
How do you feel about the issue?
実
じっ
際
さい
感
かん
じた
ままを
話
はな
してよい。
You can speak as you actually feel.
我
われ
々
われ
は
地
じ
面
めん
が
沈
しず
んでいくのを
感
かん
じた
。
We felt the ground sinking.
その
時
とき
ほど
孤
こ
独
どく
を
感
かん
じた
ことはなかった。
I had never felt more alone than at that time.
誰
だれ
かが
私
わたし
の
肩
かた
をたたいたのを
感
かん
じた
。
I felt somebody pat me on the shoulder.
私
わたし
はあなたに
敵
てき
意
い
を
感
かん
じて
はいない。
I don't feel hostile toward you.
突
とつ
然
ぜん
、
胃
い
に
鋭
するど
い
痛
いた
みを
感
かん
じた
。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
失
しっ
敗
ぱい
にも
関
かか
わらず
彼
かれ
は
幸
しあわ
せを
感
かん
じている
。
He feels happy in spite of his failure.
私
わたし
は
頭
あたま
に
一
いっ
滴
てき
の
雨
あめ
を
感
かん
じた
。
I felt a drop of rain on my head.
外
がい
国
こく
に
住
す
んでいて
不
ふ
便
べん
を
感
かん
じません
か。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
彼
かれ
の
声
こえ
には
憂
ゆう
鬱
うつ
な
調
ちょう
子
し
が
感
かん
じられた
。
We sensed a melancholy note in his voice.
彼
かれ
は
心
しん
臓
ぞう
がどきどき
打
う
っているのを
感
かん
じた
。
He felt his heart beating fast.
最
さい
近
きん
、
吐
は
き
気
け
を
感
かん
じた
ことはありますか?
Have you experienced nausea recently?
ボブは
昆
こん
虫
ちゅう
の
観
かん
察
さつ
に
楽
たの
しみを
感
かん
じている
。
Bob derives pleasure from observing insects.
何
なん
時
じ
間
かん
もの
仕
し
事
ごと
の
後
あと
で
疲
つか
れを
感
かん
じていた
。
I felt tired after having worked for hours.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
が
老
お
いていくのを
感
かん
じた
。
He felt himself growing old.
飛
ひ
行
こう
機
き
でめまいを
感
かん
じた
ことはありますか?
Have you ever felt dizzy on a plane?
私
わたし
は
家
いえ
がひどくゆれているのを
感
かん
じた
。
I felt the house shaking terribly.
この
服
ふく
、
半
はん
額
がく
でも
高
たか
く
感
かん
じる
。
Even at half price, these clothes seem expensive.
最
さい
近
きん
、
息
いき
切
ぎ
れを
感
かん
じた
ことはありますか?
Have you experienced shortness of breath recently?
そのような
不
ふ
誠
せい
実
じつ
な
振
ふ
る
舞
ま
いには
軽
けい
蔑
べつ
しか
感
かん
じない
。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
男
おとこ
と
女
おんな
は
同
どう
等
とう
だと
切
せつ
に
感
かん
じる
。
I feel strongly that men and women are equal.
無
む
理
り
もないわ、はじめのうちは、そんな
風
ふう
に
感
かん
じる
ものよね。
It's reasonable that you feel that way at first.
ベートーベンの
音
おん
楽
がく
には
強
つよ
い
魅
み
力
りょく
を
感
かん
じる
。
I feel a strong attraction to the music of Beethoven.
私
わたし
は
家
いえ
の
中
なか
で
何
なに
かが
動
うご
くのを
感
かん
じた
。
I felt something move in the house.
その
光
こう
景
けい
を
見
み
て
私
わたし
は
恐
きょう
怖
ふ
を
感
かん
じた
。
That sight was seen, and I felt fear.
私
わたし
は
顔
かお
に
冷
つめ
たい
風
かぜ
が
当
あ
たるのを
感
かん
じた
。
I felt a cold wind on my face.
そのとき、
両
りょう
親
しん
は
本
ほん
当
とう
に
私
わたし
を
愛
あい
しているんだと
感
かん
じた
。
Then I felt that my parents really loved me.
私
わたし
は
冷
つめ
たい
風
かぜ
が
玄
げん
関
かん
に
入
はい
るのを
感
かん
じた
。
I felt the cold wind come into the hall.
試
し
験
けん
が
終
お
わったとき
私
わたし
たちは
幸
しあわ
せに
感
かん
じた
。
We felt happy when the examination was over.
感
かん
じている
事
こと
を
語
かた
る
勇
ゆう
気
き
があったらいいのに。
I wish I had the courage to speak about my feelings.
