jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
ようだ
Meanings
Auxiliary
Usually written in kana
1. seeming to be; appearing to be
usu. at sentence-end
2. like; similar to
3. in order to (e.g. meet goal); so that
4. indicates hope, wish, request or mild command
as ように at sentence-end
Alt. forms
ようだ
98%
様
よう
だ
1%
Pitch accent
⚠
よ
うだ
Top 500
Used in: 5485
Composed of
よう
appearing ...; looking ...; way to ...; method of ...ing; form; style
Examples (150 in total)
ほっとした
ようだ
ね。
You look relieved.
金
かね
が
残
のこ
っていない
ようだ
。
It seems like there's no money left.
みんな
楽
たの
しんでいる
ようだ
ね。
Everybody seems to be having a good time.
地
じ
面
めん
は
濡
ぬ
れている
ようだ
。
The ground seems wet.
彼
かれ
は
泳
およ
げない
ようだ
。
It seems that he is unable to swim.
電
でん
車
しゃ
が
遅
おく
れている
ようだ
。
The train seems to be late.
すべてがうまくいっている
ようだ
。
Everything appears to be going well.
少
すこ
し
落
お
ち
込
こ
んでいる
ようだ
ね。
You seem a bit depressed.
彼
かれ
は
幸
こう
福
ふく
であった
ようだ
。
He seems to have been happy.
人
ひと
がゴミの
ようだ
。
People are like trash.
かなり
深
しん
刻
こく
な
ようだ
。
It seems to be serious.
アンは
病
びょう
気
き
の
ようだ
。
Ann seems to be ill.
彼
かれ
は
賛
さん
成
せい
しない
ようだ
。
He seems not to agree.
赤
あか
ん
坊
ぼう
は
眠
ねむ
っている
ようだ
。
The baby seems to be asleep.
彼
かれ
はいい
人
ひと
の
ようだ
。
He seems like a good person.
状
じょう
況
きょう
は
絶
ぜつ
望
ぼう
的
てき
の
ようだ
。
The situation appears desperate.
先
せん
生
せい
はがっかりしてる
ようだ
。
It seems the teacher was disappointed.
彼
かの
女
じょ
は
頭
あたま
が
痛
いた
い
ようだ
。
She appears to have a headache.
これはシルクの
ようだ
ね。
This looks like silk.
彼
かれ
は
音
おん
楽
がく
家
か
の
ようだ
。
It appears that he is a musician.
クーラーがきかない
ようだ
が。
The air conditioner doesn't seem to work.
トムはうぬぼれている
ようだ
。
Tom seems conceited.
雨
う
季
き
が
始
はじ
まった
ようだ
。
It seems that the rainy season has set in.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
と
分
わ
からなかった
ようだ
。
She didn't appear to recognize me.
彼
かれ
は
私
わたし
たちを
知
し
っている
ようだ
。
He seems to know us.
彼
かれ
は
仕
し
事
ごと
を
終
お
えている
ようだ
。
He seems to have finished his work.
あなたの
目
め
は
星
ほし
の
ようだ
。
Your eyes are like stars.
犬
いぬ
は
何
なに
か
食
た
べたい
ようだ
。
It looks like the dog wants something to eat.
あたりには
誰
だれ
もいない
ようだ
。
There doesn't seem to be anyone around.
君
きみ
の
手
て
は
氷
こおり
の
ようだ
ね。
Your hands are like ice.
どうやら
誤
ご
解
かい
がある
ようだ
。
There appears to be a misunderstanding.
子
こ
供
ども
たちはパーティーを
楽
たの
しんでいる
ようだ
。
It appears that the children are enjoying the party.
夕
ゆう
食
しょく
は
遅
おそ
くなる
ようだ
。
It seems that dinner will be late.
私
わたし
は
鍵
かぎ
をなくした
ようだ
。
It seems that I have lost my keys.
とうとう
夏
なつ
がやってきた
ようだ
。
Summer seems to have come at last.
今日
きょう
は
店
みせ
は
休
やす
みの
ようだ
。
It seems that the store is closed today.
あなたの
唇
くちびる
は
薔
ば
薇
ら
の
ようだ
。
Your lips are like roses.
