jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
judgement
Info
Frequency
Top 400-500
Type
Kyōiku (5th grade)
?
Kanken
Level 6
Heisig
1289
Readings
はん
(62%)
ばん
(20%)
わか
(13%)
ぱん
(3%)
ほう
ぞ
Composed of
半
half
刂
knife
Used in vocabulary (311 in total)
判
はん
断
だん
judgment; judgement; divination; judgement
評
ひょう
判
ばん
fame; reputation; popularity; rumour (rumor); talk
判
はん
明
めい
establishing; proving; ascertaining; identifying; confirming
308 more...
Examples (200 in total)
人
ひと
を
名
な
前
まえ
で
判
はん
断
だん
してはいけません。
You should not judge people based on their name.
人
ひと
を
見
み
た
目
め
で
判
はん
断
だん
してはいけない。
You shouldn't judge a person by their looks.
君
きみ
の
判
はん
断
だん
をいつも
信
しん
じていました。
I've always trusted your judgment.
君
きみ
は
君
きみ
自
じ
身
しん
で
判
はん
断
だん
しなければいけない。
You must judge for yourself.
彼
かれ
の
表
ひょう
情
じょう
から
判
はん
断
だん
すれば、
彼
かれ
は
本
ほん
当
とう
の
事
こと
を
話
はな
していない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
神
かみ
は
存
そん
在
ざい
しないなら
何
なに
をすることも
許
ゆる
されていると
判
はん
断
だん
した。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
よくお
考
かんが
えの
上
うえ
、ご
判
はん
断
だん
をお
聞
き
かせください。
Please think it over and let me know your decision.
彼
かの
女
じょ
の
手
て
紙
がみ
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かの
女
じょ
は
元
げん
気
き
なようだ。
Judging from her letter, she seems to be well.
距
きょ
離
り
が
判
はん
断
だん
できません。
I can't judge distance.
あなたの
判
はん
断
だん
は
正
ただ
しい。
You are correct in your judgement.
この
件
けん
はあなたの
判
はん
断
だん
に
任
まか
せます。
I leave the matter to your judgement.
様
よう
子
す
から
判
はん
断
だん
すれば、
彼
かれ
は
兵
へい
士
し
かもしれない。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
幸
しあわ
せはお
金
かね
では
判
はん
断
だん
できないんだよ。
You can't judge happiness in terms of money.
君
きみ
の
言
こと
葉
ば
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
成
せい
功
こう
するかもしれない。
Judging from what you say, he may succeed.
彼
かれ
は
判
はん
断
だん
が
正
せい
確
かく
だ。
He is accurate in his judgement.
我
われ
々
われ
は
彼
かれ
の
判
はん
断
だん
を
信
しん
頼
らい
できる。
We can rely on his judgement.
その
人
ひと
のことをよく
知
し
らなければ、
人
ひと
を
判
はん
断
だん
できない。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その
人
ひと
のことをよく
知
し
らなければ
判
はん
断
だん
できない。
You can't judge a person if you don't know him well.
彼
かれ
は
私
わたし
が
黙
だま
っているのを
同
どう
意
い
したものと
判
はん
断
だん
した。
He interpreted my silence as consent.
彼
かれ
らは
望
のぞ
みがないと
判
はん
断
だん
した。
They figured that there was no hope.
それが
優
すぐ
れているかいないかを
私
わたし
が
判
はん
断
だん
します。
I will judge whether it is superior or not.
人
ひと
を
外
がい
見
けん
だけで
判
はん
断
だん
するものではない。
You should not judge a person by his appearance alone.
人
ひと
を
外
がい
見
けん
で
判
はん
断
だん
すべきではない。
You shouldn't judge a person by his looks.
人
ひと
を
外
がい
見
けん
で
判
はん
断
だん
するのはやめましょう。
Let's stop judging people by appearance.
外
がい
見
けん
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
病
びょう
気
き
だ。
Judging from his appearance, he is ill.
外
がい
見
けん
だけで
人
ひと
を
判
はん
断
だん
することはできない。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外
がい
見
けん
で
人
ひと
を
判
はん
断
だん
してはならない。
Don't judge a person by his appearance.
外
がい
見
けん
で
人
ひと
を
判
はん
断
だん
するな。
Don't judge a man by his appearance.
我
われ
々
われ
は
人
ひと
を
外
がい
見
けん
で
判
はん
断
だん
すべきではない。
We should never judge people by their appearance.
