jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
事
じ
件
けん
Meanings
Noun
1. event; affair; incident; case; plot; trouble; scandal
Kanji used
事
occurence
件
case
Pitch accent
じ
けん
Top 800
Used in: 4551
Composed of
事
じ
individual concrete phenomenon (as opposed to a general principle)
件
けん
matter; affair; counter for (received) emails, text messages, voicemail messages, etc.; counter for accounts (on a website, email service, etc.)
Used in vocabulary (76 in total)
殺
さつ
人
じん
事
じ
件
けん
murder case
大
だい
事
じ
件
けん
major incident; major happening; big scandal
誘
ゆう
拐
かい
事
じ
件
けん
kidnapping; kidnaping
73 more...
Examples (70 in total)
それは
不
ふ
思
し
議
ぎ
な
事
じ
件
けん
だった。
It was a strange affair.
私
わたし
はその
事
じ
件
けん
を
調
しら
べた。
I looked into the incident.
警
けい
察
さつ
がその
事
じ
件
けん
を
調
しら
べている。
The police are looking into the matter.
彼
かれ
はこの
事
じ
件
けん
とは
関
かん
係
けい
ない。
He has no connection with this affair.
私
わたし
はこの
事
じ
件
けん
に
巻
ま
き
込
こ
まれたくない。
I don't want to be involved in this affair.
警
けい
察
さつ
は
事
じ
件
けん
の
捜
そう
査
さ
をした。
The police looked into that incident.
私
わたし
はその
事
じ
件
けん
とは
無
む
関
かん
係
けい
である。
I have nothing to do with the affair.
警
けい
察
さつ
は
事
じ
件
けん
の
真
しん
相
そう
を
明
あき
らかにするだろう。
The police will reveal the truth of the case.
この
事
じ
件
けん
は
誰
だれ
が
審
しん
理
り
するのですか。
Who will try this case?
そのような
事
じ
件
けん
は
当
とう
地
ち
ではざらにある。
Such an event is quite common here.
その
事
じ
件
けん
は
裁
さい
判
ばん
ざたになった。
The matter was brought into court.
私
わたし
がその
事
じ
件
けん
について
説
せつ
明
めい
しよう。
I'll explain the incident.
ここがあの
事
じ
件
けん
の
起
お
こった
場
ば
所
しょ
です。
This is the place where the incident happened.
その
事
じ
件
けん
が
彼
かれ
を
有
ゆう
名
めい
にした。
That incident made him famous.
この
事
じ
件
けん
のことは
一
いっ
生
しょう
忘
わす
れないよ。
I'll remember this incident forever.
彼
かれ
は
事
じ
件
けん
の
記
き
録
ろく
を
調
しら
べなければならなかった。
He had to inquire into the record of the event.
刑
けい
事
じ
はすぐに
事
じ
件
けん
を
調
しら
べると
約
やく
束
そく
した。
The detective promised to look into the matter right away.
その
事
じ
件
けん
は
彼
かれ
の
将
しょう
来
らい
に
影
えい
響
きょう
した。
The event affected his future.
警
けい
察
さつ
はその
事
じ
件
けん
の
容
よう
疑
ぎ
者
しゃ
を
逮
たい
捕
ほ
した。
The police arrested the suspect in the case.
彼
かれ
らはその
事
じ
件
けん
を
法
ほう
廷
てい
に
持
も
ち
出
だ
した。
They submitted the case to the court.
誰
だれ
も
事
じ
件
けん
の
順
じゅん
序
じょ
を
思
おも
い
出
だ
すことができなかった。
Nobody could remember the sequence of events.
彼
かれ
は
私
わたし
に
事
じ
件
けん
の
概
がい
要
よう
を
説
せつ
明
めい
した。
He gave me an outline of the affair.
事
じ
件
けん
当
とう
時
じ
、トムは
会
かい
社
しゃ
にいた。
At the time of the incident, Tom was in his office.
