jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
たち
Meanings
Suffix
Usually written in kana
1. pluralizing suffix (esp. for people and animals; formerly honorific)
Alt. forms
たち
73%
達
たち
26%
Pitch accent
⚠
た
ち
Top 200
Used in: 6036
Used in vocabulary (32 in total)
俺
おれ
たち
we; us
私
わたし
たち
we; us
私
わたくし
たち
we; us
29 more...
Examples (200 in total)
彼
かの
女
じょ
たち
も
来
く
るの?
Are they coming, too?
女
おんな
の
子
こ
たち
が
遊
あそ
んでいます。
The girls are playing.
あんた
たち
バカね。
You guys are idiots.
この
人
ひと
たち
は
誰
だれ
ですか。
Who are these people?
男
おとこ
の
子
こ
たち
は
静
しず
かだった。
The boys were quiet.
生
せい
徒
と
たち
は
退
たい
屈
くつ
している。
The students are bored.
学
がく
生
せい
たち
が
戻
もど
って
来
き
ました。
The students have returned.
なんてかわいい
子
こ
犬
いぬ
たち
だろう。
What lovely puppies they are!
君
きみ
の
娘
むすめ
たち
はどこ?
Where are your daughters?
女
おんな
の
子
こ
たち
は
食
た
べ
終
お
わったの?
Have the girls finished their meal?
すべての
少
しょう
年
ねん
たち
は
逃
に
げた。
All the boys ran away.
生
せい
徒
と
たち
の
多
おお
くは
疲
つか
れていた。
Many of the students were tired.
あの
人
ひと
たち
が、そこに
居
い
るの?
Are they there?
あの
犬
いぬ
たち
は
大
おお
きい。
Those dogs are big.
少
しょう
年
ねん
たち
はみな
見
み
下
お
ろした。
All the boys looked down.
その
人
ひと
たち
は
契
けい
約
やく
に
満
まん
足
ぞく
している。
They are satisfied with the contract.
あの
子
こ
たち
、
騒
さわ
ぎすぎ。
Those children are making too much noise.
動
どう
物
ぶつ
たち
は
森
もり
に
住
す
んでいる。
Animals inhabit the forest.
生
せい
徒
と
たち
は
次
つぎ
々
つぎ
と
質
しつ
問
もん
した。
The students asked questions one after another.
あの
虫
むし
たち
は
刺
さ
しますか。
Do those insects sting?
あの
人
ひと
たち
って、どうして
喧
けん
嘩
か
してるの?
Why are they fighting?
雷
かみなり
は
生
せい
徒
と
たち
を
怖
こわ
がらせた。
The thunder frightened the students.
あの
人
ひと
たち
は
姉
し
妹
まい
なの?
Are they sisters?
彼
かれ
は
学
がく
生
せい
たち
に
尊
そん
敬
けい
されたかった。
He wanted to be respected by the students.
こちらは
私
わたし
のおばさん
たち
です。
These ladies are my aunts.
その
兵
へい
士
し
たち
は
武
ぶ
装
そう
していた。
The soldiers were equipped with weapons.
女
おんな
たち
は
何
なん
でも
共
きょう
有
ゆう
している。
Women share everything.
男
おとこ
たち
は
昼
ちゅう
食
しょく
を
食
た
べています。
The men are eating lunch.
犯
はん
人
にん
たち
は
全
ぜん
員
いん
逮
たい
捕
ほ
されました。
The criminals have all been apprehended.
刑
けい
事
じ
たち
は
彼
かれ
を
追
つい
跡
せき
した。
The detectives pursued him.
おれ
たち
は
行
い
くのにおまえたちは
行
い
かぬ。
We will go but you won't.
医
い
師
し
たち
は
病
びょう
気
き
と
闘
たたか
っている。
Doctors are fighting against disease.
彼
かれ
は
村
むら
人
びと
たち
と
交
こう
際
さい
しない。
He doesn't mingle with the villagers.