人
ひと
を
服
ふく
装
そう
で
判
はん
断
だん
するな。
Don't judge a man by his clothes.
服
ふく
装
そう
で
人
ひと
を
判
はん
断
だん
してはいけない。
You shouldn't judge a person by his clothes.
君
きみ
は
正
ただ
しい
判
はん
断
だん
を
下
くだ
した。
You made the right call.
態
たい
度
ど
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
はこの
仕
し
事
ごと
にふさわしくない。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
彼
かれ
はどこに
行
い
っても
評
ひょう
判
ばん
がよい。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼
かれ
は
信
しん
頼
らい
できるという
評
ひょう
判
ばん
だ。
He has a good name for reliability.
彼
かれ
は
生
せい
徒
と
に
評
ひょう
判
ばん
が
良
よ
くない。
He has a bad reputation with his students.
彼
かれ
は
町
まち
では
医
い
者
しゃ
として
評
ひょう
判
ばん
がよい。
He has a good reputation as a doctor in the town.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
評
ひょう
判
ばん
をとても
気
き
にしている。
He cares a lot about his reputation.
彼
かれ
は
評
ひょう
判
ばん
がよい。
He has a good reputation.
彼
かれ
は
評
ひょう
判
ばん
のよい
人
ひと
だ。
He is a man of good reputation.
彼
かの
女
じょ
は
評
ひょう
判
ばん
が
悪
わる
い。
She has a bad reputation.
彼
かの
女
じょ
は
評
ひょう
判
ばん
が
良
よ
い。
She has a good reputation.
評
ひょう
判
ばん
で
察
さっ
すると、
彼
かの
女
じょ
はその
仕
し
事
ごと
にふさわしいようだ。
Judging from all reports, she seems to be right for the job.
彼
かれ
の
顔
かお
つきから
判
はん
断
だん
するとどうも
成
せい
功
こう
したらしい。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
あなたの
言
こと
葉
ば
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
偉
い
大
だい
な
作
さっ
家
か
に
違
ちが
いない。
Judging from what you say, he must be a great writer.
そのような
行
こう
動
どう
は、あんたの
評
ひょう
判
ばん
とは
一
いっ
致
ち
していない。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
あなたの
判
はん
断
だん
にお
任
まか
せします。
I will leave it to your judgement.
そのニュースは
本
ほん
当
とう
だと
判
はん
明
めい
した。
The news proved to be true.
その
噂
うわさ
は
嘘
うそ
であることが
判
はん
明
めい
した。
The rumor turned out to be false.
彼
かれ
が
私
わたし
に
話
はな
してくれたことは
本
ほん
当
とう
であると
判
はん
明
めい
した。
What he told me proved true.
彼
かれ
の
推
すい
測
そく
は
結
けっ
局
きょく
正
ただ
しいことが
判
はん
明
めい
した。
His guess turned out to be right.
彼
かれ
の
評
ひょう
判
ばん
は
悪
わる
くなった。
He got a bad reputation.
その
映
えい
画
が
は
日
に
本
ほん
では
評
ひょう
判
ばん
がよくありませんでした。
That movie wasn't well received in Japan.
彼
かれ
は
決
けっ
心
しん
するのにずいぶん
時
じ
間
かん
がかかるという
評
ひょう
判
ばん
だ。
He has a reputation for taking a long time to make up his mind.
彼
かれ
が
泥
どろ
棒
ぼう
と
言
い
うことが
判
はん
明
めい
した。
It was proved that he was a thief.
彼
かれ
は
夕
ゆう
方
がた
のニュースで、その
殺
さつ
人
じん
の
裁
さい
判
ばん
を
最
さい
初
しょ
に
流
なが
すことに
決
き
めた。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
裁
さい
判
ばん
は
三
さん
時
じ
間
かん
続
つづ
いた。
The court session lasted for three hours.
君
きみ
の
話
はなし
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
偉
い
大
だい
な
学
がく
者
しゃ
にちがいない。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
その
秘
ひ
書
しょ
はスパイだと
判
はん
明
めい
した。
The secretary proved to be a spy.
彼
かれ
はスパイだと
判
はん
明
めい
した。
He proved to be a spy.
あの
監
かん
督
とく
は
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
敏
びん
感
かん
だ。
The director is sensitive to criticism.
それをして
批
ひ
判
はん
を
浴
あ
びた。
I was criticized for doing that.
