jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
ような
Meanings
Pre-noun adjective
Usually written in kana
1. like; similar to
Expression
Colloquialism
Abbreviation
Usually written in kana
2. (I) think (that); (I) have a feeling (that)
at sentence end; short for ような気がする
3. feels like; feels similar to; feels as if
at sentence end; short for ような感じ(がする)
Alt. forms
ような
98%
様
よう
な
1%
Pitch accent
⚠
よ
うな
Top 100
Used in: 6454
Composed of
よう
appearing ...; looking ...; way to ...; method of ...ing; form; style
Used in vocabulary (6 in total)
ような
気
き
が
する
(I) think (that); (I) have a feeling (that); (I) fancy (that)
さ
ような
ら
farewell; adieu; goodbye; so long
蚊
か
の
鳴
な
く
ような
声
こえ
very thin voice
3 more...
Examples (200 in total)
レモンの
ような
味
あじ
がする。
It tastes like lemon.
鶏
けい
肉
にく
の
ような
味
あじ
がする。
It tastes like chicken.
うだる
ような
暑
あつ
さだ。
It's scorching hot.
どれも
似
に
た
ような
もんだよ。
They're all very similar.
これはお
茶
ちゃ
の
ような
味
あじ
だ。
This tastes like tea.
人
じん
生
せい
は
旅
たび
の
ような
ものだ。
Life is like a journey.
君
きみ
は
天
てん
使
し
の
ような
人
ひと
だ!
You're an angel!
心
しん
配
ぱい
する
ような
ことは
何
なに
もなかった。
There was nothing to worry about.
まるで
夢
ゆめ
を
見
み
ているかの
ような
気
き
分
ぶん
だった。
I felt as if I were dreaming.
それは
悪
あく
夢
む
の
ような
出
で
来
き
事
ごと
だった。
It was a nightmare.
彼
かれ
の
ような
警
けい
官
かん
は
大
だい
嫌
きら
いだ。
I hate cops like him.
彼
かの
女
じょ
の
ような
美
うつく
しさはまれだ。
Beauty such as hers is rare.
地
ち
球
きゅう
はオレンジの
ような
形
けい
状
じょう
です。
The earth is shaped like an orange.
警
けい
察
さつ
に
捕
つか
まる
ような
恐
おそ
れがあるのですか。
Is there any risk of being caught by the police?
胸
むね
が
張
は
り
裂
さ
ける
ような
話
はなし
だった。
It was a heartbreaking story.
ピカソの
ような
画
が
家
か
は
珍
めずら
しい。
Painters such as Picasso are rare.
アインシュタインの
ような
科
か
学
がく
者
しゃ
はまれである。
Such scientists as Einstein are rare.
昨日
きのう
は、
焼
や
け
付
つ
く
ような
暑
あつ
さだった。
Yesterday was scorching hot.
魚
さかな
はサーモンの
ような
味
あじ
がした。
The fish tasted like salmon.
ミルトンの
ような
詩
し
人
じん
は、まれである。
Poets like Milton are rare.
重
じゅう
箱
ばこ
の
隅
すみ
をつつく
ような
ことはやめて。
Stop your nitpicking.
それは
本
ほん
当
とう
に
驚
おどろ
く
ような
ことだ。
That's really surprising.
どこかで
聞
き
いた
ような
気
き
もするね。
I get the feeling that I've heard that somewhere before.
私
わたし
は
彼
かれ
の
ような
人
ひと
は
信
しん
用
よう
できない。
I can't trust people like him.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できる
ような
男
おとこ
ではない。
He is not a man to be trusted.
自
じ
分
ぶん
の
役
やく
に
立
た
つ
ような
本
ほん
を
読
よ
みなさい。
Read such books as are useful to you.
祖
そ
父
ふ
は
雪
ゆき
の
ような
白
しろ
い
髪
かみ
です。
My grandfather has snowy white hair.
僕
ぼく
は
彼
かれ
の
ような
奴
やつ
を
尊
そん
敬
けい
したくない。
I don't want to respect a man like him.