学
がく
生
せい
たち
は
権
けん
威
い
に
反
はん
抗
こう
した。
The students revolted against authority.
囚
しゅう
人
じん
たち
は
鎖
くさり
につながれている。
The prisoners are in chains.
医
い
者
しゃ
は
患
かん
者
じゃ
たち
を
診
しん
察
さつ
した。
The doctor examined the patients.
彼
かの
女
じょ
たち
は
昨日
きのう
家
いえ
にいなかった。
They weren't at home yesterday.
彼
かれ
は
生
せい
徒
と
たち
に
対
たい
して
怒
おこ
っていた。
He was angry with his students.
その
少
しょう
年
ねん
たち
はみんな
正
しょう
直
じき
だ。
All the boys are honest.
ここで
多
おお
くの
兵
へい
士
し
たち
が
死
し
んだ。
A lot of soldiers died here.
その
少
しょう
女
じょ
たち
は
笑
わら
いはじめた。
The girls began to laugh.
兵
へい
士
し
たち
は
敵
てき
の
攻
こう
撃
げき
に
抵
てい
抗
こう
した。
The soldiers resisted the enemy attack.
息
むす
子
こ
たち
が
東
とう
京
きょう
へ
行
い
ってしまいました。
Her sons have gone to Tokyo.
彼
かれ
は
古
ふる
い
友
ゆう
人
じん
たち
を
捨
す
てた。
He cast his old friends aside.
あの
学
がく
生
せい
たち
はよく
勉
べん
強
きょう
するね?
Those students work hard, don't they?
私
わたし
たちはその
人
ひと
たち
に
大
たい
変
へん
感
かん
謝
しゃ
しています。
We are very grateful to those people.
私
わたし
は
少
しょう
年
ねん
たち
が
歌
うた
っているのを
聞
き
いた。
I heard the boys singing.
少
しょう
年
ねん
たち
の
1
ひと
人
り
が
急
きゅう
に
逃
に
げ
出
だ
した。
One of the boys suddenly ran away.
私
わたし
のドラゴン
たち
はどこにいるの?
Where are my dragons?
彼
かの
女
じょ
だけでなく、
彼
かの
女
じょ
の
息
むす
子
こ
たち
も
満
まん
足
ぞく
していた。
Not only she, but her sons have been satisfied.
少
しょう
年
ねん
たち
はみんな
同
おな
じ
年
ねん
齢
れい
だ。
The boys are all the same age.
教
きょう
師
し
たち
は
子
こ
供
ども
たちに
挨
あい
拶
さつ
をした。
The teachers greeted the children.
彼
かれ
は
友
ゆう
人
じん
たち
に
助
たす
けを
求
もと
めた。
He asked his friends for help.
先
せん
生
せい
は、
生
せい
徒
と
たち
の
間
ま
違
ちが
いを
指
し
摘
てき
した。
The teacher pointed out the students' mistakes.
恋
こい
人
びと
たち
はたくさんの
手
て
紙
がみ
を
交
か
わした。
The lovers exchanged numerous letters.
恋
こい
人
びと
たち
はお
互
たが
いに
腕
うで
を
組
く
んで
歩
ある
いていた。
The lovers were walking arm in arm.
老
ろう
人
じん
たち
は
十
じゅう
分
ぶん
な
世
せ
話
わ
を
受
う
けた。
The old people were taken good care of.
あの
人
ひと
たち
は、
新
しん
人
じん
さんなの?
Are they new?
兵
へい
士
し
たち
は
警
けい
戒
かい
しながら
国
こっ
境
きょう
へ
向
む
かった。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
あの
猫
ねこ
たち
は
彼
かの
女
じょ
に
好
す
かれている。
Those cats are liked by her.
生
せい
徒
と
たち
はみんな
休
きゅう
日
じつ
が
好
す
きだ。
All the students like holidays.
