jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
コトユエ
Outdated
Meanings
Noun
1. accident; incident; trouble
2. circumstances; reasons
Outdated kana usage
Alt. forms
事
じ
故
こ
97%
じこ
1%
コトユエ
Composed of
コト
thing; matter; incident; occurrence; circumstances; situation; work
ユエ
reason; cause; circumstances
Used in vocabulary (1 in total)
コトユエ
ナシ
without incident
Examples (193 in total)
ことゆえ
コトユエ
があった。
There has been an accident.
間
ま
違
ちが
いなく
ことゆえ
コトユエ
だったんだって。
I'm sure it was an accident.
ことゆえ
コトユエ
の
事
こと
を
聞
き
きましたか。
Have you heard about the accident?
本
ほん
当
とう
にそれは
ことゆえ
コトユエ
だったんですか?
Was that really an accident?
ことゆえ
コトユエ
は
突
とつ
然
ぜん
に
起
お
きた。
The accident happened suddenly.
きっとひどい
ことゆえ
コトユエ
だったんだよ。
It must've been a terrible accident.
ことゆえ
コトユエ
の
数
かず
が
増
ふ
えた。
Accidents have increased in number.
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
は
不
ふ
明
めい
だ。
The cause of the accident is unknown.
彼
かれ
は
ことゆえ
コトユエ
で
命
いのち
を
落
お
とした。
He lost his life in an accident.
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
を
調
ちょう
査
さ
中
ちゅう
である。
We are looking into the cause of the accident.
彼
かれ
は
ことゆえ
コトユエ
で
一
いち
命
めい
をとりとめた。
He survived the accident.
何
なん
か
ことゆえ
コトユエ
があったらしい。
There appears to have been an accident.
その
ことゆえ
コトユエ
では
君
きみ
が
悪
わる
いのだ。
You are to blame for the accident.
先
さき
の
方
ほう
で
ことゆえ
コトユエ
でもあったんでしょう。
There must have been an accident up ahead.
どうしても
ことゆえ
コトユエ
は
起
お
こるものだ。
Accidents will happen.
君
きみ
は
実
じっ
際
さい
に
ことゆえ
コトユエ
を
見
み
たのですか。
Did you actually see the accident?
その
ことゆえ
コトユエ
から
混
こん
乱
らん
が
起
お
こった。
Confusion arose from the accident.
ことゆえ
コトユエ
のため
学
がっ
校
こう
に
遅
おく
れた。
On account of an accident, I was late for school.
昨日
きのう
酷
ひど
い
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
きました。
An awful accident happened yesterday.
私
わたし
は
ことゆえ
コトユエ
の
現
げん
場
ば
に
呼
よ
び
出
だ
された。
I was called out to the scene of the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
を
詳
しょう
細
さい
に
述
の
べなさい。
Describe that accident in detail.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
を
目
もく
撃
げき
した。
He witnessed the accident.
そんなふうにして
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
こったのです。
That is how the accident occurred.
列
れっ
車
しゃ
は
ことゆえ
コトユエ
のため
遅
おく
れた。
The train was delayed because of an accident.
毎
まい
年
とし
たくさんの
ことゆえ
コトユエ
が
発
はっ
生
せい
する。
Many accidents happen every year.
これが
ことゆえ
コトユエ
が
発
はっ
生
せい
した
経
けい
緯
い
です。
This is how the accident happened.
多
おお
くの
人
ひと
が
ことゆえ
コトユエ
で
死
し
亡
ぼう
した。
Many people were killed in the accident.
私
わたし
はこの
ことゆえ
コトユエ
とは
無
む
関
かん
係
けい
です。
I have nothing to do with this accident.
その
ことゆえ
コトユエ
で
生
い
き
残
のこ
ったのはたった
一
ひと
人
り
だった。
Only one person survived the accident.
委
い
員
いん
会
かい
は
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
を
調
ちょう
査
さ
した。
The committee inquired into the cause of the accident.
彼
かれ
は
ことゆえ
コトユエ
で
視
し
力
りょく
を
失
うしな
った。
He lost his eyesight in an accident.
ことゆえ
コトユエ
は
彼
かの
女
じょ
から
息
むす
子
こ
さんを
奪
うば
った。
The accident took her son away from her.
メアリーの
娘
むすめ
は
ことゆえ
コトユエ
で
亡
な
くなった。
Mary's daughter died in an accident.