ここに
焼
や
ける
ような
痛
いた
みがあります。
I have a burning pain here.
地
ち
球
きゅう
は
球
きゅう
の
ような
形
かたち
をしている。
The earth is shaped like a sphere.
彼
かれ
は
私
わたし
の
友
とも
達
だち
であるかの
ような
ふりをした。
He pretended to be my friend.
君
きみ
の
ような
金
かね
持
も
ちだったらよかったのに。
I wish I were as rich as you.
かれらはわくわくする
ような
試
し
合
あい
をした。
They had an exciting game.
別
べっ
荘
そう
を
買
か
う
ような
お
金
かね
はないよ。
I don't have enough money to buy a second home.
まるでなんでも
知
し
っている
ような
口
くち
ぶりだね。
You talk as if you knew everything.
私
わたし
にあいさつする
ような
人
ひと
はいない。
There is no one to greet me.
結
けっ
局
きょく
のところ、
人
じん
生
せい
は
夢
ゆめ
の
ような
ものだ。
After all, life is just like a dream.
日
に
本
ほん
の
ような
国
くに
でさえ
殺
さつ
人
じん
事
じ
件
けん
は
増
ふ
えている。
The number of murders is increasing even in countries like Japan.
咳
せき
がある
ような
ら、マスクをつけなさい。
Use a face mask if you have cough.
誰
だれ
一
ひと
人
り
彼
かれ
の
ような
男
おとこ
を
尊
そん
敬
けい
しなかった。
No one respected men like him.
この
子
こ
は
大
お
人
とな
の
ような
口
くち
を
利
き
く。
This child talks like an adult.
トムが
忍
にん
者
じゃ
の
ような
格
かっ
好
こう
してるよ。
Tom is dressed like a ninja.
ライオンは
轟
とどろ
く
ような
うなり
声
ごえ
を
上
あ
げる。
The lion roars thunderously.
砂
さ
漠
ばく
に
水
みず
をまく
ような
ものだ。
It's like sprinkling water on a desert.
あなたの
興
きょう
味
み
を
引
ひ
く
ような
本
ほん
を
読
よ
みなさい。
Read such books as interest you.
まるで
革
かく
命
めい
前
ぜん
夜
や
の
ような
騒
さわ
ぎだった。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
ディックは
何
なん
でも
知
し
っているかの
ような
口
くち
ぶりだ。
Dick talks as if he knew everything.
ごたごたに
巻
ま
き
込
こ
まれる
ような
ことはいうな。
Don't say anything that might get you into trouble.
政
せい
府
ふ
は
次
つぎ
の
ような
声
せい
明
めい
を
出
だ
した。
The government issued the following statement.
1
いち
月
がつ
と
言
い
うのに
春
はる
先
さき
の
ような
暖
あたた
かさだ。
Though it's now January, it's warm like early spring.
彼
かの
女
じょ
には
何
なに
か
磁
じ
力
りょく
の
ような
ものがある。
She has something of a magnetic force.
日
に
本
ほん
にも
似
に
た
ような
諺
ことわざ
はありますか?
Is there a similar proverb in Japan?
トムはインフルエンザの
ような
症
しょう
状
じょう
があった。
Tom had flu-like symptoms.
英
えい
語
ご
は
世
せ
界
かい
共
きょう
通
つう
語
ご
の
ような
ものだ。
English is like a universal language.
それは
青
せい
天
てん
の
霹
へき
靂
れき
の
ような
ことでした。
It was like a bolt out of the blue.
彼
かれ
は
軸
じく
の
ような
重
じゅう
要
よう
な
役
やく
割
わり
を
演
えん
じた。
He played an important part like an axis.
それは
気
き
のめいる
ような
話
はなし
だ。
That's a depressing story.
彼
かれ
は
本
ほん
の
虫
むし
と
言
い
ってもいい
ような
人
ひと
だ。
He is what you might call a bookworm.
ティーンエイジャーはたまに
赤
あか
ん
坊
ぼう
の
ような
行
こう
動
どう
をとる。
A teenager sometimes acts like a baby.