その
少
しょう
女
じょ
たち
は
体
たい
育
いく
館
かん
で
踊
おど
った。
The girls danced in the gym.
彼
かの
女
じょ
はよい
息
むす
子
こ
たち
に
恵
めぐ
まれている。
She is blessed with good sons.
彼
かれ
はあの
人
ひと
たち
の
招
しょう
待
たい
を
断
ことわ
った。
He declined their invitation.
警
けい
官
かん
を
見
み
て
泥
どろ
棒
ぼう
たち
は
逃
に
げた。
At the sight of the policemen the thieves ran away.
客
きゃく
たち
は
暖
あたた
かい
握
あく
手
しゅ
で
迎
むか
えられた。
The visitors were greeted with warm handshakes.
彼
かれ
らは
村
むら
人
びと
たち
に
食
しょく
料
りょう
を
供
きょう
給
きゅう
した。
They supplied the villagers with food.
今
いま
、
男
おとこ
の
子
こ
たち
はサッカーをしてます。
The boys are playing football right now.
ネコちゃん
たち
と
遊
あそ
んでやって。
Play with the cats.
兵
へい
士
し
たち
は
決
けっ
して
降
こう
伏
ふく
しないように
言
い
われた。
The soldiers were told never to surrender.
お
客
きゃく
さん
たち
はたくさんの
演
えん
説
ぜつ
を
聞
き
きました。
The guests listened to a number of speeches.
ジャックは
少
しょう
年
ねん
たち
みんなに
笑
わら
われた。
Jack was laughed at by all the boys.
自
じ
分
ぶん
たち
の
欠
けっ
点
てん
を
自
じ
覚
かく
するべきです。
We should be conscious of our shortcomings.
兵
へい
士
し
たち
は
自
じ
分
ぶん
たちの
陣
じん
地
ち
から
退
しりぞ
いた。
The soldiers retreated from their positions.
私
わたし
は
留
りゅう
学
がく
した
学
がく
生
せい
たち
がうらやましかった。
I was envious of the students who had studied abroad.
同
どう
時
じ
に
少
しょう
年
ねん
たち
はドアに
殺
さっ
到
とう
した。
The boys rushed for the door at the same time.
彼
かれ
らは
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
若
わか
い
娘
むすめ
たち
だった。
They were for the most part young girls.
村
むら
人
びと
たち
は
迷
まい
子
ご
を
捜
さが
しに
出
で
た。
The villagers went in search of the missing child.
農
のう
民
みん
たち
は、なにをするのかわからなかった。
The farmers didn't know what to do.
自
じ
分
ぶん
たち
の
方
ほう
が、
僕
ぼく
より
強
つよ
いって
思
おも
ってるんだよ。
They think they're stronger than me.
少
しょう
女
じょ
たち
のうち
一
ひと
人
り
が
後
あと
に
残
のこ
された。
One of the girls was left behind.
クラスの
少
しょう
年
ねん
たち
は
皆
みな
よく
勉
べん
強
きょう
した。
All the boys in class worked hard.
自
じ
分
ぶん
たち
だけでその
問
もん
題
だい
を
相
そう
談
だん
した。
We discussed the matter among ourselves.
君
きみ
はそんな
友
ゆう
人
じん
たち
を
持
も
って
幸
しあわ
せだ。
You are very fortunate that you have such friends.
その
場
ば
にいた
少
しょう
女
じょ
たち
は
衝
しょう
撃
げき
を
受
う
けた。
The girls present received a shock.
犬
いぬ
たち
は
何
なん
体
たい
もの
死
し
体
たい
を
発
はっ
見
けん
した。
The dogs have found several bodies.
それをほかの
友
とも
達
だち
たち
にも
回
まわ
してください。
Please pass it to the other friends.
これまで
私
わたし
は
友
ゆう
人
じん
たち
とは
仲
なか
良
よ
くやってきました。
So far I have been getting along well with my friends.
