jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
むしろ
Meanings
Adverb
Usually written in kana
1. rather; better; instead; if anything
Alt. forms
むしろ
95%
寧
むし
ろ
3%
寧
むしろ
1%
Pitch accent
む
しろ
Top 700
Used in: 5030
Examples (44 in total)
むしろ
トムは
嬉
うれ
しそうだ。
Tom actually seems happy.
私
わたし
は
むしろ
ここにいたい。
I would rather stay here.
私
わたし
は
むしろ
コーヒーが
飲
の
みたい。
I would rather have a coffee.
むしろ
名
めい
誉
よ
ある
死
し
を
選
えら
びたい。
I would prefer an honorable death.
私
わたし
は
歩
ある
くより
むしろ
タクシーに
乗
の
りたい。
I'd rather take a taxi than walk.
一
ひと
人
り
で
行
い
くよりは
むしろ
家
いえ
にいたい。
I'd rather stay home than go alone.
私
わたし
は
むしろ
歩
ある
くより、
自
じ
転
てん
車
しゃ
に
乗
の
りたい。
I'd rather ride my bike than walk.
次
つぎ
のバスを
待
ま
つより、
むしろ
歩
ある
きたい。
I would rather walk than wait for the next bus.
彼
かれ
は
作
さっ
家
か
というより
むしろ
先
せん
生
せい
です。
He is a teacher rather than a writer.
彼
かの
女
じょ
は
親
しん
切
せつ
というよりは
むしろ
優
やさ
しい。
She is more gentle than kind.
私
わたし
は
外
がい
出
しゅつ
するより
むしろ
家
いえ
にいたい。
I would rather stay at home than go out.
彼
かれ
は
教
きょう
師
し
というよりは
むしろ
学
がく
者
しゃ
だ。
He is not so much a teacher as a scholar.
問
もん
題
だい
は
費
ひ
用
よう
よりも
むしろ
時
じ
間
かん
だ。
The problem is not so much the cost as the time.
私
わたし
は
恥
はじ
をかいて
生
い
きているよりは
むしろ
死
し
にたい。
I would rather die than live in disgrace.
ブラウンは、
作
さっ
家
か
というより
むしろ
学
がく
者
しゃ
である。
Brown is not so much a writer as a scholar.
彼
かれ
はジャーナリストというよりは
むしろ
学
がく
者
しゃ
だ。
He is not so much a journalist as a scholar.
ポールは
歌
か
手
しゅ
というよりは
むしろ
作
さっ
曲
きょく
家
か
だ。
Paul is not so much a singer as a composer.
彼
かれ
はバスケットボールより
むしろ
テニスが
好
す
きです。
He likes tennis rather than basketball.
水
すい
泳
えい
に
行
い
くよりは、
むしろ
フットボールをしたい。
I'd rather play football than go swimming.
彼
かれ
は
学
がく
者
しゃ
というよりも
むしろ
流
りゅう
行
こう
作
さっ
家
か
だ。
He is not so much a scholar as a popular writer.
今日
きょう
は
遊
あそ
ぶよりも
むしろ
勉
べん
強
きょう
をしたい。
I'd rather study than play today.
私
わたし
は
魚
さかな
よりも
むしろ
鳥
とり
になりたい。
I'd rather be a bird than a fish.
雨
あめ
の
中
なか
を
出
で
かけるより
むしろ
家
いえ
にいたい。
I would rather stay at home than go out in the rain.
買
か
い
物
もの
に
行
い
くよりも、
むしろ
家
いえ
にいたい。
I would rather stay at home than go shopping.
子
こ
どもたちより
むしろ
親
おや
たちに
責
せき
任
にん
がある。
The parents, rather than the children, are to blame.
彼
かれ
は
学
がく
者
しゃ
というより
むしろ
小
しょう
説
せつ
家
か
であると
思
おも
う。
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼
かれ
を
破
は
滅
めつ
させたのは
彼
かれ
の
病
びょう
気
き
というよりも、
むしろ
彼
かれ
の
怠
たい
惰
だ
である。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
飛
ひ
行
こう
機
き
は
むしろ
経
けい
済
ざい
的
てき
だと
言
い
う
人
ひと
もいる。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
私
わたし
は
泳
およ
ぐよりも
むしろ
テニスをしたい。
I would rather play tennis than swim.
彼
かれ
は
大
だい
学
がく
教
きょう
授
じゅ
というより
むしろ
小
しょう
学
がっ
校
こう
の
教
きょう
師
し
である。
He is not so much a professor as a school teacher.
ベイカーさんは
学
がく
者
しゃ
というよりは
むしろ
作
さっ
家
か
だ。
Mr Baker is not so much a scholar as a writer.
子
こ
供
ども
は
両
りょう
親
しん
よりも
むしろ
友
とも
達
だち
の
真
ま
似
ね
をする。
Children imitate their friends rather than their parents.
私
わたし
は
むしろ
衣
い
服
ふく
にそんなに
多
おお
くのお
金
かね
をつかいたくない。
I'd rather not spend so much money on clothes.
彼
かれ
がフランスに
行
い
ったのは
見
けん
物
ぶつ
より
むしろ
視
し
察
さつ
のためです。
He went to France not so much for sightseeing as for observation.
私
わたし
は
修
しゅう
学
がく
旅
りょ
行
こう
にいくよりも
むしろ
家
いえ
にいたいです。
I'd rather stay home than go on the school trip.
私
わたし
が
疲
つか
れるのは、
暑
あつ
さというよりは
むしろ
湿
しつ
度
ど
のせいだ。
It's not so much the heat as the humidity that makes me tired.
率
そっ
直
ちょく
に
言
ゆ
うと、
彼
かれ
は
作
さっ
家
か
というよりは
むしろ
批
ひ
評
ひょう
家
か
だ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率
そっ
直
ちょく
に
言
い
えば、
彼
かれ
は
愛
あい
国
こく
者
しゃ
というよりは
むしろ
偽
ぎ
善
ぜん
者
しゃ
だ。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
ボブに
来
き
てもらうよりも、
むしろ
一
ひと
人
り
で
映
えい
画
が
に
行
い
きたい。
I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.
彼
かれ
の
下
もと
で
働
はたら
くぐらいなら
私
わたし
は
むしろ
餓
が
死
し
する。
I would rather starve than work under him.
人
ひと
の
価
か
値
ち
は
社
しゃ
会
かい
的
てき
地
ち
位
い
よりも、
むしろ
人
じん
格
かく
によって
判
はん
断
だん
すべきだ。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
そういうことは
計
けい
画
かく
的
てき
というより
むしろ
偶
ぐう
然
ぜん
に
起
お
こることがしばしばある。
Such things often happen by accident rather than by design.
私
わたし
は
金
きん
より
むしろ
名
めい
誉
よ
を
選
えら
ぶ。
I would choose honor before money.
彼
かれ
が
欲
ほ
しかったのは
金
きん
よりも
むしろ
名
めい
声
せい
だ。
It is not so much money as fame that he wanted.