君
きみ
はいつも
僕
ぼく
を
批
ひ
判
はん
している。
You're always criticizing me.
彼
かれ
の
批
ひ
判
はん
は
非
ひ
常
じょう
に
厳
きび
しかった。
His criticisms were very severe.
彼
かれ
は
厳
きび
しい
批
ひ
判
はん
にさらされた。
He was subjected to severe criticism.
彼
かの
女
じょ
は
両
りょう
親
しん
以
い
外
がい
なら、
誰
だれ
の
批
ひ
判
はん
でも
受
う
け
入
い
れる。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼
かの
女
じょ
は
批
ひ
判
はん
をとても
気
き
にする。
She is very sensitive to criticism.
批
ひ
判
はん
に
敏
びん
感
かん
になりすぎてはいけない。
Don't be too sensitive to criticism.
日
に
本
ほん
では
政
せい
府
ふ
を
自
じ
由
ゆう
に
批
ひ
判
はん
することができる。
In Japan we may criticize the government freely.
私
わたし
を
批
ひ
判
はん
し
続
つづ
けないで!
Don't keep criticizing me!
私
わたし
を
批
ひ
判
はん
するのは
止
と
めて!
Stop criticizing me!
それらの
事
じ
実
じつ
から
判
はん
断
だん
すれば、
森
もり
氏
し
は
金
かね
持
も
ちにちがいない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
外
がい
見
けん
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かの
女
じょ
はとても
金
かね
持
も
ちのようだ。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
彼
かれ
の
外
がい
見
けん
から
判
はん
断
だん
して、
彼
かれ
は
金
かね
持
も
ちに
違
ちが
いない。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
状
じょう
況
きょう
を
判
はん
断
だん
してそれに
応
おう
じて
行
こう
動
どう
しなければならない。
You must judge the situation and act accordingly.
その
裁
さい
判
ばん
は
公
こう
開
かい
されていない。
The trial is not open to the public.
本
ほん
を
表
ひょう
紙
し
で
判
はん
断
だん
するな。
Don't judge a book by its cover.
彼
かの
女
じょ
は
学
がく
者
しゃ
としてだけでなく
詩
し
人
じん
としても
評
ひょう
判
ばん
が
高
たか
い。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼
かれ
の
裁
さい
判
ばん
で
真
しん
実
じつ
がついに
明
あき
らかになった。
The truth finally came out at his trial.
その
研
けん
究
きゅう
所
しょ
はその
歴
れき
史
し
的
てき
な
発
はっ
見
けん
によってすばらしい
評
ひょう
判
ばん
を
得
え
た。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
審
しん
判
ぱん
はどちらの
側
がわ
も
支
し
持
じ
するべきではない。
A referee should not favor either side.
審
しん
判
ぱん
は
彼
かれ
を
勝
しょう
者
しゃ
と
認
みと
めた。
The judge acknowledged him the winner.
審
しん
判
ぱん
は
試
し
合
あい
を
終
お
わらせるために
笛
ふえ
を
吹
ふ
いた。
The referee blew his whistle to end the match.
ジョンの
事
じ
業
ぎょう
はまったくの
失
しっ
敗
ぱい
であると
判
わか
った。
John's business has turned out to be a complete failure.
彼
かれ
の
批
ひ
判
はん
は
場
ば
違
ちが
いであった。
His criticisms were out of place.
身
み
なりから
判
はん
断
だん
すると
彼
かの
女
じょ
が
金
かね
持
も
ちだと
思
おも
います。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身
み
なりで
人
ひと
を
判
はん
断
だん
することはできない。
You can't judge a person based on clothing.
宣
せん
戦
せん
布
ふ
告
こく
の
理
り
由
ゆう
は
判
はん
明
めい
していない。
The reason for declaring war is not certain.
勝
しょう
利
り
の
報
ほう
道
どう
はいささか
早
はや
まったということが
判
はん
明
めい
した。
The report of victory turned out to be a little premature.
候
こう
補
ほ
者
しゃ
はその
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
直
ただ
ちに
回
かい
答
とう
をした。
The candidate made a quick response to the criticism.
彼
かれ
は
嘘
うそ
つきで
評
ひょう
判
ばん
だ。
He is notorious as a liar.
裁
さい
判
ばん
は
10
とお
日
か
間
かん
継
けい
続
ぞく
して
行
おこな
われた。
The trial lasted for ten consecutive days.