私
わたし
はこの
仕
し
事
ごと
に
大
おお
きな
喜
よろこ
びを
感
かん
じている
。
I feel a great joy for this job.
英
えい
語
ご
を
上
じょう
手
ず
に
話
はな
せる
人
ひと
が
羨
うらや
ましく
感
かん
じる
。
I'm envious of people who can speak English well.
何
なに
も
悪
わる
いことしてないのに、
罪
ざい
悪
あく
感
かん
を
感
かん
じた
んだよな。
I felt guilty, even though I didn't do anything wrong.
私
わたし
はすべての
人
じん
類
るい
に
偉
い
大
だい
な
愛
あい
を
感
かん
じる
。
I feel a great love for all of humanity.
ビルの
中
なか
にいた
誰
だれ
もが
地
じ
震
しん
を
感
かん
じた
。
Everyone inside the building felt the earthquake.
彼
かれ
らは
選
せん
挙
きょ
に
勝
か
つ
可
か
能
のう
性
せい
がないと
感
かん
じていました
。
They felt he had no chance to win the election.
メアリーは
一
ひと
人
り
も
話
はな
し
相
あい
手
て
がいないが、
寂
さび
しいとは
感
かん
じていない
。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
トムさんは
何
なに
も
感
かん
じる
ことができませんでした。
Tom couldn't feel a thing.
彼
かの
女
じょ
は
自
じ
分
ぶん
の
車
くるま
がどこか
調
ちょう
子
し
が
悪
わる
いと
感
かん
じた
。
She felt something go wrong with her car.
この
文
ぶん
章
しょう
はアメリカ
人
じん
の
私
わたし
には
不
ふ
自
し
然
ぜん
に
感
かん
じます
。
This sentence sounds unnatural to me as an American.
あなたはだれにも
劣
れっ
等
とう
感
かん
を
感
かん
じる
理
り
由
ゆう
はない。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
彼
かの
女
じょ
は
子
こ
供
ども
を
早
はや
起
お
きに
慣
な
らす
必
ひつ
要
よう
を
感
かん
じた
。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.
彼
かれ
らは
息
むす
子
こ
の
乱
らん
暴
ぼう
なふるまいを
恥
は
ずかしく
感
かん
じた
。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
何
なん
かが
私
わたし
の
腕
うで
をはい
上
あ
がってくるのを
感
かん
じた
。
I felt something crawling up my arm.
彼
かれ
が
去
さ
った
後
あと
、
彼
かの
女
じょ
は
不
ふ
安
あん
に
感
かん
じ
始
はじ
めた。
After he left, she started feeling uneasy.
彼
かれ
は
妻
つま
が
死
し
んだとき
大
おお
きな
悲
かな
しみを
感
かん
じた
。
He felt great sorrow when his wife died.
そのニュースを
聞
き
いたとき、とても
悲
かな
しく
感
かん
じた
。
I felt very sad when I heard the news.
私
わたし
はその
音
おと
を
聞
き
いて、
顔
かお
が
青
あお
ざめるのを
感
かん
じた
。
I felt my face turn pale when I heard that sound.
私
わたし
は
午
ご
前
ぜん
中
ちゅう
ずっと
泳
およ
いで
少
すこ
し
疲
つか
れを
感
かん
じた
。
I felt a bit tired from swimming all morning.
ジョンはその
暗
くら
い
部
へ
屋
や
に
幽
ゆう
霊
れい
の
存
そん
在
ざい
を
感
かん
じた
。
John felt the presence of a ghost in the dark room.
私
わたし
はそのような
態
たい
度
ど
には
軽
けい
蔑
べつ
以
い
外
がい
の
何
なに
物
もの
にも
感
かん
じない
。
I feel nothing but contempt for such behavior.
疲
つか
れを
感
かん
じてる
ときは、
入
にゅう
浴
よく
に
勝
まさ
る
物
もの
はない。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.
数
すう
回
かい
の
爆
ばく
発
はつ
の
衝
しょう
撃
げき
は
何
なん
マイルにもわたって
感
かん
じられた
。
The shocks of several explosions were felt for miles.
よくも
自
じ
分
ぶん
を
欺
あざむ
いたなと、
伯
お
父
じ
に
対
たい
して
憤
いきどお
りを
感
かん
じた
。
I felt resentment against my uncle for deceiving me.
彼
かれ
らは、
寒
さむ
い
季
き
節
せつ
の
到
とう
来
らい
を
感
かん
じ
分
わ
けることが
出
で
来
き
る。
They can sense the approach of cold weather.