彼
かれ
の
望
のぞ
みは
実
じつ
現
げん
した
ようだ
。
His wishes, it seems, have come true.
暖
あたた
かくなってきた
ようだ
ね。
I think it's getting warmer.
彼
かれ
は
息
むす
子
こ
に
失
しつ
望
ぼう
している
ようだ
。
He seems disappointed in his son.
彼
かれ
は
相
あい
変
か
わらず
貧
びん
乏
ぼう
の
ようだ
。
He looks as poor as ever.
彼
かの
女
じょ
の
提
てい
案
あん
は
退
しりぞ
けられた
ようだ
。
Her suggestion seems to have been turned down.
あの
婦
ふ
人
じん
はお
金
かね
持
も
ちの
ようだ
。
That lady appears to be rich.
彼
かれ
は
若
わか
い
頃
ころ
貧
びん
乏
ぼう
だった
ようだ
。
It seems that he was poor in his youth.
私
わたし
達
たち
は
道
みち
に
迷
まよ
ってしまった
ようだ
。
It seems that we have lost our way.
切
きっ
符
ぷ
をなくしてしまった
ようだ
。
I think I've lost my ticket.
トムはとても
興
こう
奮
ふん
している
ようだ
。
Tom seems to be very excited.
ケンは
人
ひと
懐
なつ
っこい
人
ひと
である
ようだ
。
Ken seems to be a friendly person.
トムはちょっとイラついてる
ようだ
。
Tom seems a little annoyed.
我
われ
々
われ
の
利
り
害
がい
は
相
あい
反
はん
する
ようだ
。
Our interests seem to conflict with each other.
とうとう
梅
つ
雨
ゆ
が
終
お
わった
ようだ
。
It seems that the rainy season is over at last.
湖
こ
面
めん
はまるで
鏡
かがみ
の
ようだ
。
The lake's surface is almost like a mirror.
彼
かれ
は
高
こう
熱
ねつ
に
浮
う
かされている
ようだ
。
He seems delirious with a high fever.
風
かぜ
が
強
つよ
くなってきた
ようだ
ね。
It looks like the wind's getting stronger.
トムはボストンが
好
す
きな
ようだ
。
Tom seems to like Boston.
ナンシーには
誠
せい
実
じつ
さが
欠
か
けている
ようだ
。
Nancy seems to lack sincerity.
彼
かれ
は
大
たい
変
へん
なスポーツマンだった
ようだ
。
He appears to have been a great sportsman.
赤
あか
ちゃんはいつもおなかをすかせている
ようだ
。
The baby appears hungry all the time.
「
何
なん
の
音
おと
かしら?」「
啄木鳥
きつつき
の
ようだ
ね」
"What's that sound?" "It sounds like a woodpecker."
どうやらひどい
風
か
邪
ぜ
にかかった
ようだ
。
I seem to have caught a bad cold.
ジャコブは
恋
こい
してる
ようだ
な。
It seems like Jakob is in love.
子
こ
供
ども
たちは
川
かわ
崎
さき
病
びょう
を
患
わずら
っている
ようだ
。
The children appear to be suffering from Kawasaki disease.
彼
かれ
は
街
まち
に
向
む
かっているのではない
ようだ
。
He doesn't seem to be heading for the town.
誰
だれ
がやったのか、
誰
だれ
も
知
し
らない
ようだ
。
Nobody seems to know who did that.
彼
かの
女
じょ
の
手
て
紙
がみ
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かの
女
じょ
は
元
げん
気
き
な
ようだ
。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼
かれ
は
少
すこ
し
熱
ねつ
がある
ようだ
。
He seems to have a touch of fever.
彼
かれ
は
今日
きょう
はとても
忙
いそが
しい
ようだ
。
It seems that he is very busy today.
あなたの
意
い
見
けん
は
良
よ
い
考
かんが
えの
ようだ
。
Your opinion sounds like a good idea.
彼
かれ
は
決
けっ
して
寒
さむ
さを
感
かん
じない
ようだ
。
He never seems to feel the cold.
彼
かれ
が
病
びょう
気
き
だというのは
明
あき
らかな
ようだ
。
It seems obvious that he is sick.
それにはいくつかの
理
り
由
ゆう
がある
ようだ
。
There seem to be several reasons for that.
