jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
しょうせつ
Meanings
Adjective (の)
Noun
1. novel; (short) story
Alt. forms
小
しょう
説
せつ
99%
しょうせつ
Pitch accent
しょ
うせつ
Used in: 13
Composed of
しょう
smallness; small item; short month (i.e. having fewer than 31 days); elementary school; smaller (of two things, places, etc. with the same name); inferior; younger (of two people with the same name)
せつ
theory; doctrine; opinion; view; rumour; rumor
Used in vocabulary (54 in total)
しょうせつ
か
novelizing; novelising
たんてい
しょうせつ
detective story
しょうせつ
か
novelist; fiction writer
51 more...
Examples (114 in total)
この
しょうせつ
は
退
たい
屈
くつ
だ。
This novel is boring.
この
しょうせつ
は
難
なん
解
かい
だ。
This novel is difficult to understand.
この
しょうせつ
は
一
いち
読
どく
の
価
か
値
ち
がある。
It is worthwhile to read this novel.
これはヘミングウエイによって
書
か
かれた
しょうせつ
です。
This is a novel written by Hemingway.
あの
時
とき
しょうせつ
を
読
よ
んでいました。
I was reading a novel then.
「どんな
本
ほん
を
読
よ
んでるの?」「
しょうせつ
よ」
"What kind of book are you reading?" "A novel."
彼
かれ
の
しょうせつ
は
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んでいます。
I have read all his novels.
この
しょうせつ
は
理
り
解
かい
するには
難
むずか
しい。
It is difficult to understand this novel.
あの
しょうせつ
は
広
ひろ
く
読
よ
まれました。
That novel was widely read.
彼
かれ
は
毎
まい
日
にち
しょうせつ
を
読
よ
む。
He reads a novel every day.
この
しょうせつ
はとても
興
こう
奮
ふん
する。
The novel is very exciting.
彼
かれ
の
しょうせつ
は
1
ひと
つも
読
よ
んでいない。
I haven't read any of his novels.
彼
かれ
の
しょうせつ
は、つまらないと
思
おも
う。
I think his novel is boring.
その
しょうせつ
の
筋
すじ
はわからない。
I don't understand this novel's plot.
彼
かれ
の
しょうせつ
はよく
売
う
れた。
His novel sold well.
その
しょうせつ
のヒロインは
自
じ
殺
さつ
した。
The heroine of the novel committed suicide.
彼
かれ
は
新
あたら
しい
しょうせつ
に
取
と
り
組
く
んでいる。
He is working on a new novel.
この
しょうせつ
はフランス
語
ご
に
訳
やく
されています。
This novel has been translated into French.
ついに
新
あたら
しい
しょうせつ
が
刊
かん
行
こう
された。
The new novel was finally published.
夕
ゆう
べは
徹
てつ
夜
や
して
しょうせつ
を
読
よ
んだ。
I sat up all last night reading a novel.
3
み
日
っか
間
かん
でその
しょうせつ
を
読
よ
んだよ。
I read the novel in three days.
あまり
面
おも
白
しろ
味
み
のない
しょうせつ
だった。
It wasn't a very interesting novel.
彼
かれ
の
しょうせつ
は
若
わか
者
もの
に
愛
あい
読
どく
されている。
His novels are popular among young people.
それは
未
み
完
かん
に
終
お
わった
しょうせつ
です。
That's an unfinished novel.
この
しょうせつ
は
三
さん
部
ぶ
から
成
な
っている。
This novel consists of three parts.
私
わたし
、
赤
あか
川
がわ
次
じ
郎
ろう
の
しょうせつ
大
だい
好
す
き。
I really like Jiro Akagawa's novels.
この
しょうせつ
はあのしょうせつよりずっと
長
なが
い。
This novel is much longer than that.
その
しょうせつ
は
以
い
前
ぜん
読
よ
んだことがある。
I have read the novel before.
多
おお
くの
しょうせつ
が
彼
かれ
によって
書
か
かれた。
Many novels have been written by him.
私
わたし
の
趣
しゅ
味
み
は
しょうせつ
を
読
よ
むことです。
My hobby is reading novels.
もうすぐこの
しょうせつ
を
読
よ
み
終
お
えます。
I'll soon finish reading this novel.