生
せい
徒
と
たち
は
物
もの
語
がたり
が
難
むずか
しすぎると
言
い
った。
The students said the story was too difficult.
彼
かれ
らは
勝
しょう
利
り
が
自
じ
分
ぶん
たち
のものだと
思
おも
った。
They assumed the victory as their own.
その
教
きょう
師
し
は
生
せい
徒
と
たち
に
何
なに
も
質
しつ
問
もん
させなかった。
The teacher didn't let the students ask any questions.
彼
かれ
は
生
せい
徒
と
たち
に
静
しず
かにするように
言
い
った。
He told the students to be quiet.
小
ちい
さな
女
おんな
の
子
こ
たち
が
森
もり
の
中
なか
で
踊
おど
っている。
Little girls are dancing in the woods.
この
男
おとこ
たち
はきつい
仕
し
事
ごと
に
慣
な
れている。
These men are used to hard work.
生
せい
徒
と
たち
はみんな
同
どう
時
じ
にしゃべりだした。
All the students began talking at once.
その
人
ひと
たち
は
嵐
あらし
が
過
す
ぎるのを
待
ま
っているだけだ。
They are just waiting for the storm to pass.
私
わたし
たちは
自
じ
分
ぶん
たち
の
権
けん
利
り
を
守
まも
らなければならない。
We must stand up for our rights.
あの
人
ひと
たち
が
昨日
きのう
あなたが
会
あ
った
方
かた
々
がた
ですか。
Are those the people you saw yesterday?
村
むら
人
びと
たち
は
次
つぎ
々
つぎ
と
病
びょう
気
き
で
倒
たお
れていった。
The people in the village fell ill one after another.
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
たち
を
自
じ
分
ぶん
のまわりに
集
あつ
めた。
The teacher gathered his students around him.
彼
かの
女
じょ
は
弟
おとうと
たち
に
強
つよ
い
愛
あい
情
じょう
を
抱
いだ
いている。
She has a great affection for her little brothers.
自
じ
分
ぶん
たち
の
体
からだ
をきれいにしておかなければならない。
We should keep ourselves clean.
あの
人
ひと
たち
は
私
わたし
のことをおばあちゃんだと
言
い
う。
They say that I'm an old woman.
あの
人
ひと
たち
の
名
な
前
まえ
を
忘
わす
れないうちにメモしとくよ。
I'm going to write down their names before I forget them.
その
学
がく
生
せい
たち
は
全
ぜん
員
いん
英
えい
語
ご
を
勉
べん
強
きょう
しています。
Those students are all studying English.
あの
人
ひと
たち
に
私
わたし
の
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
表
あらわ
したかった。
I wanted to show them my appreciation.
私
わたし
は
何
なん
人
にん
かの
若
わか
い
作
さっ
家
か
たち
を
尊
そん
敬
けい
していた。
I respected some young writers.
学
がく
生
せい
たち
は
政
せい
府
ふ
の
決
けっ
定
てい
に
対
たい
して
抗
こう
議
ぎ
している。
Students have been protesting against the government's decision.
彼
かの
女
じょ
は
息
むす
子
こ
たち
の
成
せい
功
こう
を
誇
ほこ
りにしている。
She takes pride in her sons' success.
この
動
どう
物
ぶつ
たち
は
花
はな
火
び
の
音
おと
にびっくりした。
These animals were startled by the noise of the fireworks.
子
こ
どもたちよりむしろ
親
おや
たち
に
責
せき
任
にん
がある。
The parents, rather than the children, are to blame.
まず
自
じ
分
ぶん
たち
の
自
じ
己
こ
紹
しょう
介
かい
から
話
はなし
を
始
はじ
めよう。
Let's start the ball rolling by introducing ourselves.
その
女
おんな
の
人
ひと
たち
はお
互
たが
いに
何
なん
度
ど
も
頭
あたま
を
下
さ
げました。
The women bowed to each other so many times.