ボクシングやホッケーの
ような
スポーツは
好
す
きです。
I like such sports as boxing and hockey.
人
ひと
の
感
かん
情
じょう
を
害
がい
する
ような
ことを
言
い
うな。
Don't say such things that hurt others' feelings.
彼
かの
女
じょ
は
君
きみ
が
思
おも
っている
ような
人
ひと
ではない。
She is not the kind of person you think she is.
あなたの
ような
人
ひと
を
助
たす
けるのが
私
わたし
の
仕
し
事
ごと
です。
It's my job to help people like you.
僕
ぼく
はあなたが
思
おも
っている
ような
人
にん
間
げん
ではありません。
I'm not the kind of person you think I am.
彼
かの
女
じょ
は
君
きみ
が
想
そう
像
ぞう
する
ような
女
おんな
の
子
こ
ではない。
She is not such a girl as you imagine.
多
おお
くの
国
くに
が
似
に
た
ような
問
もん
題
だい
を
経
けい
験
けん
している。
Many countries are experiencing similar problems.
彼
かれ
は
私
わたし
にとって
父
ちち
親
おや
の
ような
存
そん
在
ざい
だ。
He has been like a father to me.
あの
子
こ
は
大
お
人
とな
の
ような
喋
しゃべ
り
方
かた
をする。
That boy speaks like an adult.
後
こう
悔
かい
する
ような
ことを、お
前
まえ
にはして
欲
ほ
しくないんだ。
I don't want you to do anything you're going to regret.
それは
私
わたし
たちが
呼
こ
吸
きゅう
する
空
くう
気
き
の
ような
ものです。
It is like the air we breathe.
学
がく
生
せい
にもっと
考
かんが
えさせる
ような
本
ほん
を
読
よ
ませなさい。
Make your students read books that make them think more.
例
たと
えば、
猫
ねこ
や
犬
いぬ
の
ような
動
どう
物
ぶつ
が
好
す
きです。
I like animals, for example, cats and dogs.
彼
かれ
をそこへ
連
つ
れて
行
い
く
ような
面
めん
倒
どう
はしたくない。
I will not go to the trouble of taking him there.
彼
かれ
は
君
きみ
が
持
も
っている
ような
時
と
計
けい
を
欲
ほ
しがっている。
He wants a watch like yours.
橋
はし
は
真
ま
ん
中
なか
で
開
ひら
く
ような
具
ぐ
合
あい
に
作
つく
られている。
The bridge is designed to open in the middle.
私
わたし
にとって
彼
かれ
は
王
おう
様
さま
の
ような
人
ひと
です。
To me, he is like a king.
彼
かの
女
じょ
は
昼
ちゅう
食
しょく
を
食
た
べる
ような
気
き
分
ぶん
ではなかった。
She was not in the mood for lunch.
彼
かの
女
じょ
は
上
じょう
司
し
を
父
ちち
の
ような
人
ひと
だと
思
おも
っている。
She thinks of her boss as a father.
そんな
切
せつ
なくなる
ような
こと
言
い
うなよ。
Don't say such heartbreaking things!
あなたにとって
頼
たよ
りになる
ような
友
とも
達
だち
を
選
えら
びなさい。
Choose friends you can rely on.
彼
かれ
はロンドンへ
行
い
ったことがあるかの
ような
ふりをする。
He behaves as if he had visited London.
彼
かれ
は、
私
わたし
達
たち
が
彼
かれ
を
侮
ぶ
辱
じょく
したかの
ような
振
ふ
る
舞
ま
いをした。
He acted as though we had insulted him.
あれは
年
とし
寄
よ
りには
登
のぼ
れない
ような
高
たか
い
山
やま
だ。
That is such a high mountain as old people can't climb.
彼
かれ
はいかにも
留
りゅう
学
がく
した
ような
事
こと
を
言
い
う。
He speaks as if he had studied abroad.
害
がい
になる
ような
本
ほん
は
読
よ
んではいけない。
You shouldn't read books that are harmful to you.