私
わたし
は
英
えい
雄
ゆう
のいない
しょうせつ
は
嫌
きら
いだ。
I don't like novels without heroes.
その
しょうせつ
を
読
よ
んで
深
ふか
く
感
かん
動
どう
した。
I was deeply moved by that novel.
私
わたし
はアメリカの
しょうせつ
を
読
よ
むのが
好
す
きだ。
I like reading American novels.
この
しょうせつ
は
読
よ
んだ
覚
おぼ
えがある。
I remember reading this novel.
彼
かれ
は
しょうせつ
を
読
よ
むために
腰
こし
を
下
お
ろした。
He sat down to read a novel.
私
わたし
は
しょうせつ
より
詩
し
の
方
ほう
が
好
す
きです。
I prefer poetry to novels.
その
しょうせつ
は
子
こ
供
ども
むけでない。
That novel isn't for children.
日
にっ
本
ぽん
語
ご
で
書
か
かれた
最
さい
初
しょ
の
しょうせつ
は
何
なん
ですか。
What is the first novel that was written in Japanese?
彼
かれ
は
休
きゅう
日
じつ
には
しょうせつ
を
読
よ
むのを
楽
たの
しむ。
He enjoys reading novels on holiday.
この
しょうせつ
は
涙
なみだ
なしでは
読
よ
めないよ。
You can't read this novel without crying.
彼
かれ
はそれを
しょうせつ
の
形
けい
式
しき
で
表
あらわ
した。
He expressed it in the form of fiction.
しょうせつ
が
成
せい
功
こう
して
彼
かの
女
じょ
は
金
かね
持
も
ちになった。
The success of her novel made her rich.
この
しょうせつ
の
作
さく
者
しゃ
はだれだと
思
おも
いますか。
Who do you think the author of this novel is?
彼
かれ
の
新
しん
作
さく
の
しょうせつ
をどう
思
おも
いますか。
What do you think of his new novel?
兄
あに
はよく
徹
てつ
夜
や
で
しょうせつ
を
読
よ
んでいた。
My brother would often stay up all night reading novels.
あなたの
新
あたら
しい
しょうせつ
はいつ
出
しゅっ
版
ぱん
されますか?
When will your new novel be published?
ファンタジー
しょうせつ
を
読
よ
むのが
大
だい
好
す
きなんだ。
I love reading fantasy novels.
彼
かれ
の
しょうせつ
の
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
はとても
退
たい
屈
くつ
だ。
His novels are, for the most part, very boring.
この
しょうせつ
を
日
にっ
本
ぽん
語
ご
から
英
えい
語
ご
に
翻
ほん
訳
やく
しました。
We translated the novel from Japanese to English.
その
しょうせつ
は
賞
しょう
賛
さん
に
値
あたい
する。
The novel is worthy of praise.
彼
かれ
の
新
あたら
しい
しょうせつ
は
来
らい
月
げつ
出
しゅっ
版
ぱん
される。
His new novel will come out next month.
その
しょうせつ
は
彼
かれ
の
名
めい
声
せい
を
増
ま
した。
The novel added to his reputation.
彼
かれ
の
しょうせつ
の
両
りょう
方
ほう
とも
読
よ
んだわけではない。
I haven't read both of his novels.
その
しょうせつ
を
読
よ
むことを
薦
すす
めます。
I recommend that you read that novel.
ライトノベル?
本
ほん
物
もの
の
しょうせつ
を
読
よ
んでくれ!
A light novel? Read a real book!
私
わたし
は
終
しゅう
日
じつ
しょうせつ
を
読
よ
んで
過
す
ごした。
I spent the whole day reading a novel.
この
彼
かれ
の
しょうせつ
は、
前
ぜん
作
さく
より
劣
おと
っています。
This novel of his is inferior to the previous one.
トム・ジャクソンの
しょうせつ
はよく
売
う
れた。
Tom Jackson's novel sold well.
彼
かれ
の
最
さい
新
しん
作
さく
の
しょうせつ
はおもしろいと
思
おも
った。
I found his latest novel interesting.
私
わたし
たちは
彼
かれ
の
しょうせつ
の
全
ぜん
文
ぶん
を
読
よ
んだ。
We read his whole novel.
その
しょうせつ
を
読
よ
むことはそれだけの
価
か
値
ち
がある。
It is worthwhile reading the novel.