トムが
ことゆえ
コトユエ
でケガしなくてよかったよ。
I'm glad Tom wasn't injured in the accident.
ことゆえ
コトユエ
ですべての
交
こう
通
つう
は
止
と
まった。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
彼
かれ
らは
ことゆえ
コトユエ
の
現
げん
場
ば
へ
急
きゅう
行
こう
した。
They hurried to the scene of the accident.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
で
失
しつ
明
めい
した。
He went blind in the accident.
彼
かれ
は
仕
し
事
ごと
中
ちゅう
の
ことゆえ
コトユエ
でケガをした。
He got hurt in the accident at work.
彼
かれ
は
飛
ひ
行
こう
機
き
ことゆえ
コトユエ
で
一
いち
命
めい
を
取
と
り
留
と
めた。
He survived the plane crash.
彼
かれ
は
ことゆえ
コトユエ
で
耳
みみ
が
聞
き
こえなくなった。
He went deaf as a result of an accident.
町
まち
角
かど
で
恐
おそ
ろしい
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
きた。
A dreadful accident happened on the corner.
その
ことゆえ
コトユエ
は
交
こう
通
つう
渋
じゅう
滞
たい
を
引
ひ
き
起
お
こした。
The accident caused a traffic jam.
ここがあの
ことゆえ
コトユエ
があった
場
ば
所
しょ
です。
This is the place where the accident was.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
のことを
話
はな
しましたか。
Did he mention the accident?
その
ことゆえ
コトユエ
について
彼
かれ
に
説
せつ
明
めい
した。
I explained the accident to him.
彼
かれ
は
ことゆえ
コトユエ
の
様
よう
子
す
を
簡
かん
単
たん
に
説
せつ
明
めい
した。
He gave a short account of the accident.
あの
ことゆえ
コトユエ
でたくさんの
人
ひと
が
死
し
んだんだ。
A lot of people died in that accident.
ここがその
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
こった
場
ば
所
しょ
です。
This is where the accident happened.
彼
かれ
は
ことゆえ
コトユエ
の
事
こと
を
決
けっ
して
口
くち
にしない。
He never speaks of the accident.
もし
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
きたら、
私
わたし
に
報
ほう
告
こく
しなさい。
If the accident happens, report to me.
その
ことゆえ
コトユエ
が
彼
かれ
らの
幸
しあわ
せを
奪
うば
った。
The accident deprived them of their happiness.
ことゆえ
コトユエ
で
私
わたし
の
車
くるま
はひどくやられた。
My car was badly damaged in the accident.
ことゆえ
コトユエ
の
後
あと
すぐ
警
けい
察
さつ
がやってきた。
Shortly after the accident, the police came.
この
ことゆえ
コトユエ
には
多
おお
くの
原
げん
因
いん
があった。
There were a number of reasons for this accident.
そんなひどい
ことゆえ
コトユエ
を
見
み
たことがない。
Never in my life have I seen such a terrible accident.
私
わたし
はその
ことゆえ
コトユエ
と
全
まった
く
関
かん
係
けい
なかった。
I had nothing to do with that accident.
ことゆえ
コトユエ
は
私
わたし
が
到
とう
着
ちゃく
する
前
まえ
に
起
お
きた。
The accident happened before I arrived.
その
ことゆえ
コトユエ
で
彼
かれ
が
死
し
ななかったのは
奇
き
跡
せき
だ。
It's a miracle that he wasn't killed in the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
は、
彼
かれ
から
親
しん
友
ゆう
を
奪
うば
った。
The accident robbed him of his best friend.
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
は
警
けい
察
さつ
が
捜
そう
査
さ
中
ちゅう
だった。
The cause of the accident was being investigated by the police.
幸
こう
運
うん
にも
彼
かれ
は、その
ことゆえ
コトユエ
で
死
し
ななかった。
Fortunately he didn't die in the accident.
可
か
哀
わい
想
そう
なことに、
ことゆえ
コトユエ
で
足
あし
を
折
お
っちゃったんだ。
Unfortunately, he broke his leg in the accident.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
の
結
けっ
果
か
遅
ち
刻
こく
した。
He was late as a result of the accident.
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
はまだ
捜
そう
索
さく
中
ちゅう
だ。
The cause of the accident is still under investigation.