私
わたし
はバラやユリの
ような
花
はな
が
好
す
きです。
I like flowers such as roses and lilies.
彼
かれ
は
私
わたし
たちみんなが
賞
しょう
賛
さん
する
ような
先
せん
生
せい
だ。
He is such a teacher as we all admire.
その
女
じょ
性
せい
はまるで
先
せん
生
せい
の
ような
口
くち
をきく。
The woman speaks as if she were a teacher.
ジョンはあなたを
裏
うら
切
ぎ
る
ような
人
ひと
ではない。
John isn't the kind of man who would betray you.
人
じん
生
せい
とは、チェスの
一
いち
勝
しょう
負
ぶ
の
ような
もの。
Life is like a game of chess.
彼
かれ
には
社
しゃ
長
ちょう
になれる
ような
力
りき
量
りょう
はない。
He doesn't have the capacity to be president.
テニスや
野
や
球
きゅう
の
ような
スポーツがたいへん
人
にん
気
き
がある。
Such sports as tennis and baseball are very popular.
彼
かれ
は
盗
ぬす
みをする
ような
人
ひと
ではない。
He isn't the kind of person who steals.
私
わたし
はそれを
失
うしな
う
ような
危
き
険
けん
を
冒
おか
したくありません。
I don't want to run the risk of losing it.
その
語
ご
に
相
そう
当
とう
する
ような
フランス
語
ご
を
知
し
っていますか。
Do you know the French equivalent of the word?
私
わたし
のいとこは
約
やく
束
そく
を
破
やぶ
る
ような
人
ひと
では
決
けっ
してない。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
後
あと
になって
悔
く
やむ
ような
ことはしてはいけません。
Don't do anything you'll regret.
仮
かり
に
生
う
まれ
変
か
わる
ような
ことがあれば、
音
おん
楽
がく
家
か
になりたい。
If I were to be born again, I would be a musician.
そのコーヒーは
洗
せん
浄
じょう
水
すい
の
ような
味
あじ
がする。
The coffee tastes like wash water.
彼
かの
女
じょ
はおばけでも
見
み
たかの
ような
気
き
分
ぶん
だった。
She felt as if she had seen a ghost.
私
わたし
は
葡
ぶ
萄
どう
や
桃
もも
の
ような
果
くだ
物
もの
が
好
す
きだ。
I like such fruits as grapes and peaches.
テニスやゴルフの
ような
スポーツは
好
す
きではない。
I don't like such sports as tennis and golf.
彼
かれ
は
危
き
険
けん
から
尻
しり
込
ご
みする
ような
人
ひと
ではない。
He is not such a man as to flinch from danger.
ジェーンはいつもとても
金
かね
持
も
ちの
ような
そぶりだった。
Jane always pretended that she was very rich.
彼
かれ
はあたかも
金
かね
持
も
ちの
ような
口
くち
の
利
き
き
方
かた
をする。
He talks as if he were rich.
赤
あか
ん
坊
ぼう
のほっぺたはビロードの
ような
手
て
触
ざわ
りがする。
Little babies' cheeks feel like velvet.
彼
かれ
はちょっと
外
がい
国
こく
人
じん
ような
風
ふう
采
さい
をしている。
He has a slightly foreign appearance.
ティムはまるで
左
ひだり
利
き
きの
ような
書
か
き
方
かた
をする。
Tim writes as if he were left-handed.
間
ま
違
ちが
いを
恐
おそ
れる
ような
人
ひと
は
英
えい
会
かい
話
わ
は
上
じょう
達
たつ
しないだろう。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
ある
意
い
味
み
で、スージーは
私
わたし
のお
母
かあ
さんの
ような
ものだ。
In a way, Susie seems like my mother.
パイナップルやレモンの
ような
酸
さん
性
せい
の
果
か
実
じつ
はすっぱい。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.
彼
かれ
はタコスやピザの
ような
食
た
べ
物
もの
が
好
す
きだ。
He likes such foods as tacos and pizza.
鯉
こい
や
鱒
ます
の
ような
魚
さかな
は
淡
たん
水
すい
に
住
す
んでいる。
Fish like carp and trout live in fresh water.