私
わたし
は
京
きょう
都
と
の
古
ふる
い
寺
てら
に
深
ふか
い
愛
あい
着
ちゃく
を
感
かん
じる
。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
研
けん
究
きゅう
するにつれてますます
心
しん
理
り
学
がく
が
面
おも
白
しろ
く
感
かん
じる
ようになった。
The more I studied psychology, the more interesting I found it.
今
け
朝
さ
は
外
がい
気
き
が
冷
つめ
たく
感
かん
じる
、もう
冬
ふゆ
が
近
ちか
づいている。
The air feels cold this morning; winter is approaching.
中
ちゅう
高
こう
年
ねん
の
人
ひと
たちの
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
が
将
しょう
来
らい
に
対
たい
して
不
ふ
安
あん
を
感
かん
じていた
。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
この
所
ところ
少
すこ
し
疲
つか
れを
感
かん
じている
ので、
今
こん
週
しゅう
は
泳
およ
ぎに
行
い
っていない。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.
私
わたし
は
少
すこ
し
熱
ねつ
があった、
私
わたし
は
心
しん
臓
ぞう
が
激
はげ
しく
打
う
つのを
感
かん
じた
。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
僕
ぼく
も
飛
ひ
行
こう
機
き
から
初
はじ
めて
日
に
本
ほん
を
見
み
た
時
とき
、
同
おな
じように
感
かん
じた
からね。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
田舎
いなか
を
歩
ある
いたあと
疲
つか
れを
感
かん
じた
ので、
彼
かれ
は
昼
ひる
寝
ね
をした。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
どちらを
買
か
うべきかを
決
き
めることは、むずかしいと
我
われ
々
われ
は
感
かん
じている
。
We find it difficult to decide which one to buy.
爆
ばく
弾
だん
が
落
お
ちたとき、
私
わたし
は
家
いえ
が
前
ぜん
後
ご
に
揺
ゆ
れ
動
うご
くのを
感
かん
じた
。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.
前
まえ
にそんな
仕
し
事
ごと
をしたことがあったから、その
仕
し
事
ごと
は
易
やさ
しく
感
かん
じた
。
I found the work easy, for I had done that kind of work before.
退
たい
職
しょく
者
しゃ
は、
自
じ
分
ぶん
たちを
用
よう
なしで
非
ひ
生
せい
産
さん
的
てき
と
感
かん
じる
ことが
多
おお
い。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
彼
かれ
に
彼
かれ
はまだ
重
じゅう
要
よう
な
人
じん
物
ぶつ
なのだということを
感
かん
じさせて
下
くだ
さい。
Make him feel that he is still someone important.
私
わたし
が
不
ふ
愉
ゆ
快
かい
に
感
かん
じる
のは
彼
かれ
の
言
ゆ
うことではなくて、その
言
い
い
方
かた
です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
彼
かれ
はこの
新
あたら
しい
法
ほう
律
りつ
によって
自
じ
由
ゆう
が
制
せい
約
やく
を
受
う
けると
感
かん
じている
。
He feels this new law will restrict his freedom.
こずえは
先
せん
生
せい
の
授
じゅ
業
ぎょう
はつまらなくて
退
たい
屈
くつ
で
永
えい
遠
えん
に
続
つづ
くように
感
かん
じた
。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
自
じ
分
ぶん
の
言
い
ったことに
他
た
人
にん
がどう
感
かん
じる
か、もっと
敏
びん
感
かん
になるべきです。
You should be more sensitive to how people feel about your words.
勤
きん
務
む
中
ちゅう
の
警
けい
官
かん
は、
一
ひと
人
り
のお
年
とし
寄
よ
りが
自
じ
分
ぶん
の
背
はい
後
ご
に
近
ちか
づいてくるのを
感
かん
じた
。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
日
に
本
ほん
人
じん
はこの
百
ひゃく
年
ねん
間
かん
、
西
せい
洋
よう
の
考
かんが
え
方
かた
、
感
かん
じ
方
かた
を
学
まな
びとろうとしてきた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
少
すこ
し
嫉
しっ
妬
と
深
ぶか
く
感
かん
じた
と
思
おも
う。
I suppose I felt a little jealous.
伊藤氏は
事
じ
務
む
所
しょ
で
熱
あつ
く
感
かん
じた
のでネクタイを
緩
ゆる
めた。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
彼
かれ
は
身体
からだ
が
後
うし
ろから
強
つよ
い
腕
うで
に
捕
つか
まえられるのを
感
かん
じた
。
He felt himself seized by a strong arm from behind.