jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
決
け
して
Meanings
Adverb
1. (not) ever; (not) by any means; (not) in the least; (not) in any way; (not) at all
with neg. sentence
Alt. forms
決
けっ
して
91%
けっして
5%
けして
2%
Kanji used
決
decide
Pitch accent
け
して
Used in: 4983
Examples (155 in total)
決
けっ
して
愛
あい
を
諦
あきら
めないで。
Never give up on love.
嘘
うそ
は
決
けっ
して
つくな!
Never tell a lie!
彼
かれ
は
決
けっ
して
嘘
うそ
をつかない。
He never lies.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
礼
れい
儀
ぎ
正
ただ
しくない。
She is by no means polite.
決
けっ
して
見
み
かけで
判
はん
断
だん
するな。
Never judge by appearance.
決
けっ
して
他
た
人
にん
の
悪
わる
口
くち
を
言
い
うな。
Never speak ill of others.
メロスは、
決
けっ
して
うそつきではない。
Meros is absolutely not a liar.
これからは
決
けっ
して
うそをつきません。
I will never tell a lie from now on.
スーザンは
決
けっ
して
タバコを
吸
す
わない。
Susan never smokes.
彼
かれ
は
決
けっ
して
誘
ゆう
惑
わく
に
負
ま
けなかった。
He never gave in to temptation.
それは
決
けっ
して
消
き
えることはない。
That will never disappear.
あなたのことは
決
けっ
して
忘
わす
れません。
I will never forget you.
私
わたし
は
決
けっ
して
肉
にく
を
食
た
べません。
I never eat meat.
彼
かれ
は
決
けっ
して
戻
もど
ってこないと
思
おも
います。
I think he will never come back.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
秘
ひ
密
みつ
を
守
まも
れないから。
She can never keep a secret.
彼
かれ
は
決
けっ
して
希
き
望
ぼう
を
失
うしな
わない。
He never loses hope.
試
ため
してみなければ
決
けっ
して
分
わ
からないだろう。
You'll never know unless you try.
友
とも
達
だち
の
信
しん
頼
らい
を
決
けっ
して
裏
うら
切
ぎ
るな。
Never betray the trust of your friends.
彼
かれ
らは
決
けっ
して
あえない
運
うん
命
めい
だった。
They were destined never to meet.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
美
び
人
じん
ではない。
She is by no means beautiful.
私
わたし
は、
決
けっ
して
彼
かれ
には
同
どう
意
い
しません。
I never agree with him.
ミスすることを
決
けっ
して
恐
おそ
れるな。
Never be afraid of making mistakes.
彼
かれ
は
決
けっ
して
うそはつかない。
He never tells a lie.
この
質
しつ
問
もん
は
決
けっ
して
やさしくない。
This question is by no means easy.
彼
かれ
は
決
けっ
して
敗
はい
北
ぼく
を
認
みと
めないだろう。
He will on no account accept defeat.
私
わたし
の
英
えい
語
ご
は
決
けっ
して
うまくない。
My English is anything but good.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
わがままではない。
She is by no means selfish.
彼
かれ
は
決
けっ
して
誘
ゆう
惑
わく
に
乗
の
らなかった。
He never gave way to temptation.
決
けっ
して
今
いま
の
収
しゅう
入
にゅう
に
満
まん
足
ぞく
していません。
I am by no means satisfied with my present income.
彼
かれ
は
日
ひ
が
暮
く
れてからは
決
けっ
して
外
がい
出
しゅつ
しない。
He never goes out after dark.
きみの
悪
わる
口
くち
なんて
決
けっ
して
言
い
わなかった。
Never did I say bad things about you.
翻
ほん
訳
やく
は
決
けっ
して
容
よう
易
い
ではない。
Translation is by no means easy.
彼
かれ
は
決
けっ
して
朝
あさ
早
はや
く
起
お
きない。
He never gets up early in the morning.
そのようなことは
決
けっ
して
夢
ゆめ
にも
思
おも
わなかった。
Never did I dream of such a thing.
決
けっ
して
学
まな
ぶのに
遅
おそ
すぎるということはない。
It is never too late to learn.
彼
かの
女
じょ
は、
決
けっ
して
歌
か
手
しゅ
ではない。
She's no singer.
彼
かれ
は
決
けっ
して
紳
しん
士
し
的
てき
ではない。
He is definitely not a gentleman.
彼
かれ
は
決
けっ
して
人
じん
格
かく
者
しゃ
ではない。
In no way is he a man of character.