ジュリアンはジョン・レノンの
ような
丸
まる
メガネをしている。
Julien wears round glasses, like John Lennon.
私
わたし
たちは
太
たい
陽
よう
や
風
かぜ
の
ような
エネルギー
資
し
源
げん
を
使
つか
っています。
We'll use energy sources such as the sun and wind.
彼
かれ
はわくわくする
ような
冒
ぼう
険
けん
談
だん
をしてくれた。
He told us a very exciting adventure story.
簡
かん
単
たん
に
理
り
解
かい
出
で
来
き
る
ような
本
ほん
から
始
はじ
めるべきです。
You should begin with books you can easily understand.
君
きみ
は
君
きみ
を
助
たす
けてくれる
ような
友
とも
達
だち
を
持
も
たなければならない。
You need to have friends who can help you out.
彼
かの
女
じょ
は
成
せい
長
ちょう
して
母
はは
の
ような
美
うつく
しい
女
おんな
になった。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼
かれ
はまるで
犯
はん
人
にん
を
知
し
っているかの
ような
話
はな
しぶりだ。
He speaks as if he knew the criminal.
彼
かれ
はまだ
波
なみ
の
上
うえ
にいる
ような
気
き
持
も
ちだった。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼
かの
女
じょ
があなたを
叱
しか
る
ような
理
り
由
ゆう
は
1
ひと
つもない。
There is no reason for her to scold you.
これはどんな
学
がく
生
せい
でも
解
と
ける
ような
やさしい
問
もん
題
だい
だ。
This is such an easy problem as any student can solve.
この
透
とう
明
めい
な
液
えき
体
たい
は
毒
どく
の
ような
ものを
含
ふく
んでいる。
This transparent liquid contains a kind of poison.
あなたはまるで
幽
ゆう
霊
れい
でも
見
み
た
ような
顔
かお
つきをしている。
You look as if you had seen a ghost.
彼
かれ
はまるで
何
なに
事
ごと
もなかったかの
ような
顔
かお
をしていた。
He looked as if nothing had happened.
その
泥
どろ
棒
ぼう
はまるで
警
けい
官
かん
の
ような
変
へん
装
そう
をした。
The thief disguised himself as a policeman.
読
どく
書
しょ
が
精
せい
神
しん
に
対
たい
するのは、
食
しょく
物
もつ
が
身体
からだ
に
対
たい
する
ような
ものである。
Reading is to the mind what food is to the body.
君
きみ
は
自
じ
分
ぶん
のためになる
ような
書
しょ
物
もつ
を
読
よ
むべきだ。
You should read books that will benefit you.
彼
かれ
は
不
ふ
思
し
議
ぎ
な
生
せい
物
ぶつ
、
例
たと
えばヘビの
ような
生
せい
物
ぶつ
が
好
す
きです。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
メアリーはいつも
氷
こおり
の
ような
冷
つめ
たい
手
て
をしている。
Mary's hands are always as cold as ice.
私
わたし
たちの
先
せん
生
せい
は
美
び
人
じん
であったが、
着
き
飾
かざ
る
ような
人
ひと
ではなかった。
Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up.
試
し
合
あい
は
凍
こご
える
ような
天
てん
候
こう
のため
中
ちゅう
止
し
されなければならなかった。
The match had to be called off because of the freezing weather.
良
よ
きコーチはいわば
選
せん
手
しゅ
の
親
おや
の
ような
ものだ。
A good coach is like a parent to the players.
その
子
こ
供
ども
はまるで
大
お
人
とな
であるかの
ような
話
はな
し
方
かた
をする。
That child talks as if he were an adult.
有
ゆう
意
い
義
ぎ
な
回
かい
答
とう
とは、
新
あら
たな
疑
ぎ
問
もん
を
生
う
む
ような
それである。
The only useful answers are those that raise new questions.
人
じん
生
せい
はある
意
い
味
み
で
航
こう
海
かい
の
ような
ものだと
彼
かれ
は
考
かんが
えている。
He thinks that life is like a voyage in a sense.