テストの
勉
べん
強
きょう
、あんまりしなかった
ようだ
ね。
Looks like you didn't study much for the test.
新
しん
聞
ぶん
によると
彼
かれ
が
自
じ
殺
さつ
した
ようだ
。
According to the newspaper, he committed suicide.
それについては
疑
うたが
いはない
ようだ
。
There seems no doubt about it.
誰
だれ
もその
真
しん
相
そう
を
知
し
らない
ようだ
。
It seems that no one knows the truth.
彼
かの
女
じょ
はますます
太
ふと
っていく
ようだ
。
She seems to get fatter and fatter.
彼
かれ
はたった
今
いま
学
がっ
校
こう
に
出
で
かけた
ようだ
。
It seems that he left for school just now.
「
大
だい
分
ぶ
疲
つか
れている
ようだ
ね」「
疲
つか
れてなんかいない」
"You look really tired." "I'm not tired."
ジャックはその
事
こと
を
深
ふか
く
後
こう
悔
かい
している
ようだ
。
Jack seems to regret it deeply.
誰
だれ
も
彼
かれ
の
見
けん
解
かい
に
注
ちゅう
目
もく
していない
ようだ
。
It seems that nobody takes any notice of his opinions.
彼
かの
女
じょ
はその
殺
さつ
人
じん
事
じ
件
けん
に
関
かん
与
よ
している
ようだ
。
She seems to be involved in that murder case.
地
ち
球
きゅう
は
上
うえ
から
見
み
るとオレンジの
ようだ
。
The earth, seen from above, looks like an orange.
科
か
学
がく
者
しゃ
達
たち
は
真
しん
実
じつ
を
知
し
っている
ようだ
。
Scientists seem to have known the truth.
彼
かの
女
じょ
のけがは、かなり
悪
わる
かった
ようだ
。
It appears that her injury was pretty bad.
メアリーはその
試
し
合
あい
に
退
たい
屈
くつ
している
ようだ
。
Mary seems to be bored with the game.
彼
かれ
は
典
てん
型
けい
的
てき
なアメリカの
少
しょう
年
ねん
の
ようだ
。
He seems to be a typical American boy.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
誤
あやま
りに
気
き
づいていない
ようだ
。
He seems to be unaware of his mistake.
交
こう
通
つう
事
じ
故
こ
の
数
かず
は
増
ぞう
加
か
しつつある
ようだ
。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
その
病
びょう
気
き
は
蔓
まん
延
えん
しつつある
ようだ
。
It is said that the disease has been spreading.
トムは
息
むす
子
こ
のことを
誇
ほこ
りに
思
おも
っている
ようだ
。
Tom looks proud of his son.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
言
こと
葉
ば
に
気
き
を
悪
わる
くした
ようだ
。
She seems to have been offended by what he said.
どうやら
俺
おれ
たちは
罠
わな
に
嵌
は
まった
ようだ
。
It looks like we fell into a trap.
君
きみ
はばかげた
間
ま
違
ちが
いをした
ようだ
ね。
It appears that you have made a foolish mistake.
トムは
口
こう
論
ろん
をふっかけるのを
楽
たの
しんでいる
ようだ
。
Tom seems to enjoy provoking arguments.
それは
鳥
とり
かごの
ようだ
と
彼
かれ
は
思
おも
いました。
He thought that it was like a bird cage.
ブルックさんは
正
しょう
直
じき
な
人
ひと
の
ようだ
。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.
メアリーはこのゲームに
飽
あ
き
飽
あ
きしてる
ようだ
。
Mary seems to be bored of this game.
彼
かれ
らは
核
かく
兵
へい
器
き
のことを
気
き
にかけている
ようだ
。
They seem to be worrying about nuclear weapons.
このトイレットペーパーは、まるで
紙
かみ
やすりの
ようだ
。
This toilet paper is like sandpaper.
ここから
町
まち
までは、ずいぶんある
ようだ
。
It seems a long way from here to the town.
彼
かれ
はまるで
父
ちち
親
おや
に
会
あ
ったことがないかの
ようだ
。
It seems like he had never met his father before.