人
ひと
を
見
み
かけで
判
はん
断
だん
してはいけない。
You should not judge people by their appearance.
人
ひと
を
見
み
かけで
判
はん
断
だん
するな。
Don't judge people by their appearance.
決
けっ
して
見
み
かけで
判
はん
断
だん
するな。
Never judge by appearance.
見
み
かけで
判
はん
断
だん
するな。
Don't judge by appearances.
ついに、その
残
ざん
酷
こく
な
男
おとこ
に
刑
けい
務
む
所
しょ
行
い
きの
判
はん
決
けつ
がくだされた。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
判
はん
決
けつ
は
明
あ
日
した
下
くだ
される。
Judgement will be given tomorrow.
この
雑
ざっ
誌
し
の
編
へん
集
しゅう
者
しゃ
兼
けん
出
しゅっ
版
ぱん
社
しゃ
が
一
いち
部
ぶ
の
読
どく
者
しゃ
から
批
ひ
判
はん
された。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
それは
明
あき
らかに
判
はん
断
だん
の
誤
あやま
りだった。
It was a manifest error of judgement.
噂
うわさ
は
誤
あやま
りであったことが
判
はん
明
めい
した。
The rumor turned out false.
裁
さい
判
ばん
長
ちょう
は、
2
に
時
じ
間
かん
の
休
きゅう
憩
けい
を
告
つ
げた。
The judge called for a recess of two hours.
表
ひょう
情
じょう
から
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
機
き
嫌
げん
が
悪
わる
い。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
あなたが
彼
かれ
について
見
み
たことから
判
はん
断
だん
すると、この
男
おとこ
は
臆
おく
病
びょう
者
もの
ではない。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
審
しん
判
ぱん
は
両
りょう
チームに
対
たい
して
公
こう
平
へい
でなければならない。
The referee must be fair to both teams.
彼
かれ
らの
作
さく
品
ひん
を
同
おな
じ
標
ひょう
準
じゅん
では
判
はん
断
だん
できない。
You can't judge their works by the same standards.
トムはどこに
行
い
っても
評
ひょう
判
ばん
がいい。
No matter where Tom goes, he has a good reputation.
トムは
自
じ
分
ぶん
の
評
ひょう
判
ばん
を
守
まも
るのに
必
ひっ
死
し
だった。
Tom was desperate to defend his reputation.
トムは
自
じ
分
ぶん
の
評
ひょう
判
ばん
を
非
ひ
常
じょう
に
気
き
にしている。
Tom cares a lot about his reputation.
トムは
評
ひょう
判
ばん
が
悪
わる
い。
Tom has a bad reputation.
トムは
評
ひょう
判
ばん
が
良
よ
い。
Tom has a good reputation.
事
じ
態
たい
は、
私
わたし
たちの
冷
れい
静
せい
な
判
はん
断
だん
力
りょく
を
必
ひつ
要
よう
としている。
The situation calls for our cool judgement.
彼
かれ
は
判
はん
断
だん
力
りょく
に
欠
か
けている。
He lacks judgement.
どちらが
望
のぞ
んだのか
判
はん
然
ぜん
とはしない。
It's not clear which of them wanted that.
彼
かれ
の
言
い
ったことは
虚
きょ
偽
ぎ
であると
判
はん
明
めい
した。
What he said turned out to be false.
その
会
かい
社
しゃ
はフェアな
取
とり
引
ひき
で
広
ひろ
く
評
ひょう
判
ばん
を
築
きず
き
上
あ
げている。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
無
む
罪
ざい
の
人
ひと
々
びと
が
死
し
刑
けい
の
判
はん
決
けつ
を
受
う
ける
場
ば
合
あい
もある。
It sometimes happens that innocents are sentenced to death.
あした
裁
さい
判
ばん
所
しょ
で
証
しょう
言
げん
しなければならない。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
が
法
ほう
律
りつ
を
執
しっ
行
こう
する。
The courts administer the law.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
にいたの?
Were you at the courthouse?
裁
さい
判
ばん
所
しょ
はその
弁
べん
護
ご
士
し
に
証
しょう
拠
こ
の
提
てい
出
しゅつ
を
求
もと
めた。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
はその
料
りょう
金
きん
を
支
し
払
はら
うように
命
めい
じた。
The court decreed that the charge be paid.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
は
彼
かれ
が
無
む
罪
ざい
であると
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
The court adjudged him not guilty.