その
事
じ
件
けん
は
今
いま
なお
謎
なぞ
に
包
つつ
まれている。
The affair is still wrapped in mystery.
この
種
しゅ
の
事
じ
件
けん
はよく
疑
ぎ
惑
わく
を
生
う
む。
Events of that type generally arouse suspicion.
あの
事
じ
件
けん
は
私
わたし
の
心
こころ
に
刻
きざ
みつけられている。
That incident is printed on my mind.
最
さい
近
きん
、タチの
悪
わる
い
詐
さ
欺
ぎ
事
じ
件
けん
が
多
おお
いわね。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
彼
かれ
の
突
とつ
然
ぜん
の
死
し
は
悲
ひ
劇
げき
的
てき
事
じ
件
けん
だった。
His sudden death was a tragedy.
その
事
じ
件
けん
はまだ
我
われ
々
われ
の
記
き
憶
おく
に
新
あたら
しい。
The event is still fresh in our memory.
通
とお
り
魔
ま
事
じ
件
けん
で
母
ぼ
子
し
3人
さんにん
が
刺
し
殺
さつ
された。
A mother and her two children were stabbed to death in a slasher incident.
弁
べん
護
ご
士
し
は
事
じ
件
けん
を
上
じょう
告
こく
することを
決
き
めた。
The lawyer decided to appeal the case.
その
事
じ
件
けん
のことはとてもよく
覚
おぼ
えている。
I do remember the incident quite well.
彼
かの
女
じょ
はその
事
じ
件
けん
とはまったく
関
かん
係
けい
がなかった。
She had nothing to do with the case.
やがて
彼
かれ
はその
事
じ
件
けん
のことを
忘
わす
れた。
Eventually, he forgot about the incident.
彼
かれ
はその
事
じ
件
けん
のことを
妻
つま
に
話
はな
した。
He mentioned the incident to his wife.
この
事
じ
件
けん
の
裏
うら
に
何
なに
かがあるに
違
ちが
いない。
There must be something at the back of this matter.
彼
かれ
はその
事
じ
件
けん
の
正
せい
確
かく
な
報
ほう
告
こく
をした。
He made an accurate report of the incident.
警
けい
察
さつ
はその
事
じ
件
けん
を
詳
くわ
しく
調
ちょう
査
さ
することにした。
The police have decided to look into the case.
その
2
ふた
つの
事
じ
件
けん
は
互
たが
いに
関
かん
係
けい
がある。
The two incidents are connected with each other.
その
事
じ
件
けん
を
目
もく
撃
げき
したのに
何
なに
もみなかったふりをした。
Even though I witnessed the incident, I pretended not to have seen anything.
この
事
じ
件
けん
は
会
かい
社
しゃ
のいい
宣
せん
伝
でん
になった。
This event was good publicity for the company.
その
事
じ
件
けん
は
彼
かれ
のすぐ
目
め
の
前
まえ
でおこった。
That incident happened right in front of him.
その
事
じ
件
けん
によって
彼
かれ
の
勇
ゆう
敢
かん
さが
試
ため
された。
That incident put his courage to the test.
その
事
じ
件
けん
に
関
かん
する
情
じょう
報
ほう
には
賞
しょう
金
きん
が
出
だ
されている。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
彼
かれ
はその
事
じ
件
けん
に
遺
い
憾
かん
の
意
い
を
表
あらわ
した。
He expressed regret over the affair.
われわれはその
事
じ
件
けん
を
全
ぜん
体
たい
として
研
けん
究
きゅう
しなければならない。
We must study the affair as a whole.
警
けい
察
さつ
は、その
事
じ
件
けん
に
関
かん
する
事
じ
実
じつ
を
探
さぐ
り
出
だ
した。
The police dug out some facts about the matter.
彼
かの
女
じょ
はその
事
じ
件
けん
を
調
しら
べるのに
私
し
立
りつ
探
たん
偵
てい
を
雇
やと
った。
She hired a private detective to inquire into the case.