私
わたし
はレモンティーを
決
けっ
して
飲
の
まない。
I never drink tea with lemon.
月
げつ
例
れい
のスタッフミーティングは
決
けっ
して
月
げつ
曜
よう
日
び
には
開
ひら
かれない。
The monthly staff meeting is never held on Monday.
トムは
決
けっ
して
約
やく
束
そく
をやぶらない
人
ひと
である。
Tom is a person who would never break a promise.
あなたは
思
おも
い
出
だ
さない。
私
わたし
は
決
けっ
して
忘
わす
れない。
You will not remember. I will never forget.
彼
かれ
は、あなたが
決
けっ
して
許
ゆる
さないだろうって
分
わ
かってる。
He knows you'll never forgive him.
これは
決
けっ
して
小
ちい
さなことではない。
It's no small matter.
私
わたし
は
決
けっ
して
彼
かの
女
じょ
に
彼
かの
女
じょ
が
好
す
きだとは
言
い
っていない。
Never did I tell her that I loved her.
この
仕
し
事
ごと
は
決
けっ
して
簡
かん
単
たん
ではない。
This work is by no means easy.
我
われ
々
われ
は
君
きみ
のことは
決
けっ
して
忘
わす
れない。
We will never forget about you.
彼
かれ
は
決
けっ
して
振
ふ
り
返
かえ
って
見
み
ませんでした。
He never looked back.
母
はは
は
決
けっ
して
私
わたし
の
結
けっ
婚
こん
を
認
みと
めないだろう。
Mother will never approve of my marriage.
私
わたし
は
決
けっ
して
彼
かれ
が
嫌
きら
いなのではない。
I don't dislike him at all.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
成
せい
功
こう
に
決
けっ
して
満
まん
足
ぞく
していなかった。
He was never content with his success.
それは
決
けっ
して
確
かく
実
じつ
なことではない。
It is by no means certain.
この
仕
し
事
ごと
は
決
けっ
して
楽
らく
じゃないんだ。
This work is anything but easy.
彼
かれ
は
決
けっ
して
寒
さむ
さを
感
かん
じないようだ。
He never seems to feel the cold.
このことは
決
けっ
して
誰
だれ
にも
言
い
いません。
I will never tell this to anyone.
失
うしな
った
機
き
会
かい
は
決
けっ
して
二
に
度
ど
とは
来
こ
ない。
The lost chance will never come again.
彼
かれ
は
決
けっ
して
両
りょう
親
しん
の
期
き
待
たい
には
応
こた
えないだろう。
He will never live up to his parent's expectations.
たぶん
彼
かれ
は
決
けっ
して
有
ゆう
名
めい
にならないだろう。
It may be that he will never be famous.
私
わたし
は
夜
よる
には
決
けっ
して
爪
つめ
を
切
き
らない。
I never cut my nails at night.
この
部
へ
屋
や
では
決
けっ
して
騒
さわ
いではいけません。
Never be noisy in this room.
私
わたし
は
決
けっ
して
あなたを
責
せ
めているのではない。
I am far from blaming you.
彼
かれ
は
決
けっ
して
勇
ゆう
気
き
がないわけではない。
He is certainly not without courage.
人
にん
間
げん
は
決
けっ
して
永
えい
遠
えん
には
生
い
きられないものだ。
Humans were never meant to live forever.
医
い
者
しゃ
は
決
けっ
して
患
かん
者
じゃ
を
死
し
なせてはならないのです。
A doctor should never let a patient die.
不
ふ
幸
こう
は
決
けっ
して
ひとつきりではこない。
A misfortune never comes alone.
正
しょう
直
じき
な
人
ひと
は
決
けっ
して
お
金
かね
を
盗
ぬす
まない。
An honest man never steals money.
彼
かれ
は
決
けっ
して
自
じ
分
ぶん
の
成
せい
功
こう
を
自
じ
慢
まん
しなかった。
He never boasted of his success.
このボタンを
決
けっ
して
押
お
してはいけない。
Never press this button.
彼
かれ
の
演
えん
技
ぎ
は
決
けっ
して
完
かん
璧
ぺき
ではない。
His acting is far from being perfect.
人
じん
生
せい
は
決
けっ
して
失
しっ
敗
ぱい
の
連
れん
続
ぞく
ではない。
Life is by no means a series of failures.
君
きみ
の
正
しょう
直
じき
なのを
決
けっ
して
疑
うたが
いはしない。
I don't for a moment doubt your honesty.