あれらの
音
おん
楽
がく
家
か
の
評
ひょう
判
ばん
は
最
さい
高
こう
ではない。
The reputation of those musicians is not the best.
彼
かれ
は
高
こう
潔
けつ
なことで
非
ひ
常
じょう
に
評
ひょう
判
ばん
が
高
たか
い。
He has a fabulous reputation for his high integrity.
彼
かれ
は
裁
さい
判
ばん
官
かん
に
慈
じ
悲
ひ
を
求
もと
めた。
He appealed to the judge for mercy.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は、その
囚
しゅう
人
じん
が
無
む
罪
ざい
だと
結
けつ
論
ろん
をくだした。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は
彼
かれ
に
死
し
刑
けい
を
宣
せん
告
こく
した。
The judge condemned him to death.
驚
おどろ
いたことに、
彼
かれ
が
泥
どろ
棒
ぼう
だということが
判
はん
明
めい
した。
Surprisingly enough, he turned out to be a thief.
一
いっ
方
ぽう
で
彼
かれ
は
私
わたし
の
報
ほう
告
こく
書
しょ
を
賞
しょう
賛
さん
したが、
他
た
方
ほう
ではそれを
批
ひ
判
はん
した。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
伊藤太郎は
有
ゆう
罪
ざい
と
判
はん
決
けつ
された。
Taro Ito was found guilty.
彼
かれ
らは
彼
かれ
に
有
ゆう
罪
ざい
の
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
They found him guilty.
彼
かの
女
じょ
に
有
ゆう
罪
ざい
の
判
はん
決
けつ
が
下
くだ
った。
She was found guilty.
法
ほう
廷
てい
では
彼
かれ
を
有
ゆう
罪
ざい
と
判
はん
決
けつ
した。
The court found him guilty.
法
ほう
廷
てい
は
彼
かれ
に
有
ゆう
罪
ざい
の
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
The court judged him guilty.
裁
さい
判
ばん
官
かん
はその
囚
しゅう
人
じん
が
有
ゆう
罪
ざい
であると
決
けつ
断
だん
を
下
くだ
した。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
判
はん
決
けつ
は
被
ひ
告
こく
に
有
ゆう
利
り
だった。
The decision was in favor of the defendant.
裁
さい
判
ばん
長
ちょう
は
被
ひ
告
こく
に
死
し
刑
けい
の
判
はん
決
けつ
を
言
い
い
渡
わた
した。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
スミス
氏
し
はこの
種
しゅ
の
批
ひ
判
はん
に
弱
よわ
い。
Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.
彼
かれ
らは
彼
かれ
の
批
ひ
判
はん
を
偽
ぎ
善
ぜん
であるとして
退
しりぞ
けた。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は
非
ひ
常
じょう
にすばやくその
訴
そ
訟
しょう
を
片
かた
づけた。
The judge disposed of the case in short order.
その
判
はん
断
だん
は
双
そう
方
ほう
に
対
たい
して
大
たい
変
へん
公
こう
正
せい
なものである。
The judgement is very fair to both parties.
彼
かれ
のアクセントから
判
はん
断
だん
すると、
彼
かれ
は
関
かん
西
さい
の
出
しゅっ
身
しん
だ。
Judging from his accent, he is from Kansai.
この
不
ふ
祥
しょう
事
じ
は
会
かい
社
しゃ
の
評
ひょう
判
ばん
に
傷
きず
をつけた。
The scandal hurt the company's reputation.
外
がい
見
けん
から
判
はん
断
だん
して、
彼
かれ
が
指
し
揮
き
者
しゃ
にちがいない。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
性
せい
急
きゅう
な
判
はん
断
だん
は
危
き
険
けん
です。
Quick judgements are dangerous.
彼
かれ
の
批
ひ
判
はん
は
日
に
本
ほん
政
せい
府
ふ
に
向
む
けられたものだった。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
私
わたし
たちは
私
わたし
たちの
論
ろん
争
そう
の
公
こう
平
へい
な
判
はん
定
てい
者
しゃ
としておとうさんを
選
えら
んだ。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は
彼
かれ
に
罰
ばっ
金
きん
を
言
い
い
渡
わた
した。
The judge sentenced him to a fine.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
は
彼
かの
女
じょ
に
罰
ばっ
金
きん
を
支
し
払
はら
うように
命
めい
じた。
The court ordered her to pay the fine.