君
きみ
の
計
けい
画
かく
のほうが
僕
ぼく
のよりいい
ようだ
。
Your plan seems better than mine.
そのことについては
彼
かれ
に
責
せき
任
にん
がある
ようだ
。
He is apparently responsible for it.
昨日
きのう
の
戦
せん
闘
とう
でだいぶ
被
ひ
害
がい
があった
ようだ
。
It seems that much damage was done by yesterday's battle.
君
きみ
の
考
かんが
えは
私
わたし
の
考
かんが
えに
似
に
ている
ようだ
。
Your idea seems to be similar to mine.
どう
見
み
てもあの
人
ひと
の
言
い
ったことは
真
しん
実
じつ
の
ようだ
。
No matter how you look at it, what he says seems to be true.
人
じん
類
るい
は
宗
しゅう
教
きょう
を
必
ひつ
要
よう
とするのと
同
おな
じくらいにドラマを
必
ひつ
要
よう
とする
ようだ
。
Man seems to need drama as much as he needs religion.
外
がい
見
けん
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かの
女
じょ
はとても
金
かね
持
も
ちの
ようだ
。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
彼
かの
女
じょ
は
私
わたし
の
言
こと
葉
ば
を
侮
ぶ
辱
じょく
と
受
う
け
取
と
った
ようだ
。
She seems to have taken my remark as an insult.
ジョンがどこにいるのか
誰
だれ
も
知
し
らない
ようだ
。
No one seems to have any idea where John is.
君
きみ
にはあの
人
ひと
たちの
善
ぜん
意
い
が
分
わ
からない
ようだ
。
You don't seem to understand their good intentions.
皆
みな
は
彼
かれ
の
言
ゆ
うことに
注
ちゅう
意
い
を
払
はら
う
ようだ
。
Everybody seems to pay attention to what he says.
遠
とお
くから
見
み
れば、その
丘
おか
は
象
ぞう
の
ようだ
。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
どういう
理
り
由
ゆう
だか
女
おんな
達
たち
は
彼
かれ
が
好
す
きな
ようだ
。
Women seem to like him for some reason.
日
に
本
ほん
の
梨
なし
は、
見
み
たところまるでりんごの
ようだ
。
Japanese pears look just like apples.
彼
かの
女
じょ
は
手
て
紙
がみ
を
書
か
くこつを
知
し
っている
ようだ
。
She seems to know the art of writing letters.
この
写
しゃ
真
しん
ではシンガポールはとても
素
す
敵
てき
な
ようだ
。
Singapore looks very nice in this picture.
どうやら、そのみすぼらしいアパートは
空
あ
き
家
や
の
ようだ
。
Apparently that shabby flat is vacant.
彼
かれ
にはユーモア
精
せい
神
しん
が
全
ぜん
然
ぜん
ない
ようだ
。
He seems to have no sense of humor.
彼
かれ
は
若
わか
いころ、とても
人
にん
気
き
のある
俳
はい
優
ゆう
だった
ようだ
。
He seems to have been a very popular actor when he was young.
私
わたし
たちの
方
ほう
向
こう
感
かん
覚
かく
はいつも
当
あ
てになるとは
限
かぎ
らない
ようだ
。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
ジェフは
彼
かの
女
じょ
がどこにいるか
知
し
っている
ようだ
。
Jeff seems to know where she is.
トムはどうやら
私
わたし
の
幸
こう
運
うん
をうらやんでいる
ようだ
。
Tom seems envious of my good fortune.
課
か
長
ちょう
は
職
しょっ
権
けん
を
乱
らん
用
よう
することが
好
す
きな
ようだ
ね。
The section chief seems to like abusing his authority.
彼
かれ
の
辛
しん
らつな
言
こと
葉
ば
が
彼
かの
女
じょ
を
傷
きず
つけた
ようだ
。
His sharp words seemed to hurt her.
彼
かれ
の
報
ほう
告
こく
から
判
はん
断
だん
すると
計
けい
画
かく
は
旨
うま
く
行
い
っている
ようだ
。
Judging from his report, the project seems to be going well.
今
こん
回
かい
だけは
彼
かれ
も
本
ほん
当
とう
のことを
言
い
った
ようだ
。
This time it seems as if he is telling the truth.