学
がく
生
せい
たち
は、
言
げん
語
ご
と
文
ぶん
化
か
について
話
はな
しています。
The students are talking about language and culture.
同
どう
僚
りょう
たち
は
私
わたし
を
温
あたた
かく
迎
むか
えてくれた。
My colleagues welcomed me very warmly.
学
がく
生
せい
たち
は
教
きょう
授
じゅ
の
調
ちょう
査
さ
の
助
じょ
手
しゅ
を
務
つと
めた。
The students assisted the professor in the investigation.
誰
だれ
だってあの
人
ひと
たち
のことは
好
す
きじゃないよ。
Nobody likes them.
大
だい
臣
じん
たち
はきっとそのような
提
てい
案
あん
を
歓
かん
迎
げい
する。
Government ministers are certain to welcome such proposals.
今日
きょう
は
従
じゅう
業
ぎょう
員
いん
たち
を
早
はや
く
家
いえ
に
帰
かえ
らせよう。
Let's let the workers go home early today.
彼
かの
女
じょ
たち
はあなたの
美
うつく
しさがうらやましいと
思
おも
っています。
They envy you your beauty.
その
娘
むすめ
たち
のだれも
学
がく
生
せい
ではない。
None of the girls are students.
村
むら
人
びと
たち
は、ワイン
祭
まつ
りを
祝
いわ
おうとしていた。
Villagers were going to celebrate the wine festival.
彼
かれ
は
無
む
理
り
矢
や
理
り
泥
どろ
棒
ぼう
たち
の
手
て
助
だす
けをさせられた。
He was coerced into helping the thieves.
池
いけ
にいるあの
魚
さかな
たち
をごらん。
Look at those fish in the pond.
その
少
しょう
年
ねん
たち
は
逃
とう
亡
ぼう
を
試
こころ
みたが
失
しっ
敗
ぱい
した。
The boy attempted an escape, but failed.
生
せい
徒
と
たち
は
学
がく
園
えん
祭
さい
の
準
じゅん
備
び
にとても
忙
いそが
しい。
The students are very busy in preparation for the school festival.
社
しゃ
員
いん
たち
は
会
かい
議
ぎ
で
率
そっ
直
ちょく
な
意
い
見
けん
を
交
か
わした。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
近
ちか
頃
ごろ
では、
少
しょう
年
ねん
たち
は
自
じ
分
ぶん
の
自
じ
転
てん
車
しゃ
を
持
も
っている。
Boys have their own bikes these days.
怒
おこ
った
市
し
民
みん
たち
は
直
ただ
ちに
行
こう
動
どう
を
起
お
こした。
The angry citizens took action immediately.
彼
かれ
らは
自
じ
分
ぶん
たち
の
犬
いぬ
をラッキーと
名
な
付
づ
けた。
They named their dog Lucky.
しかし
今日
きょう
でも、
女
じょ
性
せい
たち
は
差
さ
別
べつ
と
戦
たたか
っている。
Even today, however, women struggle against discrimination.
彼
かれ
は
息
むす
子
こ
たち
一
ひと
人
り
一
ひと
人
り
にお
金
かね
をやった。
He gave money to each of his sons.
僕
ぼく
は
彼
かれ
がその
男
おとこ
たち
を
殺
ころ
したとは
思
おも
わない。
I don't think he killed those men.
自
じ
分
ぶん
たち
だけでそれやるつもりなの?
Are you planning to do that by yourselves?
私
わたし
たちは、
自
じ
分
ぶん
たち
で
何
なに
ができるかについて
話
はな
した。
We talked about what we could do.
2
ふた
人
り
の
人
ひと
が
彼
かの
女
じょ
を
自
じ
分
ぶん
たち
の
娘
むすめ
と
考
かんが
えている。
Two people think of her as their daughter.
