jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
まるで
Meanings
Adverb
Usually written in kana
1. quite; entirely; completely; at all
2. as if; as though; just like
Alt. forms
まるで
99%
丸
まる
で
Pitch accent
ま
るで
Top 500
Used in: 5738
Composed of
まる
circle; entirety; whole; money; dough; enclosure inside a castle's walls; soft-shelled turtle
Used in vocabulary (1 in total)
まるで
かこ
む
to enclose (a word, letter, symbol, etc.) with a circle
Examples (64 in total)
まるで
眠
ねむ
れやしない。
I can't sleep at all!
まるで
月
げつ
面
めん
を
歩
ある
いているみたいだ。
It's just like walking on the moon.
まるで
夢
ゆめ
を
見
み
ているかのような
気
き
分
ぶん
だった。
I felt as if I were dreaming.
この
辞
じ
書
しょ
は
まるで
使
つか
い
物
もの
にならない。
This dictionary is completely useless.
湖
こ
面
めん
は
まるで
鏡
かがみ
のようだ。
The lake's surface is almost like a mirror.
まるで
雨
あめ
が
降
ふ
り
出
だ
しそうに
見
み
える。
It looks as if it's going to rain.
トムと
私
わたし
は
まるで
瓜
うり
二
ふた
つである。
Tom and I are like two peas in a pod.
彼
かれ
は
まるで
子
こ
供
ども
だったので、
誘
ゆう
惑
わく
に
負
ま
けた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
この
部
へ
屋
や
は
まるで
豚
ぶた
小
ご
屋
や
だな。
This room looks like a pigsty.
彼
かの
女
じょ
は
まるで
先
せん
生
せい
のように
話
はな
します。
She speaks as if she were a teacher.
君
きみ
の
考
かんが
えと
僕
ぼく
のと
まるで
違
ちが
うね。
Your idea differs entirely from mine.
彼
かの
女
じょ
は
まるで
病
びょう
気
き
であったかのように
見
み
えた。
She looked as if she had been ill.
まるで
空
そら
全
ぜん
体
たい
が
燃
も
えているようである。
It is as if the whole sky were on fire.
トムは、
まるで
先
せん
生
せい
かのような
物
もの
言
い
いだな。
Tom talks as if he were a teacher.
彼
かれ
は
まるで
アメリカ
人
じん
であるかのように
話
はな
す。
He speaks as if he were an American.
まるで
革
かく
命
めい
前
ぜん
夜
や
のような
騒
さわ
ぎだった。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
彼
かれ
は
私
わたし
を
まるで
他
た
人
にん
行
ぎょう
儀
ぎ
に
扱
あつか
う。
He treats me as if I were a stranger.
このトイレットペーパーは、
まるで
紙
かみ
やすりのようだ。
This toilet paper is like sandpaper.
彼
かれ
は
まるで
百
ひゃく
万
まん
長
ちょう
者
じゃ
のように
暮
く
らしている。
He lives as if he were a millionaire.
その
少
しょう
年
ねん
は
まるで
女
おんな
の
子
こ
のように
話
はな
します。
The boy talks as if he were a girl.
彼
かれ
は
まるで
すべてを
知
し
っているかのように
話
はな
す。
He speaks as if he knew everything.
彼
かれ
は
まるで
父
ちち
親
おや
に
会
あ
ったことがないかのようだ。
It seems like he had never met his father before.
彼
かの
女
じょ
、
まるで
何
なに
もなかったような
顔
かお
をしている。
She looks as if nothing had happened to her.
彼
かの
女
じょ
は
まるで
フランスにいたかのように
話
はな
します。
She speaks as if she had really been in France.
英
えい
語
ご
は
まるで
海
うみ
のように
私
わたし
達
たち
を
取
と
り
囲
かこ
んでいる。
The English language surrounds us like a sea.
彼
かれ
は
日
にっ
本
ぽん
語
ご
を
まるで
日
に
本
ほん
人
じん
であるかのように
話
はな
す。
He speaks Japanese as if he were Japanese.
彼
かれ
は
昔
むかし
と
比
くら
べると
まるで
別
べつ
人
じん
のようだ。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼
かれ
は
まるで
王
おう
様
さま
のであるかのような
振
ふ
る
舞
ま
いをする。
He acts as if he were a king.
彼
かの
女
じょ
は
まるで
私
わたし
の
母
はは
であるかのような
口
くち
ぶりだった。
She talked as if she were my mother.
その
女
じょ
性
せい
は
まるで
先
せん
生
せい
のような
口
くち
をきく。
The woman speaks as if she were a teacher.
ケンは
まるで
何
なん
でも
知
し
っているかのように
話
はな
す。
Ken talks as if he knew everything.
その
学
がっ
校
こう
は
まるで
刑
けい
務
む
所
しょ
のように
見
み
える。
That school looks just like a prison.
日
に
本
ほん
の
梨
なし
は、
見
み
たところ
まるで
りんごのようだ。
Japanese pears look just like apples.
それは
まるで
スローモーション
映
えい
画
が
を
見
み
ているようだった。
It was like watching a slow motion movie.
まるで
それが
正
ただ
しい
英
えい
語
ご
の
証
しょう
左
さ
かのように。
Just as if that was proof that that was correct English.