その
少
しょう
女
じょ
は
観
かん
衆
しゅう
を
喜
よろこ
ばせる
ような
踊
おど
り
方
かた
で
踊
おど
った。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
私
わたし
はステーキやハンバーガーの
ような
ものは
好
す
きではありません。
I don't like such things as steaks and hamburgers.
彼
かれ
は、
言
い
わば、
陸
りく
に
上
あ
がった
魚
さかな
の
ような
ものだ。
He is, so to speak, a fish out of water.
スペインに
来
こ
られる
ような
ことがあれば、
会
あ
いに
来
き
てください。
If you visit Spain, come and see me.
彼
かの
女
じょ
は
何
なに
事
ごと
にもあまり
関
かん
心
しん
がない
ような
印
いん
象
しょう
を
与
あた
える。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼
かの
女
じょ
はジリジリする
ような
日
ひ
差
ざ
しの
中
なか
で、
傘
かさ
をさした。
She put up an umbrella against a scorching sun.
ケリーさんが
聖
しょう
者
じゃ
の
ような
暮
く
らしを
送
おく
ったとは
言
い
えない。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
彼
かれ
はいかなる
困
こん
難
なん
に
出
で
会
あ
っても、
気
き
を
落
お
とす
ような
ことはない。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼
かれ
は
今
いま
では
以
い
前
ぜん
の
ような
活
かつ
動
どう
的
てき
な
人
にん
間
げん
ではない。
He is not the active person he used to be.
ジョディはまるで
幽
ゆう
霊
れい
でも
見
み
た
ような
顔
かお
をしている。
Jody looks as if she had seen a ghost.
私
わたし
の
息
むす
子
こ
はリンカーンの
ような
人
ひと
になりたいと
思
おも
っている。
My son wants to be a Lincoln.
ノルウェーやフィンランドの
ような
国
くに
では
冬
ふゆ
には
雪
ゆき
が
多
おお
い。
In countries like Norway and Finland, they have lots of snow in the winter.
彼
かれ
は
他
た
人
にん
のあら
探
さが
しをする
ような
人
にん
間
げん
ではない。
He's not the kind of person who finds fault with others.
私
わたし
は
似
に
た
ような
運
うん
命
めい
から
自
じ
分
ぶん
を
守
まも
るために
行
こう
動
どう
した。
I acted to protect myself from a similar destiny.
例
たと
えばあなたの
ような
若
わか
い
人
ひと
たちがこの
仕
し
事
ごと
には
必
ひつ
要
よう
だ。
Young men such as you are needed for this work.
皆
みな
は
戸
と
惑
まど
った
ような
顔
かお
で
社
しゃ
長
ちょう
の
笑
わら
いっぶりを
見
み
ていた。
Everybody watched the president laugh with a puzzled expression on their faces.
仮
かり
に
私
わたし
は
事
じ
実
じつ
を
話
はな
す
ような
ことがあれば、あなたは
驚
おどろ
くだろう。
If I were to tell you the truth, you would be surprised.
もし
日
に
本
ほん
へ
来
く
る
ような
ことがあればぜひ
会
あ
いに
来
き
て
下
くだ
さい。
If you are ever in Japan, come and see me.
彼
かの
女
じょ
は
我
われ
々
われ
の
手
て
伝
つだ
いに
来
き
たというより、
邪
じゃ
魔
ま
しに
来
き
た
ような
ものだ。
She didn't come to help, but to hinder us.
たとえ
豚
ぶた
が
空
そら
を
飛
と
ぶ
ような
ことがあっても、
私
わたし
は
彼
かの
女
じょ
を
信
しん
じる。
Even if pigs were to fly in the air, I would believe her.
俺
おれ
を
死
し
人
にん
の
ような
気
き
分
ぶん
にさせてお
前
まえ
はそれを
楽
たの
しむのか。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
お
前
まえ
が
子
こ
供
ども
の
ような
振
ふ
る
舞
ま
いをするなら
子
こ
供
ども
として
扱
あつか
われるぞ。
If you act like a child, you will be treated as such.