彼
かの
女
じょ
たち
は
私
わたし
たちに
食
た
べるものをたくさんくれた。
They gave us a lot to eat.
あの
少
しょう
年
ねん
たち
はこの
少
しょう
女
じょ
たちと
話
はなし
をするのがうまくない。
Those boys are not good at speaking to these girls.
彼
かれ
らは、
普
ふ
通
つう
、
自
じ
分
ぶん
たち
の
子
こ
供
ども
と
一
いっ
緒
しょ
に
暮
く
らさない。
They do not usually live with their children.
一
ひと
人
り
、また
一
ひと
人
り
と、
友
ゆう
人
じん
たち
が
来
き
て
彼
かれ
に
話
はな
しかけた。
One by one, friends came up to speak to him.
この
生
せい
徒
と
たち
はそれぞれの
自
じ
分
ぶん
の
意
い
見
けん
をもっている。
Each of these students has his or her own opinion.
私
わたし
はそれに
責
せき
任
にん
があるが、
友
ゆう
人
じん
たち
にはない。
I am responsible for it, but my friends are not.
鳥
とり
たち
は、
高
たか
い
塔
とう
に
向
む
かって
飛
と
んで
行
い
きました。
The birds flew towards a high tower.
彼
かれ
は
男
おとこ
の
子
こ
たち
に
教
きょう
室
しつ
で
叫
さけ
ばないよう
命
めい
じた。
He ordered the boys not to shout in the classroom.
大
おお
勢
ぜい
の
友
ゆう
人
じん
たち
と
話
はな
す
時
じ
間
かん
がたっぷりあった。
I had plenty of time to talk to many friends.
少
しょう
年
ねん
たち
は
1
ひと
人
り
ずつ
部
へ
屋
や
から
出
で
ていった。
One by one the boys went out of the room.
彼
かの
女
じょ
の
近
ちか
くの
学
がく
生
せい
たち
はテストについて
話
はな
していた。
The students around her were talking about the test.
その
学
がく
生
せい
たち
は
同
おな
じ
間
ま
違
ちが
いを
犯
おか
しがちだ。
The students are apt to make the same mistakes.
学
がく
生
せい
たち
はバスで
行
い
く
者
もの
もいれば、
歩
ある
いて
行
い
く
者
もの
もいた。
Some of the students went by bus, and others on foot.
その
人
ひと
たち
の
後
うし
ろにいる
男
だん
性
せい
はピアノを
弾
ひ
いている。
The man behind them is playing the piano.
孫
まご
たち
は
私
わたし
に
大
おお
きな
喜
よろこ
びを
与
あた
えてくれる。
My grandchildren give me such a delight.
きみはこの
部
へ
屋
や
の
赤
あか
ちゃん
たち
を
担
たん
当
とう
してもらいます。
You will be in charge of the babies in this room.
生
せい
徒
と
たち
は
教
きょう
師
し
の
与
あた
える
知
ち
識
しき
をすべて
吸
きゅう
収
しゅう
した。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
母
はは
親
おや
たち
は
子
こ
どもに
道
どう
路
ろ
で
遊
あそ
ばせないようにするべきだ。
Mothers should keep their children from playing in the streets.
私
わたし
が
帰
き
宅
たく
したとき、
姉
あね
たち
は
料
りょう
理
り
をしていた。
My sisters were cooking when I came home.
あの
人
ひと
たち
にプログラムを
配
くば
る
手
て
伝
つだ
いをしてくれませんか。
Will you help me give out the programs to those people?
兵
へい
士
し
たち
の
使
し
命
めい
はその
橋
はし
を
破
は
壊
かい
することだった。
The soldiers' mission was to destroy the bridge.
生
せい
徒
と
たち
は
先
せん
生
せい
といっしょに
野
や
球
きゅう
の
試
し
合
あい
に
行
い
った。
The students went to the baseball game along with their teacher.