その
ことゆえ
コトユエ
は
下
へ
手
た
な
運
うん
転
てん
のせいだった。
The accident was due to bad driving.
飛
ひ
行
こう
機
き
ことゆえ
コトユエ
で
多
おお
くの
人
ひと
が
死
し
亡
ぼう
した。
Many people were killed in the plane accident.
ここ
数
すう
年
ねん
で
ことゆえ
コトユエ
の
数
かず
は
増
ふ
えた。
The number of traffic accidents has increased in recent years.
あの
ことゆえ
コトユエ
がいつ
起
お
こったのかしっていますか。
Do you know what time that accident happened?
その
ことゆえ
コトユエ
でバスは
1
いち
時
じ
間
かん
遅
おく
れた。
The bus was delayed an hour by the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
で
私
わたし
は
右
みぎ
足
あし
を
負
ふ
傷
しょう
した。
My right leg was injured in that accident.
専
せん
門
もん
家
か
でさえこの
信
しん
じられない
ことゆえ
コトユエ
は
理
り
解
かい
できない。
Even specialists do not understand this incredible accident.
その
ことゆえ
コトユエ
はきょうの
新
しん
聞
ぶん
に
報
ほう
道
どう
されている。
The accident is reported in today's paper.
彼
かれ
はこの
ことゆえ
コトユエ
で
重
じゅう
傷
しょう
を
負
お
った。
He was injured badly in the accident.
ことゆえ
コトユエ
の
場
ば
合
あい
、
全
すべ
て
保
ほ
険
けん
でカバーされていますか。
Am I fully covered in case of an accident?
私
わたし
はこの
目
め
で
ことゆえ
コトユエ
の
全
すべ
てを
見
み
た。
I saw the whole accident with my own eyes.
その
ことゆえ
コトユエ
は
本
ほん
当
とう
に
昨
さく
年
ねん
起
お
こったのですか。
Did that accident really happen last year?
私
わたし
は
ことゆえ
コトユエ
の
責
せき
任
にん
を
彼
かれ
のせいにした。
I blamed him for the accident.
彼
かれ
は、その
ことゆえ
コトユエ
で
左
ひだり
足
あし
を
怪
け
我
が
した。
He had his left leg hurt in the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
の
写
しゃ
真
しん
を
見
み
るとむかつく。
The picture of the accident makes me sick.
多
おお
くの
観
かん
光
こう
客
きゃく
がその
ことゆえ
コトユエ
で
負
ふ
傷
しょう
した。
A number of tourists were injured in the accident.
ジョンは、
念
ねん
入
い
りにその
ことゆえ
コトユエ
を
調
ちょう
査
さ
した。
John investigated the accident thoroughly.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
のたった
一
ひと
人
り
の
目
もく
撃
げき
者
しゃ
だった。
He was the only witness of the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
でたくさんの
乗
じょう
客
きゃく
がけがした。
A number of passengers were injured in the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
はあの
交
こう
差
さ
点
てん
で
起
お
こった。
The accident happened at that intersection.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
で
首
くび
を
痛
いた
めた。
He got his neck broken in the accident.
ことゆえ
コトユエ
の
生
せい
存
ぞん
者
しゃ
は
一
ひと
人
り
だけでした。
There was only one survivor of the accident.
この
種
しゅ
の
ことゆえ
コトユエ
はしばしば
起
お
こるものだ。
Accidents of this kind often occur.
彼
かの
女
じょ
は
ことゆえ
コトユエ
の
事
こと
を
聞
き
いて
泣
な
き
崩
くず
れた。
She broke down crying after hearing the incident.
その
ことゆえ
コトユエ
はこの
様
よう
にして
起
お
こった。
The accident happened in this manner.
昨日
きのう
高
こう
速
そく
道
どう
路
ろ
でひどい
ことゆえ
コトユエ
があった。
Yesterday, there was a terrible accident on the highway.
その
ことゆえ
コトユエ
は
彼
かの
女
じょ
の
怠
たい
慢
まん
から
起
お
こった。
The accident stemmed from her negligence.
その
ことゆえ
コトユエ
はある
十
じゅう
字
じ
路
ろ
で
起
お
こった。
The accident happened at a crossroads.
そう
言
い
う
ことゆえ
コトユエ
は
時
とき
折
おり
起
お
こり
得
う
る
事
こと
だ。
Such accidents can happen from time to time.