ケイトがある
映
えい
画
が
で
脇
わき
役
やく
を
演
えん
じた
時
とき
、
彼
かの
女
じょ
の
演
えん
技
ぎ
は
批
ひ
判
はん
されました。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ついに、
彼
かれ
はその
暴
ぼう
力
りょく
犯
はん
罪
ざい
を
犯
おか
したことで
懲
ちょう
役
えき
5
年
ねん
の
判
はん
決
けつ
を
言
い
い
渡
わた
された。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
懲
ちょう
役
えき
3
さん
年
ねん
の
判
はん
決
けつ
を
受
う
けた。
He was sentenced to three years in jail.
おたがいに
皮
ひ
膚
ふ
の
色
いろ
によって
判
はん
断
だん
してはいけない。
Don't judge each other by the color of the skin.
私
わたし
は
机
つくえ
に
書
か
き
置
お
きを
見
み
つけたが、
誰
だれ
が
書
か
いたものか
判
わか
らない。
I noticed a note on my desk, but I don't know who wrote it.
こんな
裁
さい
判
ばん
官
かん
は、
定
てい
年
ねん
より
前
まえ
に
引
いん
退
たい
する
方
ほう
がよい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
その
訴
そ
訟
しょう
の
判
はん
事
じ
は
公
こう
平
へい
ではなかった。
The judge in the case was not fair.
その
腫
は
れから
判
はん
断
だん
すると、その
人
ひと
はきっと
蛇
へび
にかまれたに
違
ちが
いありません。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
弁
べん
護
ご
士
し
は
裁
さい
判
ばん
で
勝
か
つと
巨
きょ
額
がく
の
報
ほう
酬
しゅう
をもらえる。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
なまりから
判
はん
断
だん
して
彼
かれ
は
大
おお
阪
さか
の
人
ひと
に
違
ちが
いない。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
そう
批
ひ
判
はん
的
てき
にならないで。
Do not be so critical.
なぜあなたは
彼
かれ
にそんなに
批
ひ
判
はん
的
てき
なのか、
私
わたし
には
理
り
解
かい
できない。
I can't understand why you are so critical of him.
彼
かの
女
じょ
は
乱
らん
暴
ぼう
な
運
うん
転
てん
をする
人
ひと
に
対
たい
しては、いつも
批
ひ
判
はん
的
てき
だ。
She is always critical of reckless drivers.
法
ほう
廷
てい
は
遺
ゆい
言
ごん
状
じょう
が
有
ゆう
効
こう
であるとの
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
The court adjudged that the will was valid.
人
ひと
の
価
か
値
ち
は
社
しゃ
会
かい
的
てき
地
ち
位
い
よりも、むしろ
人
じん
格
かく
によって
判
はん
断
だん
すべきだ。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
その
殺
さつ
人
じん
者
しゃ
は
今
いま
、
公
こう
判
はん
中
ちゅう
だ。
The murderer is now on trial.
打
だ
球
きゅう
がインかアウトかを
判
はん
定
てい
するのは
難
むずか
しいことが
多
おお
い。
It is often difficult to see if a ball is in or out.
概
がい
してエリート
達
たち
は
批
ひ
判
はん
に
対
たい
して
鈍
どん
感
かん
である。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
空
そら
模
も
様
よう
から
判
はん
断
だん
すると、
今日
きょう
の
午
ご
後
ご
は
雨
あめ
が
降
ふ
るかもしれない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空
そら
模
も
様
よう
から
判
はん
断
だん
すると、
雨
あめ
になりそうだ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空
そら
模
も
様
よう
から
判
はん
断
だん
すると、
雪
ゆき
が
降
ふ
りそうだ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
彼
かれ
は
正
せい
気
き
と
判
はん
断
だん
され、
従
したが
って
殺
さつ
人
じん
罪
ざい
で
告
こく
発
はつ
された。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
裁
さい
判
ばん
所
しょ
は、
私
わたし
に
損
そん
害
がい
賠
ばい
償
しょう
として
10万
じゅうまん
ドルの
支
し
払
はら
いを
命
めい
じた。
The court ordered me to pay a hundred thousand dollars in damages.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は
原
げん
告
こく
に
不
ふ
利
り
な
判
はん
決
けつ
を
下
くだ
した。
The judge decided against the plaintiff.