彼
かれ
らは
先
せん
生
せい
たち
を
楽
たの
しませるために
劇
げき
をした。
They gave a play to entertain their teachers.
雨
あめ
のため、
少
しょう
年
ねん
たち
はグラウンドで
野
や
球
きゅう
ができなかった。
Because of the rain, the boys couldn't play baseball on the playground.
私
わたし
はあの
背
せ
の
高
たか
い
少
しょう
女
じょ
たち
をよく
知
し
っている。
I know those tall girls quite well.
あの
人
ひと
たち
が
帰
かえ
ったら、すぐに
君
きみ
に
電
でん
話
わ
をかけてあげましょう。
As soon as they return, I will telephone you.
初
はじ
めは
彼
かれ
らの
能
のう
力
りょく
は
動
どう
物
ぶつ
たち
の
能
のう
力
りょく
よりも
制
せい
限
げん
されている。
At first their abilities are more limited than those of animals.
この
少
しょう
女
じょ
たち
は
私
わたし
の
生
せい
徒
と
なのですが、
私
わたし
に
会
あ
いに
来
き
たのです。
These girls, who're my pupils, have come to see me.
彼
かれ
らは
息
むす
子
こ
たち
が
一
いっ
緒
しょ
に
暮
く
らすことを
強
つよ
く
望
のぞ
んでいる。
They are keen for their sons to live together.
あなたの
生
せい
徒
と
たち
は
私
わたし
たちに
新
あたら
しい
希
き
望
ぼう
を
与
あた
えてくれた。
Your students have given us new hope.
彼
かれ
らはその
計
けい
画
かく
を
自
じ
分
ぶん
たち
だけの
秘
ひ
密
みつ
にした。
They kept the plan among themselves.
両
りょう
親
しん
が
私
わたし
を
自
じ
分
ぶん
たち
の
考
かんが
え
方
かた
に
変
か
えようとしていた。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
女
じょ
性
せい
が
男
だん
性
せい
と
話
はな
すとき、
彼
かの
女
じょ
たち
はどうでもいいことを
話
はな
す。
Women talk about trivial things when talking with men.
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
たち
にもっとはっきり
答
こた
えるように
促
うなが
した。
The teacher urged the students to answer more clearly.
彼
かれ
等
ら
はその
子
こ
を
自
じ
分
ぶん
たち
の
子
こ
としてかわいがってきた。
They have cherished the child as their own.
国
くに
が
自
じ
分
ぶん
たち
の
帝
てい
国
こく
を
築
きず
こうとすると
戦
せん
争
そう
が
起
お
こる。
War breaks out when nations try to form their own empires.
先
せん
生
せい
たち
は、
新
あたら
しい
校
こう
舎
しゃ
をどこに
建
た
てるべきか
決
けっ
定
てい
できなかった。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
母
はは
ウサギは、
赤
あか
ん
坊
ぼう
たち
を
自
じ
分
ぶん
のからだで
暖
あたた
かくしている。
A mother rabbit keeps her babies warm with her own body.
偉
い
大
だい
な
作
さっ
家
か
たち
は、
誰
だれ
でも
英
えい
語
ご
に
関
かん
心
しん
を
抱
いだ
いていたようだ。
Every great writer seems to have been interested in English.
子
こ
猫
ねこ
ちゃん
たち
が
家
いえ
ん
中
なか
で
追
お
いかけっこしてるのよ。
The kittens are chasing each other around the house.
敵
てき
が
近
ちか
づいてくると、
住
じゅう
民
みん
たち
は
自
じ
分
ぶん
の
家
いえ
に
火
ひ
をつけた。
The residents set fire to their own houses as the enemy approached.
泥
どろ
棒
ぼう
たち
はお
金
かね
を
捜
さが
して
机
つくえ
の
引
ひ
き
出
だ
しを
全
ぜん
部
ぶ
開
あ
けた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
天
てん
気
き
が
良
よ
くなってきたので、
選
せん
手
しゅ
たち
はグラウンドで
走
はし
りはじめた。
With the weather improving, players began running on the sports ground.