私
わたし
の
叔
お
父
じ
は
決
けっ
して
手
て
紙
がみ
を
書
か
かない。
My uncle never writes letters.
父
ちち
は
決
けっ
して
私
わたし
の
頭
あたま
をたたかない。
Father never hits me on the head.
あなたのご
親
しん
切
せつ
は
決
けっ
して
忘
わす
れません。
We'll never forget your kindness.
彼
かれ
は
午
ご
前
ぜん
中
ちゅう
は
決
けっ
して
事
じ
務
む
所
しょ
にいません。
He is never in the office in the morning.
兵
へい
士
し
たちは
決
けっ
して
降
こう
伏
ふく
しないように
言
い
われた。
The soldiers were told never to surrender.
あの
政
せい
治
じ
家
か
は
決
けっ
して
誠
せい
実
じつ
ではない。
That politician is by no means honest.
彼
かれ
は
決
けっ
して
自
じ
分
ぶん
の
過
あやま
ちを
認
みと
めない。
He will never admit his fault.
僕
ぼく
は
決
けっ
して
農
のう
業
ぎょう
が
嫌
きら
いな
訳
わけ
じゃない。
By no means do I dislike farming.
正
しょう
直
じき
は
決
けっ
して
最
さい
上
じょう
の
策
さく
ではない。
Honesty is never the best policy.
彼
かれ
の
発
はつ
音
おん
は
決
けっ
して
完
かん
全
ぜん
ではない。
His pronunciation is far from perfect.
どんなに
富
と
んでも
彼
かれ
は
決
けっ
して
満
まん
足
ぞく
しない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
平
へい
和
わ
への
道
みち
は
決
けっ
して
平
へい
坦
たん
ではない。
The road to peace is never smooth.
彼
かれ
は
貧
びん
乏
ぼう
だが、
決
けっ
して
不
ふ
平
へい
を
言
い
わない。
He is poor, but he never complains.
フランス
語
ご
は
決
けっ
して
難
むずか
しい
言
げん
語
ご
ではありません。
French is definitely not a difficult language.
ニックは
決
けっ
して
その
報
ほう
酬
しゅう
に
満
まん
足
ぞく
していない。
Nick is by no means satisfied with the reward.
あなたの
作
さく
文
ぶん
は
決
けっ
して
完
かん
全
ぜん
ではない。
Your composition is far from perfect.
彼
かれ
は
決
けっ
して
物
もの
の
貸
か
し
借
か
りはしない。
He never borrows nor lends things.
バイロンはイングランドを
去
さ
り、
決
けっ
して
かえってこなかった。
Byron left England, never to return.
天
てん
文
もん
学
がく
は
決
けっ
して
新
あたら
しい
科
か
学
がく
ではない。
Astronomy is by no means a new science.
この
素
そ
材
ざい
は
決
けっ
して
すり
減
へ
ったりしない。
This material never wears out.
外
がい
国
こく
語
ご
に
熟
じゅく
達
たつ
するのは
決
けっ
して
容
よう
易
い
ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.
これは
決
けっ
して
やさしい
読
よ
み
物
もの
ではない。
This is by no means easy reading.
この
英
えい
作
さく
文
ぶん
は
決
けっ
して
完
かん
璧
ぺき
ではない。
This English composition is far from perfect.
君
きみ
に
会
あ
ったことを
私
わたし
は
決
けっ
して
忘
わす
れません。
I'll never forget meeting you.
誰
だれ
も
決
けっ
して
私
わたし
を
助
たす
けることは
出
で
来
き
ない。
Nobody can ever help me.
彼
かれ
が
言
い
ったことは
決
けっ
して
本
ほん
当
とう
ではない。
What he said was by no means true.
その
少
しょう
年
ねん
は
決
けっ
して
馬
ば
鹿
か
などではない。
The boy is far from a fool.
その
説
せつ
明
めい
は
決
けっ
して
満
まん
足
ぞく
なものではない。
The explanation is by no means satisfactory.
名
な
前
まえ
は
似
に
ているが、それらは
決
けっ
して
同
おな
じではない。
Although the names are similar, they are far from being the same.
練
れん
習
しゅう
がどんなに
厳
きび
しくても、
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
泣
な
かなかった。
No matter how hard the training was, she never cried.
一
いち
度
ど
失
うしな
えば、
決
けっ
して
取
と
り
戻
もど
すことはできないだろう。
Once gone, you will never get it back.