多
おお
くの
ことゆえ
コトユエ
は
悪
あく
天
てん
候
こう
によるものだった。
Many accidents were caused by the bad weather.
その
ことゆえ
コトユエ
で
彼
かれ
は
左
ひだり
足
あし
にけがをした。
He was injured in his left leg in the accident.
彼
かれ
は
居
い
眠
ねむ
り
運
うん
転
てん
して
ことゆえ
コトユエ
を
起
お
こした。
He fell asleep while driving and caused an accident.
その
ことゆえ
コトユエ
はスモッグのせいであった。
The accident was due to the smog.
その
ことゆえ
コトユエ
の
報
しら
せは
私
わたし
には
大
だい
ショックだった。
The news of the accident was a great shock to me.
この
ことゆえ
コトユエ
は
運
うん
転
てん
者
しゃ
の
不
ふ
注
ちゅう
意
い
から
起
お
こった。
This accident resulted from the carelessness of the driver.
彼
かの
女
じょ
はその
ことゆえ
コトユエ
のことは
私
わたし
に
言
い
わなかった。
She didn't mention the accident to me.
その
ことゆえ
コトユエ
のことは
聞
き
きましたと
彼
かの
女
じょ
は
言
い
った。
She said she had heard of the accident.
私
わたし
たちがその
ことゆえ
コトユエ
を
見
み
た
日
ひ
を
覚
おぼ
えていますか。
Do you remember the day when we saw the accident?
「
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
きれば、すぐにわかるよ」と
彼
かれ
は
言
い
う。
"If there is an accident," he says, "they will know right away."
この
ことゆえ
コトユエ
は
私
わたし
とは
何
なん
の
関
かん
係
けい
もない。
This accident has nothing to do with me.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
のあとすぐ
死
し
んだ。
He died soon after the accident.
道
みち
を
歩
ある
いているとき、その
ことゆえ
コトユエ
を
見
み
た。
Walking along the street, I saw the accident.
私
わたし
は
彼
かれ
に
ことゆえ
コトユエ
の
事
こと
を
語
かた
ってあげた。
I told him all about the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
はある
雨
あめ
の
日
ひ
に
起
お
こった。
The accident happened on a rainy day.
彼
かれ
は
実
じっ
際
さい
その
ことゆえ
コトユエ
を
見
み
てはいない。
He actually didn't see the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
が
何
な
故
ぜ
起
お
きたかはまったく
謎
なぞ
である。
It is a complete mystery what caused the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
で
責
せ
められなければならないのは、
私
わたし
たちではなかった。
We were not to blame for the accident.
ハリー
ハリイ
は
ことゆえ
コトユエ
のために
昨日
きのう
授
じゅ
業
ぎょう
に
遅
おく
れた。
Harry was late for class yesterday because of his accident.
ことゆえ
コトユエ
は
我
われ
々
われ
が
油
ゆ
断
だん
している
時
とき
に
起
お
こるものだ。
Accidents will happen when we are off guard.
昨日
きのう
はじめてその
ことゆえ
コトユエ
について
聞
き
きました。
I heard about the accident for the first time yesterday.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
のことを
詳
くわ
しく
述
の
べた。
He gave a detailed description of the accident.
私
わたし
は
新
しん
聞
ぶん
でその
ことゆえ
コトユエ
について
知
し
った。
I read about the accident in the newspaper.
昨日
きのう
、
五
ご
番
ばん
街
がい
で
ことゆえ
コトユエ
がありました。
There was an accident on Fifth Avenue yesterday.
この
記
き
事
じ
を
読
よ
んだら、
ことゆえ
コトユエ
のひどさがわかる。
You'll understand how terrible this accident was when you read the article.
ことゆえ
コトユエ
を
起
お
こしたとき、
車
くるま
には
4
よ
人
にん
が
乗
の
っていた。
Four people were in the car when the accident happened.
昨
さく
夜
や
花
はな
火
び
工
こう
場
じょう
で、
爆
ばく
発
はつ
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
こった。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.
我
われ
々
われ
は
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
を
詳
くわ
しく
分
ぶん
析
せき
しなければならない。
We must make a close analysis of the causes of the accident.
