jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
つたえ
る
Meanings
Verb (1-dan, transitive)
1. to convey; to report; to transmit; to communicate; to tell; to impart; to propagate; to teach; to bequeath
Alt. forms
伝
つた
え
る
99%
つたえ
る
Pitch accent
つ
たえる
つ
たえ
る
Top 30600
Conjugations...
Used in: 242
Used in vocabulary (6 in total)
かたり
つたえ
る
to hand down; to pass on (story or tradition)
きき
つたえ
る
to hear (secondhand)
めいれいを
つたえ
る
to pass on an order; to pass the word
3 more...
Examples (74 in total)
もちろん、
つたえた
さ。
Of course, I told him.
みんなに
つたえて
。
Tell everyone.
奴
やつ
らには
つたえなかった
。
I didn't tell them.
これを
言
こと
葉
ば
で
つたえられない
。
This can't be expressed in words.
言
こと
葉
ば
では
気
き
持
も
ちを
つたえられない
。
Words can't convey my feelings.
愛
あい
していると
彼
かの
女
じょ
に
つたえたい
。
I'd like to tell her that I love her.
感
かん
謝
しゃ
の
気
き
持
も
ちを
つたえたい
のですが。
I'd like to express my gratitude.
気
き
持
も
ちを
つたえれなくて
、もどかしい。
It's frustrating not being able to convey what I feel.
伝
でん
言
ごん
は
彼
かの
女
じょ
に
つたえました
。
I relayed the message to her.
文
ぶん
化
か
遺
い
産
さん
は
後
こう
世
せい
に
つたえられる
。
A cultural heritage is handed down to posterity.
誰
だれ
が
彼
かれ
に
つたえる
のかが
問
もん
題
だい
です。
The question is who is going to tell him.
彼
かれ
の
意
い
志
し
は
弟
おとうと
に
つたえられた
。
His will was transmitted to his younger brother.
鉄
てつ
は
熱
ねつ
をよく
つたえる
。
Iron transmits heat well.
僕
ぼく
の
家
いえ
においでって、
つたえた
よ。
I told him to come to my house.
その
習
しゅう
慣
かん
は
世
せ
代
だい
から
世
せ
代
だい
へと
つたえられた
。
The custom was handed down from generation to generation.
メアリーに
愛
あい
してるよって
つたえたい
。
I'd like to tell Mary that I love her.
ジャガイモはいつ
日
に
本
ほん
に
つたえられた
のですか。
When were potatoes introduced into Japan?
ちょっと
待
ま
っててってトムに
つたえといて
。
Tell Tom to wait a moment.
フランス
語
ご
で
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ちを
つたえられない
。
I can't express my feelings in French.
折
お
り
返
かえ
し
電
でん
話
わ
するよう
つたえます
。
I'll tell him to call you back.
コーヒーはアラビアからヨーロッパに
つたえられた
。
Coffee was introduced into Europe from Arabia.
副
ふく
大
だい
統
とう
領
りょう
はメッセージをラジオで
つたえた
。
The Vice-President transmitted the message by radio.
私
わたし
は
言
こと
葉
ば
で
気
き
持
も
ちを
つたえる
ことができます。
I can convey my feelings in words.
前
まえ
にこれ
つたえた
と
思
おも
うんだけど。
I think I've told you this before.
本
ほん
当
とう
のこと、
彼
かの
女
じょ
に
つたえたい
んだけどな。
I want to tell her the truth.
彼
かの
女
じょ
らは
自
じ
分
ぶん
の
考
かんが
えを
男
だん
性
せい
に
つたえられなかった
。
They couldn't communicate their ideas to men.
その
話
はなし
は
親
おや
から
子
こ
へと
つたえられた
。
The story was handed down from father to son.
お
母
かあ
さんによろしくお
つたえ
ください。
Please give my regards to your mother.
私
わたし
がどんなにうれしいか
言
こと
葉
ば
では
つたえられない
。
Words cannot convey how glad I am.
彼
かれ
は
息
むす
子
こ
にすべての
知
ち
識
しき
を
つたえた
。
He has transmitted all his knowledge to his son.
意
い
味
み
を
正
せい
確
かく
に
つたえる
ことは
難
むずか
しい。
It is difficult to convey the meaning exactly.
動
どう
物
ぶつ
は
学
まな
ぶし、
学
まな
んだことを
つたえる
ことができる。
Animals can learn and pass on what they learn.
言
こと
葉
ば
では
私
わたし
の
真
しん
の
気
き
持
も
ちは
つたえられない
。
Words can't convey my true feelings.
ご
両
りょう
親
しん
によろしくお
つたえ
ください。
Please give my regards to your parents.
電
でん
話
わ
番
ばん
号
ごう
をお
つたえ
していませんでしたね。
I forgot to tell you my phone number.
料
りょう
理
り
長
ちょう
においしかったとお
つたえ
下
くだ
さい。
Please tell the chef it was delicious.
トムに
会
かい
議
ぎ
の
重
じゅう
要
よう
性
せい
を
つたえて
くれ。
Tell Tom the importance of the meeting.
天
てん
気
き
予
よ
報
ほう
は
雨
あめ
が
降
ふ
るかどうかを
つたえる
。
The weather forecast tells us if it will rain or not.
電
でん
線
せん
は
電
でん
力
りょく
を
つたえる
ために
使
し
用
よう
されます。
Wires are used to convey electricity.
予
よ
報
ほう
はさらに
降
こう
雪
せつ
があると
つたえていた
。
The prediction was for more snow.
ジャガイモはジャカルタからオランダ
人
じん
によって
つたえられました
。
Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta.