彼
かれ
が
正
しょう
直
じき
である
事
こと
は
私
わたし
は
決
けっ
して
疑
うたが
わないだろう。
I would never question his honesty.
彼
かの
女
じょ
は
決
けっ
して
天
てん
使
し
のような
人
ひと
ではない。
She is by no means angelic.
決
けっ
して
一
ひと
人
り
でそこへ
行
い
かないように
言
い
ったはずですが。
I thought I told you never to go there alone.
私
わたし
の
両
りょう
親
しん
は
決
けっ
して
私
わたし
を
一
ひと
人
り
では
海
うみ
で
泳
およ
がせなかった。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
どんなに
寒
さむ
くても、
彼
かれ
は
決
けっ
して
コートを
着
き
なかった。
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.
生
い
きている
限
かぎ
り、
心
しん
臓
ぞう
は
鼓
こ
動
どう
を
決
けっ
して
止
と
めない。
As long as we live, our heart never stops beating.
どんなにたくさん
食
た
べても、
私
わたし
は
決
けっ
して
太
ふと
らない。
No matter how much I eat, I never get fat.
僕
ぼく
は
決
けっ
して
法
ほう
律
りつ
を
破
やぶ
ることはしない。
I will never violate a law again.
父
ちち
は
私
わたし
に
決
けっ
して
多
おお
くの
助
じょ
言
げん
はしなかった。
My father never gave me much advice.
彼
かれ
は
話
はな
しかけられない
限
かぎ
り、
決
けっ
して
自
じ
分
ぶん
からは
口
くち
をきかない。
He never speaks unless spoken to.
その
会
かい
合
ごう
は
決
けっ
して
終
お
わらないだろうと
私
わたし
は
思
おも
った。
I thought that meeting would never conclude.
記
き
憶
おく
力
りょく
は
乏
とぼ
しいんだけど、
決
けっ
して
忘
わす
れられないことがあるんだ。
My memory is weak, but there are things I can never forget.
我
われ
々
われ
は
決
けっ
して
テロリストの
要
よう
求
きゅう
に
屈
くっ
服
ぷく
しないであろう。
We will never give in to terrorist demands.
何
なに
が
起
お
ころうと、
私
わたし
は
決
けっ
して
心
こころ
変
が
わりはしない。
No matter what happens, I will never change my mind.
外
がい
国
こく
語
ご
を
習
しゅう
得
とく
することは
決
けっ
して
容
よう
易
い
なことではない。
It is by no means easy to master a foreign language.
君
きみ
の
答
こた
えなんて
決
けっ
して
満
まん
足
ぞく
のいくものではない。
Your answer is far from satisfactory.
フォント・ビジネスでは
決
けっ
して
誰
だれ
も
信
しん
用
よう
してはいけないよ。
In the font business you must never trust anybody!
彼
かれ
はどんなに
怒
おこ
っても、
決
けっ
して
暴
ぼう
力
りょく
に
訴
うった
えようとしなかった。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
私
わたし
は
生
い
きている
間
あいだ
は
決
けっ
して
再
ふたた
び
彼
かれ
とは
会
あ
わない。
I'll never see him again as long as I live.
どんなゲームを
私
わたし
があなたとやろうとも、あなたは
決
けっ
して
勝
か
てない。
Whatever game I play with you, you never win.
もしあなたの
助
たす
けがなければ、
私
わたし
は
決
けっ
して
成
せい
功
こう
しないだろう。
Were it not for your help, I could never succeed.
教
きょう
師
し
は、
間
ま
違
ちが
いをする
生
せい
徒
と
を
決
けっ
して
からかってはならない。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
彼
かれ
は
特
とく
別
べつ
な
場
ば
合
あい
を
除
のぞ
いては
決
けっ
して
酒
さけ
を
飲
の
まない。
He never drinks except on special occasions.
すべての
人
ひと
を
喜
よろこ
ばせることは
決
けっ
して
容
よう
易
い
ではない。
It is by no means easy to please everybody.
常
じょう
識
しき
のある
人
ひと
ならば、このようなことは
決
けっ
して
しないだろう。
A man of common sense would never do such a thing.
ジョンを
信
しん
用
よう
していいよ。
彼
かれ
は
決
けっ
して
君
きみ
を
失
しつ
望
ぼう
させないから。
You can trust John. He will never let you down.
これらのイスは
決
けっ
して
満
まん
足
ぞく
いくものではない。
These chairs are by no means satisfactory.