人
ひと
々
びと
はその
ことゆえ
コトユエ
は
運
うん
転
てん
手
しゅ
の
責
せき
任
にん
だと
非
ひ
難
なん
した。
They blamed the driver for the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
でかなり
多
おお
くの
人
ひと
たちが
負
ふ
傷
しょう
した。
Quite a few people were injured in the accident.
通
とお
りを
横
よこ
切
ぎ
っていたとき、
私
わたし
は
ことゆえ
コトユエ
を
目
もく
撃
げき
した。
When I was crossing the street, I saw an accident.
その
ことゆえ
コトユエ
はこの
前
まえ
の
土
ど
曜
よう
日
び
の
夕
ゆう
方
がた
に
起
お
こった。
The accident took place on the evening of last Sunday.
その
ことゆえ
コトユエ
は
運
うん
転
てん
手
しゅ
の
側
がわ
の
過
あやま
ちから
起
お
こった。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
あの
ことゆえ
コトユエ
以
い
来
らい
、
彼
かれ
の
健
けん
康
こう
は
衰
おとろ
えている。
His health has been getting worse since the accident.
彼
かれ
は、ジョンにその
ことゆえ
コトユエ
のことを
話
はな
さなかった。
He didn't tell John about the accident.
ことゆえ
コトユエ
は
最
もっと
も
予
よ
期
き
していないときに
起
お
こるものだ。
Accidents will happen when they are least expected.
多
おお
くの
ことゆえ
コトユエ
が、
道
どう
路
ろ
の
凍
とう
結
けつ
状
じょう
態
たい
から
生
しょう
じた。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
その
ことゆえ
コトユエ
では
怪
け
我
が
をした
乗
じょう
客
きゃく
はほとんどいなかった。
Few passengers got injured in the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
の
一
いち
部
ぶ
始
し
終
じゅう
を
私
わたし
に
話
はな
して
下
くだ
さい。
Please give me the details of the accident.
あの
ことゆえ
コトユエ
は
彼
かれ
の
不
ふ
注
ちゅう
意
い
のよい
例
れい
である。
That accident is a good example of his carelessness.
ことゆえ
コトユエ
で
負
ふ
傷
しょう
した
乗
じょう
客
きゃく
は
最
も
寄
よ
りの
病
びょう
院
いん
に
運
はこ
ばれた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
お
巡
まわ
りさん、この
ことゆえ
コトユエ
は
私
わたし
とは
関
かん
係
けい
ありませんよ。
This accident has nothing to do with me, officer.
私
わたし
たちはこのような
ことゆえ
コトユエ
の
再
さい
発
はつ
を
防
ぼう
止
し
しなければならない。
We have to prevent such an accident from happening again.
スリムという
名
な
の
男
おとこ
が
ことゆえ
コトユエ
で
死
し
んだ。
A man named Slim was killed in that accident.
彼
かれ
はお
金
かね
でその
ことゆえ
コトユエ
の
補
ほ
償
しょう
をした。
He compensated me for the accident with money.
ことゆえ
コトユエ
以
い
来
らい
トムは
固
こ
形
けい
物
ぶつ
を
食
た
べられずにいる。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
この
曲
ま
がり
角
かど
で、
何
なん
年
ねん
も
記
き
憶
おく
にとどめられる
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
こった。
At this corner there happened an accident that was to be remembered for years.
村
むら
の
人
ひと
々
びと
は
皆
みな
その
ことゆえ
コトユエ
のことを
知
し
っている。
All the villagers know of the accident.
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
に
行
い
く
途
と
中
ちゅう
でその
ことゆえ
コトユエ
を
見
み
た。
He saw the accident on the way to school.
もし
彼
かれ
が
事
じ
実
じつ
を
知
し
っていたら、
ことゆえ
コトユエ
は
避
さ
けられただろう。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
について
警
けい
察
さつ
に
詳
くわ
しく
説
せつ
明
めい
した。
He described the accident in detail to the police.
興
こう
奮
ふん
した
女
じょ
性
せい
は
一
いっ
気
き
に
ことゆえ
コトユエ
について
説
せつ
明
めい
しようとした。
The excited woman tried to explain the accident all in one breath.
このことから、
会
かい
社
しゃ
には
ことゆえ
コトユエ
の
責
せき
任
にん
が
無
な
いことになる。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
彼
かれ
らはその
ことゆえ
コトユエ
について
異
こと
なる
説
せつ
明
めい
をした。
They gave different versions of the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
について
彼
かれ
に
尋
たず
ねる
勇
ゆう
気
き
がありますか。
Dare you ask him about the accident?