この
映
えい
画
が
は
しょうせつ
をもとにしている。
This movie is based on a novel.
私
わたし
の
知
し
る
限
かぎ
りではその
しょうせつ
は
和
わ
訳
やく
されていない。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
その
しょうせつ
は
南
なん
北
ぼく
戦
せん
争
そう
を
軸
じく
にしている。
The novel is centered on the Civil War.
その
劇
げき
は
しょうせつ
を
改
かい
作
さく
したものだ。
The play was adapted from a novel.
彼
かれ
らは
しょうせつ
をロシア
語
ご
からアルメニア
語
ご
に
翻
ほん
訳
やく
した。
They translated the novel from Russian into Armenian.
彼
かれ
の
しょうせつ
の
中
なか
でこれが
一
いち
番
ばん
好
す
きだ。
Among his novels, I like this best.
私
わたし
は
彼
かれ
の
しょうせつ
を
読
よ
んでいないし、
私
わたし
の
兄
あに
もない。
I haven't read his novel, and my brother hasn't either.
私
わたし
は
彼
かれ
の
しょうせつ
を
全
ぜん
部
ぶ
読
よ
んだわけではない。
I haven't read all of his novels.
彼
かれ
の
新
あたら
しい
しょうせつ
は
読
よ
む
価
か
値
ち
がある。
His new novel is worth reading.
しょうせつ
だって
絵
え
と
同
どう
様
よう
に
練
れん
習
しゅう
が
必
ひつ
要
よう
なんだから。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
彼
かれ
は
学
がっ
校
こう
で
教
おし
えるだけでなく
しょうせつ
も
書
か
いた。
Not only did he teach school, but he wrote novels.
私
わたし
は
昨日
きのう
非
ひ
常
じょう
におもしろい
しょうせつ
を
読
よ
んだ。
I read a most interesting novel yesterday.
この
しょうせつ
は
子
こ
供
ども
でも
読
よ
めるほどやさしい。
This novel is so easy that even a child can read it.
その
しょうせつ
を
読
よ
んで
少
しょう
女
じょ
達
たち
は
涙
なみだ
を
流
なが
した。
The girls shed tears after reading the novel.
次
つぎ
に
日
にち
曜
よう
日
び
は
しょうせつ
を
読
よ
んで
過
す
ごすつもりだ。
I will spend next Sunday reading novels.
率
そっ
直
ちょく
に
言
い
えば、この
しょうせつ
はあまり
面
おも
白
しろ
くない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
私
わたし
は
家
いえ
にいて
しょうせつ
でも
読
よ
む
方
ほう
がよい。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
この
しょうせつ
の
方
ほう
が
先
せん
週
しゅう
読
よ
んだしょうせつよりおもしろい。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この
科
か
学
がく
論
ろん
文
ぶん
は
しょうせつ
のように
読
よ
める。
This scientific article reads like a novel.
しょうせつ
はおとぎ
話
ばなし
や
神
しん
話
わ
と
同
おな
じぐらい
古
ふる
い。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
この
しょうせつ
は
米
べい
国
こく
の
作
さっ
家
か
によって
書
か
かれた。
This novel was written by an American writer.
『トムとメアリー』は
世
せ
界
かい
一
いち
退
たい
屈
くつ
な
しょうせつ
と
言
い
われている。
"Tom and Mary" is known as the world's most boring novel.
あなたの
新
あたら
しい
しょうせつ
はもうフランス
語
ご
に
翻
ほん
訳
やく
されていますか?
Has your new novel already been translated into French?
その
作
さく
品
ひん
は
しょうせつ
の
新
しん
流
りゅう
派
は
を
生
う
むだろう。
The work will give birth to a new school of novel.
そのころまでに
私
わたし
はその
しょうせつ
を
読
よ
み
終
お
わっているでしょう。
I will have read the novels through by that time.
当
とう
時
じ
私
わたし
は
手
て
当
あ
たり
次
し
第
だい
に
しょうせつ
を
読
よ
んだものだ。
I used to read novels at random in those days.
彼
かれ
は
私
わたし
にポーの
しょうせつ
はおもしろいといった。
He told me that Poe's novels were interesting.