これらの
男
おとこ
たち
はその
部
ぶ
族
ぞく
で
最
もっと
も
賢
かしこ
い
人
ひと
たちである。
These men are the wisest people of the tribe.
その
兵
へい
士
し
たち
は
勇
ゆう
敢
かん
に
戦
たたか
ったが、
結
けっ
局
きょく
降
こう
伏
ふく
しなければならなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
彼
かれ
らは、
自
じ
分
ぶん
たち
を
救
すく
ってくれたノアのことをすっかり
忘
わす
れてしまった。
They forgot all about Noah, who had saved them.
生
せい
徒
と
たち
は、
新
あたら
しい
先
せん
生
せい
が
教
きょう
室
しつ
に
入
はい
るとすぐに
拍
はく
手
しゅ
し
始
はじ
めた。
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud.
あの
鳥
とり
たち
は
夏
なつ
に
巣
す
を
作
つく
り、
冬
ふゆ
に
南
みなみ
へ
渡
わた
る。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.
その
中
ちゅう
年
ねん
女
じょ
性
せい
たち
は
途
と
中
ちゅう
ずっと
大
おお
声
ごえ
で
話
はな
しつづけていた。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
運
うん
転
てん
手
しゅ
たち
はその
事
じ
故
こ
でだれが
悪
わる
いのかについて
議
ぎ
論
ろん
を
始
はじ
めた。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
爆
ばく
発
はつ
の
原
げん
因
いん
について
専
せん
門
もん
家
か
たち
は
一
ひと
つの
説
せつ
明
めい
もできないでいる。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
私
わたし
はこの
子
こ
猫
ねこ
たち
を
猫
ねこ
の
好
す
きな
人
ひと
には
誰
だれ
にでもあげます。
I'll give these kittens to whoever likes cats.
先
せん
生
せい
は
生
せい
徒
と
たち
にそれらの
単
たん
語
ご
をノートに
控
ひか
えておくよう
指
し
示
じ
した。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
私
わたし
はあらゆる
援
えん
助
じょ
をしてくれたことで
友
ゆう
人
じん
たち
に
深
ふか
く
感
かん
謝
しゃ
している。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
担
たん
任
にん
の
教
きょう
師
し
は
自
じ
分
ぶん
の
生
せい
徒
と
たち
と
接
せっ
触
しょく
を
保
たも
つようあらゆる
努
ど
力
りょく
をすべきだ。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
彼
かれ
は
少
しょう
女
じょ
たち
を3
列
れつ
に
分
わ
けた。
He grouped the girls in three rows.
生
せい
徒
と
たち
は
3
み
つのグループに
分
わ
かれた。
The students parted into three groups.
男
おとこ
たち
はライオン
狩
か
りに
出
で
かけた。
The men went hunting for lions.
あの
人
ひと
たち
の
小
こ
屋
や
は
谷
たに
間
ま
にある。
Their hut is situated in the valley.
兵
へい
士
し
たち
はその
川
かわ
を
泳
およ
いで
渡
わた
りました。
The soldiers swam across the river.
コーチは
選
せん
手
しゅ
たち
に
1
いち
日
にち
5マイルはしらせた。
The coach made the players run five miles a day.
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
を美奈子と
間
ま
違
ちが
えてしまった。
彼
かの
女
じょ
たち
はとてもよく
似
に
ている。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
髪
かみ
の
毛
け
を
切
き
ってもらったら
他
ほか
の
少
しょう
年
ねん
たち
は
彼
かれ
をからかった。
The other boys teased him when he got his hair cut.
飢
う
えた
狼
おおかみ
たち
によって5
匹
ひき
のウサギは
皆
みな
食
た
べられてしまった。
All five rabbits were eaten by the hungry wolves.