この
本
ほん
は
初
しょ
心
しん
者
しゃ
でも
理
り
解
かい
できる
ような
やさしい
英
えい
語
ご
で
書
か
かれている。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
事
じ
実
じつ
は
科
か
学
がく
にとって、ちょうど
詩
し
人
じん
にとっての
言
こと
葉
ば
の
ような
ものである。
Facts are to science what words are to the poets.
彼
かれ
は
私
わたし
に
話
はな
し
掛
か
ける
ような
態
たい
度
ど
を
示
しめ
したが
何
なに
も
言
い
わなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.
ある
日
ひ
、クリスは
夢
ゆめ
に
描
えが
いていた
ような
魅
み
力
りょく
的
てき
な
女
おんな
の
子
こ
を
見
み
付
つ
けました。
One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
彼
かの
女
じょ
の
子
こ
供
ども
の
ような
率
そっ
直
ちょく
さに、
私
わたし
は
思
おも
わずほほえんでしまった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
僕
ぼく
は
野
や
球
きゅう
やテニスやサッカーの
ような
屋
おく
外
がい
スポーツが
好
す
きだ。
I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.
葡
ぶ
萄
どう
酒
しゅ
のない
食
しょく
事
じ
なんて
太
たい
陽
よう
の
輝
かがや
きのない
日
ひ
の
ような
ものだ。
A meal without wine is like a day without sunshine.
真
しん
の
科
か
学
がく
者
しゃ
なら、
事
じ
実
じつ
をゆがめる
ような
ことはしないだろう。
A true scientist would not distort facts.
彼
かれ
はとてもハンサムな
少
しょう
年
ねん
で、
天
てん
使
し
の
ような
顔
かお
をしていた。
He was a very handsome boy, he had the face of an angel.
煙草
たばこ
を
吸
す
う
人
ひと
とキスをするのは
灰
はい
皿
ざら
を
舐
な
める
ような
ものだ。
Kissing a person who smokes is like licking an ashtray.
地
ち
球
きゅう
は
内
ない
部
ぶ
に
大
おお
きな
磁
じ
石
しゃく
を
持
も
ったボールの
ような
ものである。
The earth is like a ball with a big magnet in it.
トムはメアリーにプレゼントを
買
か
う
ような
金
きん
銭
せん
的
てき
な
余
よ
裕
ゆう
はなかった。
Tom didn't have enough money to buy Mary a present.
人
ひと
は
市
し
や
国
くに
という
ような
生
せい
活
かつ
共
きょう
同
どう
体
たい
を
作
つく
って
生
せい
活
かつ
する。
Man lives in communities such as cities and countries.
この
果
くだ
物
もの
はオレンジの
ような
形
かたち
をして、パイナップルのような
味
あじ
がします。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
それは、わくわくする
ような
話
はなし
で、
彼
かれ
はじょうずに
話
はな
してくれました。
It was an exciting story and he told it well.
宗
しゅう
教
きょう
なき
社
しゃ
会
かい
は、
羅
ら
針
しん
盤
ばん
のない
船
ふね
の
ような
ものである。
A society without religion is like a ship without a compass.
たとえばバスケットボールや
卓
たっ
球
きゅう
の
ような
球
きゅう
技
ぎ
は
普
ふ
通
つう
室
しつ
内
ない
で
行
おこな
われる。
Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors.
この
本
ほん
は
初
しょ
心
しん
者
しゃ
にも
分
わ
かる
ような
易
やさ
しい
英
えい
語
ご
でかかれている。
This book is written in easy English for beginners to understand.
社
しゃ
会
かい
は
人
じん
種
しゅ
差
さ
別
べつ
の
原
げん
因
いん
となる
ような
法
ほう
律
りつ
を
廃
はい
止
し
しなければならない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
これらの
生
せい
物
ぶつ
はクラゲの
ような
もっと
単
たん
純
じゅん
な
有
ゆう
機
き
体
たい
から
進
しん
化
か
した。
These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.