彼
かれ
らはその
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
を
調
ちょう
査
さ
することに
同
どう
意
い
した。
They agreed to look into the causes of the accident.
あなたは
彼
かれ
をその
ことゆえ
コトユエ
の
事
こと
で
責
せ
める
事
こと
が
出
で
来
き
ない。
You can't blame him for the accident.
今日
きょう
の
ことゆえ
コトユエ
はとても
重
じゅう
大
だい
なので、
私
わたし
は
真
しん
剣
けん
に
受
う
け
取
と
っています。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
その
ことゆえ
コトユエ
は
狭
せま
い
道
どう
路
ろ
のせいだったと、
私
わたし
たちは
思
おも
う。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
いまさらあの
ことゆえ
コトユエ
のことで
彼
かれ
を
非
ひ
難
なん
しても
仕
し
方
かた
ない。
It is no use blaming him for the accident now.
警
けい
官
かん
はタクシーの
運
うん
転
てん
手
しゅ
に
ことゆえ
コトユエ
の
責
せき
任
にん
があるとした。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
だれもその
ことゆえ
コトユエ
がどのようにして
起
お
こったか
分
わ
からない。
No one can understand how the accident happened.
私
わたし
は
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
を
知
し
りたいためにこのような
質
しつ
問
もん
をするのです。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
私
わたし
たちは
2
ふつ
日
か
前
まえ
町
まち
かどで
ことゆえ
コトユエ
があったと
信
しん
じている。
We believe there was an accident at the corner two days ago.
その
ことゆえ
コトユエ
で
両
りょう
親
しん
を
亡
な
くした
少
しょう
女
じょ
に
同
どう
情
じょう
せずにはいられなかった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
不
ふ
運
うん
にも、
彼
かれ
はその
ことゆえ
コトユエ
で
脚
あし
を
折
お
ってしまった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
お
父
とう
さんが
ことゆえ
コトユエ
で
亡
な
くなられたことをお
知
し
らせするよう
言
い
われています。
I was told to inform you that your father was killed in an accident.
政
せい
府
ふ
は
委
い
員
いん
会
かい
を
設
もう
けてその
ことゆえ
コトユエ
の
解
かい
明
めい
にあたらせた。
The government appointed a committee to investigate the accident.
彼
かれ
がもう
少
すこ
し
注
ちゅう
意
い
していれば、
ことゆえ
コトユエ
は
防
ふせ
げたろうに。
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided.
彼
かの
女
じょ
は
目
め
に
涙
なみだ
を
浮
う
かべてその
ことゆえ
コトユエ
について
語
かた
った。
She told about the accident with tears in her eyes.
ことゆえ
コトユエ
のあと
彼
かの
女
じょ
は
人
ひと
前
まえ
に
出
で
ることをやめた。
She stopped appearing in public after her accident.
言
い
うまでもなく
ことゆえ
コトユエ
のため、
彼
かれ
はしばらく
学
がっ
校
こう
を
欠
けっ
席
せき
する。
Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
トラックに
乗
の
っていた
3
さん
人
にん
の
作
さ
業
ぎょう
員
いん
がその
ことゆえ
コトユエ
で
死
し
んだ。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
ことゆえ
コトユエ
のあと、その
車
くるま
は
道
みち
に
逆
さか
さまに
横
よこ
たわっていた。
After the accident, the car lay in the street upside down.
町
まち
で
起
お
こっていたら、その
ことゆえ
コトユエ
は
惨
さん
事
じ
を
引
ひ
き
起
お
こしていただろう。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
車
くるま
の
ことゆえ
コトユエ
に
関
かん
する
現
げん
行
こう
の
法
ほう
は
手
て
直
なお
しが
必
ひつ
要
よう
である。
The existing law concerning car accidents requires amending.
昨日
きのう
、
私
わたし
は
道
みち
を
歩
ある
いていて
ことゆえ
コトユエ
をみかけた。
Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident.
その
ことゆえ
コトユエ
は
某
ぼう
映
えい
画
が
スターの
酔
よ
っぱらい
運
うん
転
てん
のせいだった。
The accident was due to the drunken driving of a certain film star.