賢
かしこ
い
犬
いぬ
は
決
けっ
して
理
り
由
ゆう
なく
吼
ほ
えたりはしない。
A smart dog never barks for no reason.
冗
じょう
談
だん
にしろ、
恐
きょう
怖
ふ
からにしろ、
決
けっ
して
うそを
言
い
うな。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
私
わたし
は
決
けっ
して
怠
なま
けてこの
授
じゅ
業
ぎょう
を
欠
けっ
席
せき
しているのではない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私
わたし
が
決
けっ
して
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
らないと
言
い
う
事
こと
をあてにしてよろしい。
You can trust that I will never break my promise.
トムは
決
けっ
して
頭
あたま
が
悪
わる
いわけではない。
単
たん
なる
怠
なま
け
者
もの
なだけだ。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
私
わたし
は
決
けっ
して
船
ふな
酔
よ
いしません。なぜなら
船
ふね
の
旅
たび
になれているからです。
I never get seasick because I am used to traveling by boat.
彼
かの
女
じょ
の
父
ちち
親
おや
は
決
けっ
して
彼
かの
女
じょ
が
友
とも
達
だち
と
一
いっ
緒
しょ
に
町
まち
に
行
い
くのを
許
ゆる
さなかった。
Her father never let her go to town with her friends.
あなた
自
じ
身
しん
確
かく
信
しん
のないことは
決
けっ
して
子
こ
供
ども
に
教
おし
えるな。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
何
なん
度
ど
も
失
しっ
敗
ぱい
したけれども、
彼
かれ
は
決
けっ
して
その
計
けい
画
かく
をあきらめなかった。
Having failed many times, he never gave up the plan.
彼
かの
女
じょ
には
決
けっ
して
ヨーロッパを
訪
たず
ねるまたの
機
き
会
かい
はないであろう。
She will never have a second chance to visit Europe.
彼
かれ
は
決
けっ
して
貧
びん
乏
ぼう
ではない、
実
じつ
はたくさんの
金
かね
を
持
も
っているんだ。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
あなたが
彼
かれ
と
結
けっ
婚
こん
するのを
私
わたし
は
決
けっ
して
強
きょう
要
よう
するつもりはない。
I will never force you to marry him.
トムとメアリーは
決
けっ
して
それをすることはできないだろうと
気
き
づいている。
Tom and Mary realize they'll never be able to do that.
その
男
おとこ
は
頑
がん
としてその
職
しょく
にしがみつき、
決
けっ
して
退
たい
職
しょく
しようとはしなかった。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
ああした
美
うつく
しいものは
決
けっ
して
その
価
か
値
ち
を
失
うしな
うことはない。
A beautiful object like that never loses its value.
クープ
氏
し
は
決
けっ
して
賄
わい
賂
ろ
を
受
う
け
取
と
るような
人
ひと
ではない。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
たとえ
太
たい
陽
よう
が
西
にし
から
出
で
るようなことがあっても、
決
けっ
して
約
やく
束
そく
は
破
やぶ
りません。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
テレビが
書
しょ
物
もつ
にとって
変
か
わるなどということは
決
けっ
して
ないと
思
おも
う。
I don't think that TV will ever take the place of books.
その
首
しゅ
相
しょう
は
隣
りん
国
ごく
の
圧
あつ
力
りょく
に
決
けっ
して
屈
くっ
しなかったので
一
いっ
層
そう
人
にん
気
き
を
増
ま
した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
彼
かの
女
じょ
は、
私
わたし
が
決
けっ
して
忘
わす
れる
事
こと
のない、
優
やさ
しくて
愛
あい
すべき
女
じょ
性
せい
です。
I will never forget that kind, loving woman.
吉田
氏
し
は
決
けっ
して
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
らない。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
小泉
首
しゅ
相
しょう
は
決
けっ
して
冷
れい
血
けつ
漢
かん
ではない。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
彼
かれ
は
決
けっ
して
9
く
時
じ
前
まえ
には
現
あらわ
れない。
He never appears before nine o'clock.
彼
かの
女
じょ
が
一
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
ったのは
決
けっ
して
偶
ぐう
然
ぜん
ではない。
It is no accident that she won the first prize.
デーヴィス
夫
ふ
人
じん
は
決
けっ
して
完
かん
璧
ぺき
な
奥
おく
さんではなかった。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
90
歳
さい
以
い
上
じょう
生
い
きることは
決
けっ
して
まれではない。
It is not rare at all to live over ninety years.