彼
かの
女
じょ
は
しょうせつ
や
詩
し
に
加
くわ
えてエッセイも
書
か
く。
She writes essays in addition to novels and poetry.
率
そっ
直
ちょく
に
言
い
って、
彼
かれ
の
新
あたら
しい
しょうせつ
はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
その
書
しょ
評
ひょう
者
しゃ
はその
しょうせつ
に
鋭
するど
く
批
ひ
判
はん
的
てき
である。
The reviewer is sharply critical of the novel.
エイミー・チャーチが
書
か
いた
しょうせつ
はみな
面
おも
白
しろ
い。
The stories written by Amy Church are all interesting.
私
わたし
はまだこの
新
あたら
しい
しょうせつ
を
読
よ
んでいないし、
妹
いもうと
もまだ
読
よ
んでいない。
I haven't read this new novel, and my sister hasn't either.
これは
私
わたし
が
今
いま
までに
読
よ
んだ
最
もっと
も
長
なが
い
しょうせつ
です。
This is the longest novel that I have ever read.
僕
ぼく
はまだその
しょうせつ
の
最
さい
後
ご
のページを
読
よ
んでいない。
I haven't read the final page of the novel yet.
夕
ゆう
食
しょく
がすむと、
彼
かれ
はその
しょうせつ
を
読
よ
みはじめた。
After he finished supper, he began to read the novel.
この
犯
はん
罪
ざい
しょうせつ
、
半
はん
分
ぶん
のとこまで
来
き
たよ。
I'm halfway through this crime novel.
彼
かれ
は
英
えい
語
ご
を
教
おし
えてくれるだけでなく
しょうせつ
も
書
か
く。
Besides teaching English, he writes novels.
彼
かの
女
じょ
の
先
せん
生
せい
は
彼
かの
女
じょ
にもっと
しょうせつ
を
読
よ
むように
勧
すす
めた。
Her teacher advised her to read more and more novels.
来
らい
週
しゅう
の
日
にち
曜
よう
までにはその
しょうせつ
を
読
よ
んでしまっているだろう。
By next Sunday, I'll have read through the novel.
この
しょうせつ
は、
有
ゆう
名
めい
なアメリカの
作
さっ
家
か
が
執
しっ
筆
ぴつ
したものです。
This novel was written by a famous American writer.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
にドイツ
語
ご
の
しょうせつ
を
多
おお
く
持
も
ってきてくれた。
She brought me many novels in German.
この
しょうせつ
は、
百
ひゃく
年
ねん
前
まえ
の
日
に
本
ほん
人
じん
のありのままの
生
せい
活
かつ
を
描
えが
いている。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.
この
しょうせつ
は
読
よ
むたびごとに
実
じつ
におもしろいと
思
おも
う。
Every time I read this novel, I find it very interesting.
あれは
私
わたし
が
今
いま
まで
読
よ
んだうちで
一
いち
番
ばん
面
おも
白
しろ
い
しょうせつ
だった。
That was the most interesting novel that I had ever read.
その
しょうせつ
を
手
て
にするとすぐ、
彼
かれ
はそれを
読
よ
み
始
はじ
めた。
As soon as he got the novel, he began reading it.
彼
かれ
の
今
こん
度
ど
の
しょうせつ
は
自
じ
分
ぶん
の
体
たい
験
けん
に
基
もと
づいていると
言
い
われている。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼
かの
女
じょ
はその
しょうせつ
が
真
しん
実
じつ
に
基
もと
づいていることをつきとめた。
She ascertained that the novel was based on facts.
明
あ
日
した
おみえになるまでには、この
しょうせつ
を
読
よ
み
終
お
えておきます。
I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow.
この
しょうせつ
を
読
よ
むことに
興
きょう
味
み
のある
生
せい
徒
と
はほとんどいません。
Few students are interested in reading this novel.
その
しょうせつ
はほぼ2
万
まん
部
ぶ
を
売
う
った。
The novel has sold almost 20,000 copies.
私
わたし
は
しょうせつ
を
読
よ
んで
一
いち
日
にち
中
じゅう
家
いえ
にいた。
I stayed home all day long reading novels.
私
わたし
は
1
いち
日
にち
中
じゅう
その
しょうせつ
を
読
よ
んで
過
す
ごした。
I spent the whole day reading that novel.