新
しん
聞
ぶん
報
ほう
道
どう
によれば
昨日
きのう
飛
ひ
行
こう
機
き
ことゆえ
コトユエ
があった
模
も
様
よう
である。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
その
ことゆえ
コトユエ
がどんな
風
ふう
に
起
お
きたのか
誰
だれ
もはっきりとは
知
し
らなかった。
No one knew for certain how the accident happened.
あの
ことゆえ
コトユエ
の
後
あと
、
彼
かの
女
じょ
が
痛
いた
みから
完
かん
全
ぜん
に
解
かい
放
ほう
されることはなかった。
She was never completely free from pain after the accident.
ちょっとしたミスが
大
おお
きな
ことゆえ
コトユエ
につながることもあります。
Sometimes even small mistakes can lead to big accidents.
その
ことゆえ
コトユエ
がどのようにして
起
お
こったのか
彼
かれ
に
尋
たず
ねてみましょう。
I'll ask him how the accident happened.
彼
かの
女
じょ
はかわいがっていた
犬
いぬ
が
ことゆえ
コトユエ
で
死
し
んだ
時
とき
、たくさんの
涙
なみだ
を
流
なが
した。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼
かれ
はその
警
けい
官
かん
に
前
ぜん
日
じつ
の
ことゆえ
コトユエ
で
何
なん
人
にん
死
し
んだのかと
尋
たず
ねた。
He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day.
彼
かれ
が
ことゆえ
コトユエ
後
ご
ただちに
近
ちか
くの
病
びょう
院
いん
へ
運
はこ
ばれたのは
幸
さいわ
いだった。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
その
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
こったとき、バスの
乗
じょう
客
きゃく
のほとんどが
眠
ねむ
っていた。
Almost all of the passengers on the bus were asleep when the accident happened.
この
女
じょ
性
せい
が
今日
きょう
の
午
ご
後
ご
3
さん
時
じ
にある
ことゆえ
コトユエ
を
目
もく
撃
げき
しました。
This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.
彼
かれ
の
死
し
は
ことゆえ
コトユエ
だとする
君
きみ
の
推
すい
定
てい
は
間
ま
違
ちが
っているようだ。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼
かれ
が
本
ほん
当
とう
のことを
私
わたし
に
言
ゆ
うのを
怠
おこた
ったため
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
きた。
His failure to tell me the truth caused an accident.
飛
ひ
行
こう
機
き
ことゆえ
コトユエ
のほとんどが
着
ちゃく
陸
りく
または
離
り
陸
りく
時
じ
に
起
お
こるそうだ。
They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
我
われ
々
われ
はその
ことゆえ
コトユエ
の
原
げん
因
いん
と
影
えい
響
きょう
について
詳
くわ
しく
調
ちょう
査
さ
する
必
ひつ
要
よう
がある。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
彼
かれ
は
今
こん
回
かい
の
ことゆえ
コトユエ
で6
回
かい
目
め
だ。
This is his sixth accident.
今日
きょう
ルート66で
衝
しょう
突
とつ
ことゆえ
コトユエ
があったんだ。
There was a crash on Route 66 today.
その
飛
ひ
行
こう
機
き
ことゆえ
コトユエ
は200
人
にん
の
命
いのち
を
奪
うば
った。
The plane accident cost the lives of 200 people.
彼
かの
女
じょ
は
ことゆえ
コトユエ
の
後
あと
丸
まる
一
いち
日
にち
意
い
識
しき
不
ふ
明
めい
だった。
She was unconscious for a whole day after the accident.
ジョーンはその
ことゆえ
コトユエ
で
左
さ
腕
わん
の
骨
ほね
を
折
お
った。
Joan broke her left arm in the accident.
あの
作
さっ
家
か
が
ことゆえ
コトユエ
で
死
し
んでから、6ヶ
月
げつ
になります。
Six months have passed since the author was killed in an accident.
3
さん
人
にん
はそれぞれ
違
ちが
った3
通
とお
りの
ことゆえ
コトユエ
の
説
せつ
明
めい
をした。
The three people gave three different accounts of the accident.
2011
年
ねん
(
平
へい
成
せい
23
年
ねん
)
3月
さんがつ
11日
じゅういちにち
に、
福
ふく
島
しま
で
空
くう
前
ぜん
絶
ぜつ
後
ご
の
ことゆえ
コトユエ
が
起
お
きた。
On the 11th of March 2011, an unprecedented accident took place in Fukushima.