トムはいつも
時
じ
間
かん
に
遅
おく
れてくるという、もっぱらの
評
ひょう
判
ばん
だ。
Tom has a reputation for always being late.
新
しん
発
はっ
見
けん
は
科
か
学
がく
に
有
ゆう
益
えき
なものであるのが
判
はん
明
めい
した。
The new discovery proved useful to science.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は
彼
かれ
に
重
おも
い
罰
ばっ
金
きん
を
科
か
せるのだろうか。
Will the judge fine him heavily?
あの
物
もの
乞
ご
いが
窃
せっ
盗
とう
犯
はん
であることが
判
はん
明
めい
した。
The beggar turned out to be a thief.
その
男
おとこ
は
来
らい
週
しゅう
裁
さい
判
ばん
にかけられるでしょう。
That man is going on trial next week.
彼
かれ
は
殺
さつ
人
じん
罪
ざい
で
裁
さい
判
ばん
にかけられた。
He was tried for murder.
まだ
誰
だれ
もその
犯
はん
罪
ざい
で
有
ゆう
罪
ざい
判
はん
決
けつ
を
受
う
けていない。
No one has been convicted of the crime yet.
トムは
有
ゆう
罪
ざい
判
はん
決
けつ
を
受
う
けた。
Tom was found guilty.
彼
かの
女
じょ
は
法
ほう
廷
てい
に
判
はん
事
じ
と
陪
ばい
審
しん
員
いん
の
前
まえ
にたった。
She stood in the court before judge and jury.
そのニュースは
大
だい
評
ひょう
判
ばん
を
巻
ま
き
起
お
こした。
The news caused a great sensation.
石
いし
には
何
なに
か
書
か
かれていた。
彼
かれ
らは
何
なに
が
書
か
いているかを
判
はん
読
どく
しようとした。
There was something written on the stone, and they tried to make out what it was.
私
わたし
は
彼
かれ
の
判
はん
断
だん
は
正
ただ
しいと
結
けつ
論
ろん
を
下
くだ
した。
I concluded his judgement was right.
その
新
しん
作
さく
映
えい
画
が
の
前
まえ
評
ひょう
判
ばん
は
非
ひ
常
じょう
に
好
この
ましいものである。
The advance reviews of the new film are very favorable.
トムさんは
断
だん
罪
ざい
されて、
死
し
刑
けい
判
はん
決
けつ
を
受
う
けました。
Tom was convicted and sentenced to death.
彼
かれ
は
死
し
刑
けい
判
はん
決
けつ
を
受
う
けた。
He was sentenced to death.
被
ひ
告
こく
は
死
し
刑
けい
判
はん
決
けつ
を
受
う
けた。
The defendant was sentenced to death.
判
はん
事
じ
は
傍
ぼう
聴
ちょう
人
にん
に
静
しず
かにするよう
警
けい
告
こく
した。
The judge bound the spectators to keep quiet.
その
男
おとこ
は
幼
おさな
い
少
しょう
女
じょ
を
殺
ころ
したかどで
裁
さい
判
ばん
にかけられている。
That man is on trial for the murder of a little girl.
殺
さつ
人
じん
犯
はん
は
有
ゆう
罪
ざい
判
はん
決
けつ
を
受
う
けて
終
しゅう
身
しん
刑
けい
に
処
しょ
せられた。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
人
ひと
を
見
み
掛
か
けで
判
はん
断
だん
するものではない。
You shouldn't judge a person by his appearance.
審
しん
判
ぱん
は
打
だ
者
しゃ
にアウトを
宣
せん
した。
The umpire called the batter out.
裁
さい
判
ばん
官
かん
は、それが
初
しょ
犯
はん
であることを
考
こう
慮
りょ
に
入
い
れた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
彼
かれ
は
批
ひ
判
はん
に
神
しん
経
けい
過
か
敏
びん
だ。
He is sensitive to criticism.
その
書
しょ
評
ひょう
者
しゃ
はその
小
しょう
説
せつ
に
鋭
するど
く
批
ひ
判
はん
的
てき
である。
The reviewer is sharply critical of the novel.
その
事
じ
件
けん
は
最
さい
高
こう
裁
さい
判
ばん
所
しょ
で
解
かい
決
けつ
された。
That matter was decided by the Supreme Court.
大
たい
使
し
館
かん
は
最
さい
高
こう
裁
さい
判
ばん
所
しょ
に
隣
りん
接
せつ
している。
The embassy is located next to the Supreme Court.