会
かい
話
わ
にとって
機
き
知
ち
は
食
しょく
物
もつ
に
対
たい
する
塩
しお
の
ような
ものである。
Wit is to conversation what salt is to food.
クープ
氏
し
は
決
けっ
して
賄
わい
賂
ろ
を
受
う
け
取
と
る
ような
人
ひと
ではない。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
それは
干
ほ
し
草
くさ
の
山
やま
の
中
なか
から
針
はり
を
探
さが
し
出
だ
そうとする
ような
ものだ。
It is like looking for a needle in a haystack.
彼
かれ
は
私
わたし
たちが
一
いっ
緒
しょ
に
仕
し
事
ごと
をしたいと
思
おも
う
ような
人
ひと
ではない。
He isn't the kind of person who we want to work with.
私
わたし
は
彼
かれ
を
怒
おこ
らせる
ような
ことは
一
いっ
切
さい
言
い
わないように
気
き
をつけた。
I was careful not to say anything to make him angry.
もしも
私
わたし
が
本
ほん
当
とう
のことを
話
はな
す
ような
ことがあれば、
彼
かれ
は
怒
おこ
るだろう。
If I were to tell him the truth, he would be angry.
たとえ
太
たい
陽
よう
が
西
にし
から
出
で
る
ような
ことがあっても、
決
けっ
して
約
やく
束
そく
は
破
やぶ
りません。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
私
わたし
には
君
きみ
が
持
も
っている
ような
いいカメラを
買
か
う
余
よ
裕
ゆう
がない。
I can't afford such a good camera as yours.
英
えい
語
ご
が
万
ばん
人
にん
の
主
しゅ
要
よう
言
げん
語
ご
になる
ような
ことがあればどんなに
便
べん
利
り
だろう。
It would be very convenient if English were to become everybody's primary language.
東
とう
京
きょう
の
ような
大
だい
都
と
会
かい
で
借
しゃっ
金
きん
なしでやっていくのは
本
ほん
当
とう
にむずかしい。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without going into debt.
私
わたし
の
娘
むすめ
はサクランボや
西
す
瓜
いか
や
桃
もも
の
ような
夏
なつ
の
果
くだ
物
もの
が
好
す
きだ。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
食
た
べ
物
もの
にお
金
かね
を
全
ぜん
部
ぶ
使
つか
う
ような
ことはするな、と
私
わたし
は
彼
かれ
に
忠
ちゅう
告
こく
した。
I advised him not to spend all his money on food.
私
わたし
は
彼
かれ
がその
箱
はこ
から
何
なに
か
壺
つぼ
の
ような
ものを
取
と
り
出
だ
すのを
見
み
た。
I saw him take out something like a pot from the box.
洋子はみんながびっくりする
ような
優
ゆう
雅
が
さで
踊
おど
った。
Yoko danced with a grace that surprised us.
時
じ
間
かん
とは
川
かわ
の
ような
もので、
元
もと
には
戻
もど
らない。
Time is like a river; it does not return to its source.
彼
かれ
の
額
ひたい
には
玉
たま
の
ような
汗
あせ
が
浮
う
かんでいた。
There were beads of sweat on his forehead.
ジョンの
ような
正
しょう
直
じき
者
もの
が
嘘
うそ
を
言
い
ったはずが
無
な
い。
Such an honest man as John cannot have told a lie.
熟
じゅく
したパパイアは、おう
吐
と
物
もの
の
ような
匂
にお
いがする。
Ripe papaya smells like vomit.
彼
かれ
は10
年
ねん
前
まえ
にそうであった
ような
少
しょう
年
ねん
ではない。
He is not the boy that he was ten years ago.
その
少
しょう
年
ねん
はまるで
偉
い
大
だい
な
学
がく
者
しゃ
の
ような
口
くち
振
ぶ
りだ。
The boy talks as if he were a great scholar.
世
せ
界
かい
中
じゅう
の
人
ひと
がアメリカ
人
じん
の
ような
暮
く
らしをしたら、どうなることでしょう?
What would happen if the whole world were to live like Americans?