もし
間
ま
違
ちが
えたら
笑
わら
われるのではないか、と
彼
かれ
は
心
しん
配
ぱい
している
ようだ
。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
その
薬
くすり
は
患
かん
者
じゃ
になんの
効
こう
果
か
もなかった
ようだ
。
The medicine seemed to have no effect on the patient.
評
ひょう
判
ばん
で
察
さっ
すると、
彼
かの
女
じょ
はその
仕
し
事
ごと
にふさわしい
ようだ
。
Judging from all reports, she seems to be right for the job.
女
じょ
王
おう
と
謁
えっ
見
けん
出
で
来
き
る
日
ひ
がくるなんて
夢
ゆめ
の
ようだ
。
It feels like a dream to be able to meet with the queen.
いい
仕
し
事
ごと
に
就
つ
くのは
難
むずか
しくなりつつある
ようだ
。
It seems to be becoming hard to get a good job.
彼
かれ
の
話
はなし
の
筋
すじ
道
みち
がわからなくなってしまった
ようだ
。
He seems to have lost the thread of the story.
今日
きょう
の
朝
ちょう
刊
かん
によればその
死
し
刑
けい
囚
しゅう
は
自
じ
殺
さつ
した
ようだ
。
According to today's morning paper, the condemned criminal committed suicide.
この
動
どう
物
ぶつ
には
何
なに
か
遺
い
伝
でん
的
てき
な
問
もん
題
だい
がある
ようだ
。
There seems to be some genetic problem with this animal.
そんなに
頻
ひん
繁
ぱん
に
遅
ち
刻
こく
する
ようだ
と
君
きみ
を
首
くび
にしなければならなくなるよ。
I'll have to fire you if you come late so often.
彼
かれ
らは
改
かい
革
かく
案
あん
を
断
だん
固
こ
として
推
お
し
進
すす
めるつもりの
ようだ
。
They seem determined to press forward with their program of reform.
新
あたら
しいオフィス・ビルが
町
まち
中
なか
に
急
きゅう
に
増
ふ
えてきた
ようだ
。
New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
その
少
しょう
年
ねん
は
植
しょく
物
ぶつ
について
非
ひ
常
じょう
によく
知
し
っている
ようだ
。
The boy seems to know a great deal about plants.
偉
い
大
だい
な
作
さっ
家
か
たちは、
誰
だれ
でも
英
えい
語
ご
に
関
かん
心
しん
を
抱
いだ
いていた
ようだ
。
Every great writer seems to have been interested in English.
今日
きょう
の
新
しん
聞
ぶん
によれば、
大
おお
型
がた
の
台
たい
風
ふう
が
接
せっ
近
きん
中
ちゅう
の
ようだ
。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
彼
かれ
の
死
し
は
事
じ
故
こ
だとする
君
きみ
の
推
すい
定
てい
は
間
ま
違
ちが
っている
ようだ
。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
君
きみ
がスキーを
楽
たの
しむのは
嬉
うれ
しいが、
私
わたし
の
趣
しゅ
味
み
じゃない
ようだ
。
I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea.
次郎は
列
れっ
車
しゃ
に
乗
の
り
遅
おく
れた
ようだ
。
Jiro seems to have missed the train.
彼
かの
女
じょ
は30
歳
さい
を
越
こ
えている
ようだ
。
It seems she is over thirty years old.
メグは
新
あたら
しいドレスがお
気
き
に
入
い
りの
ようだ
。
Meg looks pleased with her new dress.
疲
つか
れている
ようだ
から、
早
はや
く
床
とこ
についた
方
ほう
がいいよ。
Since you look tired, you had better go to bed early.
彼
かれ
は
昨日
きのう
買
か
った
車
くるま
を
気
き
に
入
い
っている
ようだ
。
He looks pleased with his new car which he bought yesterday.
前
ぜん
回
かい
君
きみ
に
会
あ
ってから、かなり
進
しん
歩
ぽ
した
ようだ
ね。
You seem to have made considerable progress since our last meeting.
特
とく
に
早
そう
春
しゅん
のロンドンは
私
わたし
の
性
しょう
に
合
あ
っている
ようだ
。
In particular, London in early spring seems to suit me.