ティムは
まるで
左
ひだり
利
き
きのような
書
か
き
方
かた
をする。
Tim writes as if he were left-handed.
ベティは
まるで
何
なん
でも
知
し
っているみたいに
話
はな
す。
Betty talks as if she knew everything.
あなたは
まるで
幽
ゆう
霊
れい
でも
見
み
たような
顔
かお
つきをしている。
You look as if you had seen a ghost.
時
とき
々
どき
彼
かれ
は、
まるで
私
わたし
の
上
じょう
司
し
であるかのように
振
ふ
る
舞
ま
った。
Sometimes he acted as if he were my boss.
ライトさんは
まるで
日
に
本
ほん
人
じん
のように
日
にっ
本
ぽん
語
ご
を
話
はな
します。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
その
泥
どろ
棒
ぼう
は
まるで
警
けい
官
かん
のような
変
へん
装
そう
をした。
The thief disguised himself as a policeman.
あの
政
せい
治
じ
家
か
が
言
ゆ
うことは
まるで
真
しん
実
じつ
ではない。
What that politician said is not at all true.
その
子
こ
供
ども
は
まるで
大
お
人
とな
であるかのような
話
はな
し
方
かた
をする。
That child talks as if he were an adult.
仕
し
事
ごと
にどう
取
と
り
掛
か
かったらいいのか
彼
かの
女
じょ
には
まるで
わからなかった。
She had no idea how to set about her work.
彼
かれ
は
英
えい
語
ご
を
まるで
アメリカ
人
じん
のように
流
りゅう
暢
ちょう
に
話
はな
す。
He speaks English as fluently as if he were an American.
民
みん
衆
しゅう
は
まるで
羊
ひつじ
のように
独
どく
裁
さい
者
しゃ
の
後
あと
に
従
したが
った。
The people followed the dictator like so many sheep.
いっしょにスケートをしたのが、
まるで
昨日
きのう
のことみたいです。
It seems like yesterday that we skated together.
彼
かれ
は
金
かね
持
も
ちだが、
まるで
物
もの
乞
ご
いのような
生
せい
活
かつ
をしている。
He's rich, but he lives like a beggar.
ジョディは
まるで
幽
ゆう
霊
れい
でも
見
み
たような
顔
かお
をしている。
Jody looks as if she had seen a ghost.
その
外
がい
国
こく
人
じん
は
まるで
母
ぼ
国
こく
語
ご
であるかのように
日
にっ
本
ぽん
語
ご
を
話
はな
す。
The foreigner speaks Japanese as if it were his native language.
病
びょう
後
ご
の
彼
かの
女
じょ
は
まるで
以
い
前
ぜん
の
彼
かの
女
じょ
の
影
かげ
を
見
み
るようだった。
She was only a shadow of her former self after her illness.
その
外
がい
国
こく
人
じん
は
まるで
母
ぼ
語
ご
のように
日
にっ
本
ぽん
語
ご
を
話
はな
した。
That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.
あなたはなぜ
彼
かれ
のことを
まるで
老
ろう
人
じん
であるかのように
話
はな
すのか。
Why do you talk about him as if he were an old man?
彼
かの
女
じょ
は
まるで
そのことについて
何
なん
でも
知
し
っているかのように
話
はなし
をする。
She talks as if she knew everything about it.
まるで
太
たい
陽
よう
が
沈
しず
んでしまったかのように
空
そら
は
暗
くら
くなった。
The sky became as dark as if the sun had sunk.
彼
かの
女
じょ
は
まるで
何
なん
度
ど
も
行
い
ったことがあるかのようにパリの
話
はなし
をする。
She talks about Paris as if she had been there many times.
まるで
彼
かれ
の
手
て
にふれるものはみんな
金
きん
に
変
か
わるみたいだ。
It seems as if everything he touches turns to gold.
まるで
つい
昨日
きのう
のことのようにはっきりとあの
出
で
来
き
事
ごと
を
覚
おぼ
えている。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
その
像
ぞう
は
本
ほん
当
とう
に
素
す
晴
ば
らしい。
まるで
生
い
きているかの
如
ごと
く、
我
われ
々
われ
を
見
み
ている。
That statue is truly amazing. It's looking at us as if it were alive.
妻
つま
は
まるで
私
わたし
が
町
まち
一
いち
番
ばん
のお
金
かね
持
も
ちであるかのようにお
金
かね
を
使
つか
う。
My wife spends money as if I were the richest man in town.
君
きみ
の
目
め
は
まるで
サンゴのよう。ギラギラしていて、とてもきれい。
Your eyes are like corals, dazzling and very pretty.
彼
かれ
は
まるで
自
じ
分
ぶん
の
目
め
で
見
み
たようにその
事
じ
故
こ
について
私
わたし
に
話
はな
した。
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
彼
かれ
は
まるで
何
なん
日
ひ
間
あい
も
食
た
べていないかのように
見
み
えた。
He looked as if he had not eaten for days.
その
少
しょう
年
ねん
は
まるで
偉
い
大
だい
な
学
がく
者
しゃ
のような
口
くち
振
ぶ
りだ。
The boy talks as if he were a great scholar.