何
なん
か
私
わたし
に
つたえて
おきたいことはありますか?
Is there something you'd like to tell me?
手
て
紙
がみ
を
書
か
いたけど、
言
こと
葉
ば
で
気
き
持
も
ちを
つたえられなかった
。
Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
私
わたし
に
電
でん
話
わ
するように
彼
かの
女
じょ
に
つたえて
くれますか?
Could you ask her to call me?
大
だい
統
とう
領
りょう
は
近
ちか
く
日
に
本
ほん
を
訪
おとず
れたいと
述
の
べたと
つたえられた
。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
自
じ
分
ぶん
の
気
き
持
も
ちを
率
そっ
直
ちょく
に
つたえる
ことが
大
たい
切
せつ
です。
It's important to be open about your feelings.
ジュディさんによろしくお
つたえ
下
くだ
さい。
Please give my best regards to Judy.
どうぞ
御
ご
両
りょう
親
しん
によろしくお
つたえ
ください。
Please give my best regards to your parents.
その
物
もの
語
がたり
は
世
せ
代
だい
から
世
せ
代
だい
へと
口
くち
伝
づた
えで
つたえられて
きた。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
彼
かれ
はとても
素
す
晴
ば
らしい
時
じ
間
かん
を
過
す
ごせたと
彼
かれ
らに
つたえた
。
He told them that he had had a wonderful time.
私
わたし
にはとても
彼
かれ
に
事
じ
実
じつ
を
つたえる
勇
ゆう
気
き
はなかった。
I didn't have the heart to tell him the truth.
あなたは
英
えい
語
ご
で
自
じ
分
ぶん
の
言
い
いたいことを
つたえる
ことができますか。
Can you communicate in English what you want to say?
誰
だれ
かが
母
はは
にその
知
し
らせを
つたえる
のを
私
わたし
は
聞
き
いた。
I heard someone tell my mother the news.
彼
かれ
らはその
伝
でん
統
とう
を
次
つぎ
の
世
せ
代
だい
に
つたえなくて
はならなかった。
They had to pass the tradition on to the next generation.
新
しん
聞
ぶん
は
息
むす
子
こ
の
死
し
を
知
し
った
母
はは
親
おや
の
苦
く
悩
のう
を
つたえた
。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
ジムか
私
わたし
のどちらかがそれを
彼
かの
女
じょ
に
つたえなければ
ならない。
Either Jim or I have to tell her about it.
その
知
し
らせは
伊
い
藤
とう
君
くん
が
私
わたし
に
つたえて
くれた。
The news was told to me by Ito.
私
わたし
たちは
簡
かん
単
たん
な
内
ない
容
よう
を
つたえる
のにしばしば
身
み
振
ぶ
りを
用
もち
いる。
We often use gestures to convey simple messages.
会
かい
社
しゃ
に
戻
もど
らず
直
ちょっ
帰
き
することを
上
じょう
司
し
に
電
でん
話
わ
で
つたえた
。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
彼
かれ
は
手
て
紙
がみ
でニューズウィーク
誌
し
に
自
じ
分
ぶん
の
意
い
見
けん
を
つたえた
。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
出
しゅっ
発
ぱつ
する
前
まえ
に
私
わたし
に
電
でん
話
わ
するよう、
彼
かれ
らに
つたえて
ください。
Tell them to call me before they leave.
残
ざん
念
ねん
ながらあなたの
申
しん
請
せい
は
却
きゃっ
下
か
されたことをお
つたえ
します。
I regret to inform you that your application has been refused.
万
まん
一
いち
彼
かれ
から
電
でん
話
わ
があったら、
1
いち
時
じ
間
かん
で
帰
かえ
ってくると
つたえて
ください。
If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
後
のち
ほど
私
わたし
に
電
でん
話
わ
をするよう
彼
かの
女
じょ
に
つたえて
いただけますか?
Would you please tell her to give me a call later on?
私
わたし
がその
知
し
らせを
つたえる
と、ホワイト
夫
ふ
人
じん
はわっと
泣
な
きだした。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
コーチは
選
せん
手
しゅ
たちに
試
し
合
あい
前
まえ
は
食
た
べ
過
す
ぎないようにと
つたえた
。
The coach told the players not to eat too much before the game.
彼
かれ
らは
万
ばん
事
じ
異
い
状
じょう
なしということを
電
でん
報
ぽう
で
つたえた
。
They telegraphed that everything was all right.
テイトさんにヘレンが
会
あ
いにきているとだけ
つたえて
下
くだ
さい。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
あなたの
素
す
敵
てき
な
奥
おく
さんによろしくお
つたえ
くださることを
忘
わす
れないで
下
くだ
さい。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
彼
かれ
らが
何
なん
らかの
理
り
由
ゆう
で
早
はや
く
到
とう
着
ちゃく
したら、
待
ま
っているようにお
つたえ
下
くだ
さい。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
私
わたし
は
飛
ひ
行
こう
機
き
に
乗
の
る
前
まえ
に
息
むす
子
こ
に
電
でん
話
わ
し、
空
くう
港
こう
まで
迎
むか
えに
来
く
るよう
つたえた
。
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.
お
父
とう
様
さま
にもよろしくお
つたえ
ください。
Please give my regards to your father.
1600
年
ねん
代
だい
に
紅
こう
茶
ちゃ
はインドからヨーロッパに
つたえられた
。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
城
しろ
の
創
そう
建
けん
は11
世
せい
紀
き
にさかのぼると
つたえられる
。
It is said that the castle dates back to the 11th century.