その
二
ふた
つの
事
じ
件
けん
の
間
あいだ
には
何
なん
年
ねん
もの
月
つき
日
ひ
が
経
た
っている。
Years intervene between the two incidents.
弁
べん
護
ご
士
し
たちはその
事
じ
件
けん
を
何
なん
時
じ
間
かん
も
弁
べん
論
ろん
した。
The lawyers argued the case for hours.
彼
かれ
は
事
じ
件
けん
を
最
さい
初
しょ
から
再
さい
調
ちょう
査
さ
しようと
思
おも
った。
He intended to reexamine the case from the beginning.
事
じ
件
けん
の
原
げん
因
いん
を
取
と
り
調
しら
べるために
実
じつ
情
じょう
調
ちょう
査
さ
委
い
員
いん
会
かい
が
作
つく
られた。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
彼
かれ
はその
事
じ
件
けん
について
何
なに
か
知
し
っているようだ。
It seems that he knows something about that incident.
犯
はん
人
にん
だと
思
おも
っていた
男
おとこ
は
事
じ
件
けん
とは
何
なん
の
関
かん
係
けい
もなかった。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
老
ろう
人
じん
は
我
われ
々
われ
にその
愉
ゆ
快
かい
な
事
じ
件
けん
について
話
はな
した。
The old man told us about the amusing incident.
その
事
じ
件
けん
についての
彼
かの
女
じょ
の
説
せつ
明
めい
は
君
きみ
の
説
せつ
明
めい
と
一
いっ
致
ち
する。
Her account of the incident agrees with yours.
警
けい
察
さつ
はその
事
じ
件
けん
をどのように
処
しょ
理
り
するかを
説
せつ
明
めい
してくれた。
The police described how the case would be handled.
私
わたし
はまだこんな
奇
き
妙
みょう
な
事
じ
件
けん
に
出
で
くわしたことがない。
I've never come across such a strange case.
その
事
じ
件
けん
は
時
とき
が
進
すす
むにつれて
忘
わす
れ
去
さ
られていった。
The event was forgotten as time went on.
私
わたし
は、
彼
かれ
がその
事
じ
件
けん
について
無
む
罪
ざい
だと
信
しん
じています。
I believe he is not guilty of the crime.
彼
かれ
はその
謎
なぞ
めいた
事
じ
件
けん
を
解
かい
決
けつ
する
手
て
がかりを
見
み
つけた。
He found a clue to solve the mysterious affair.
その
事
じ
件
けん
の
進
しん
展
てん
について
逐
ちく
一
いち
知
し
らせてください。
Please keep me informed of the development of the case.
彼
かの
女
じょ
はその
事
じ
件
けん
についてうそをついたといって
責
せ
められた。
She was accused of having lied about the affair.
これが
事
じ
件
けん
現
げん
場
ば
に
乗
の
り
捨
す
てられていたものと
同
おな
じ
車
くるま
です。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
学
がっ
校
こう
での
銃
じゅう
乱
らん
射
しゃ
事
じ
件
けん
はこの
半
はん
年
とし
で
3回
さんかい
目
め
だ。
This was third school shooting incident in six months.
警
けい
察
さつ
はその
事
じ
件
けん
を
調
しら
べるためあらゆる
努
ど
力
りょく
をしている。
The police are making every effort to look into the case.
警
けい
官
かん
による
暴
ぼう
行
こう
事
じ
件
けん
はあやうく
暴
ぼう
動
どう
に
火
ひ
をつけるところでした。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
九
きゅう
〇
年
ねん
代
だい
にはいろんな
事
じ
件
けん
が
起
お
こった。
The 1990's saw various incidents.
もしその
事
じ
件
けん
を
調
ちょう
査
さ
するならば、
少
すく
なくとも3
週
しゅう
間
かん
はかかるだろう。
To investigate the incident would take us at least three weeks.
刑
けい
事
じ
はその
事
じ
件
けん
について
文
も
字
じ
どおり
何
なん
千
ぜん
もの
人
ひと
たちに
尋
じん
問
もん
した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.